Update Italian translation
This commit is contained in:
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgid "&NIC %1 (%2) %3"
|
|||||||
msgstr "&Scheda di rete %1 (%2) %3"
|
msgstr "&Scheda di rete %1 (%2) %3"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Render behavior"
|
msgid "Render behavior"
|
||||||
msgstr "Comportamento renderizzazione"
|
msgstr "Impostazioni di renderizzazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use target framerate:"
|
msgid "Use target framerate:"
|
||||||
msgstr "Utilizza l'obiettivo &fotogrammi:"
|
msgstr "Utilizza l'obiettivo &fotogrammi:"
|
||||||
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgid "The system will not be added."
|
|||||||
msgstr "Il sistema non verrà aggiunto."
|
msgstr "Il sistema non verrà aggiunto."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Update mouse every CPU frame"
|
msgid "&Update mouse every CPU frame"
|
||||||
msgstr "&Aggiorna stato del mouse ad ogni blocco della CPU"
|
msgstr "Forza &aggiornamento stato del mouse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hue"
|
msgid "Hue"
|
||||||
msgstr "Tinta"
|
msgstr "Tinta"
|
||||||
@@ -2968,16 +2968,16 @@ msgid "EDID file \"%ls\" is too large."
|
|||||||
msgstr "Il file EDID \"%ls\" è troppo grande."
|
msgstr "Il file EDID \"%ls\" è troppo grande."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OpenGL input scale"
|
msgid "OpenGL input scale"
|
||||||
msgstr "Scala di input di OpenGL"
|
msgstr "Scala ingresso OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OpenGL input stretch mode"
|
msgid "OpenGL input stretch mode"
|
||||||
msgstr "Modalità di allungamento dell'input di OpenGL"
|
msgstr "Modalità adattamento ingresso OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Color scheme"
|
msgid "Color scheme"
|
||||||
msgstr "Combinazione di colori"
|
msgstr "Modalità colori"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
msgstr "Luce"
|
msgstr "Chiara"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dark"
|
msgid "Dark"
|
||||||
msgstr "Scuro"
|
msgstr "Scura"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user