Merge branch 'master' of https://github.com/86Box/86Box
This commit is contained in:
@@ -145,13 +145,13 @@ msgid "RGB &Color"
|
||||
msgstr "RGB - &Kolorowy"
|
||||
|
||||
msgid "RGB (no brown)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB (bez brązowego)"
|
||||
|
||||
msgid "&RGB Grayscale"
|
||||
msgstr "&RGB - Skala odcieni szarości"
|
||||
|
||||
msgid "Generic RGBI color monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generyczny kolorowy monitor RGBI"
|
||||
|
||||
msgid "&Amber monitor"
|
||||
msgstr "&Bursztynowy monitor"
|
||||
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid "Change contrast for &monochrome display"
|
||||
msgstr "Zmień kontrast dla ekranu &monochromatycznego"
|
||||
|
||||
msgid "&Media"
|
||||
msgstr "&Nośnik"
|
||||
msgstr "N&ośnik"
|
||||
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Narzędzia"
|
||||
@@ -391,13 +391,13 @@ msgid "Dynamic Recompiler"
|
||||
msgstr "Dynamiczny rekompilator"
|
||||
|
||||
msgid "CPU frame size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar ramki CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Larger frames (less smooth)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Większe ramki (mniej płynne)"
|
||||
|
||||
msgid "Smaller frames (smoother)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mniejsze ramki (płynniejsze)"
|
||||
|
||||
msgid "Video:"
|
||||
msgstr "Wideo:"
|
||||
@@ -415,7 +415,7 @@ msgid "XGA Graphics"
|
||||
msgstr "Grafika XGA"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klawiatura:"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse:"
|
||||
msgstr "Mysz:"
|
||||
@@ -436,16 +436,16 @@ msgid "Joystick 4..."
|
||||
msgstr "Joystick 4..."
|
||||
|
||||
msgid "Sound card #1:"
|
||||
msgstr "Karta dźwiękowa 1:"
|
||||
msgstr "Karta dźwiękowa nr 1:"
|
||||
|
||||
msgid "Sound card #2:"
|
||||
msgstr "Karta dźwiękowa 2:"
|
||||
msgstr "Karta dźwiękowa nr 2:"
|
||||
|
||||
msgid "Sound card #3:"
|
||||
msgstr "Karta dźwiękowa 3:"
|
||||
msgstr "Karta dźwiękowa nr 3:"
|
||||
|
||||
msgid "Sound card #4:"
|
||||
msgstr "Karta dźwiękowa 4:"
|
||||
msgstr "Karta dźwiękowa nr 4:"
|
||||
|
||||
msgid "MIDI Out Device:"
|
||||
msgstr "Urządzenie wyjściowe MIDI:"
|
||||
@@ -520,7 +520,7 @@ msgid "FD Controller:"
|
||||
msgstr "Kontroler dyskietek:"
|
||||
|
||||
msgid "CD-ROM Controller:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontroler CD-ROM:"
|
||||
|
||||
msgid "Tertiary IDE Controller"
|
||||
msgstr "Trzeciorzędny kontroler IDE"
|
||||
@@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Quaternary IDE Controller"
|
||||
msgstr "Czwartorzędny kontroler IDE"
|
||||
|
||||
msgid "Hard disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dysk twardy"
|
||||
|
||||
msgid "SCSI"
|
||||
msgstr "SCSI"
|
||||
@@ -553,7 +553,7 @@ msgid "Hard disks:"
|
||||
msgstr "Dyski twarde:"
|
||||
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wersja firmware'u"
|
||||
|
||||
msgid "&New..."
|
||||
msgstr "&Nowy..."
|
||||
@@ -613,7 +613,7 @@ msgid "MO drives:"
|
||||
msgstr "Napędy MO:"
|
||||
|
||||
msgid "Removable disk drives:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stacje dysków wymiennych:"
|
||||
|
||||
msgid "ZIP 250"
|
||||
msgstr "ZIP 250"
|
||||
@@ -625,7 +625,7 @@ msgid "ISA Memory Expansion"
|
||||
msgstr "Rozszerzenie pamięci ISA"
|
||||
|
||||
msgid "ISA ROM Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karty ROM ISA"
|
||||
|
||||
msgid "Card 1:"
|
||||
msgstr "Karta 1:"
|
||||
@@ -640,25 +640,25 @@ msgid "Card 4:"
|
||||
msgstr "Karta 4:"
|
||||
|
||||
msgid "Board 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Płyta 1"
|
||||
|
||||
msgid "Board 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Płyta 2"
|
||||
|
||||
msgid "Board 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Płyta 3"
|
||||
|
||||
msgid "Board 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Płyta 4"
|
||||
|
||||
msgid "Generic ISA ROM Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generyczna płyta ROM ISA"
|
||||
|
||||
msgid "Generic Dual ISA ROM Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generyczna podwójna płyta ROM ISA"
|
||||
|
||||
msgid "Generic Quad ISA ROM Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generyczna poczwórna płyta ROM ISA"
|
||||
|
||||
msgid "ISABugger device"
|
||||
msgstr "Urządzenie ISABugger"
|
||||
@@ -682,13 +682,13 @@ msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Szybkość"
|
||||
|
||||
msgid "Removable disk %1 (%2): %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dysk wymienny %1 (%2): %3"
|
||||
|
||||
msgid "Removable disk images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrazy dysków wymiennych"
|
||||
|
||||
msgid "Image %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obraz %1"
|
||||
|
||||
msgid "86Box could not find any usable ROM images.\n\nPlease <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">download</a> a ROM set and extract it into the \"roms\" directory."
|
||||
msgstr "86Box nie może znaleźć obrazów ROM nadających się do użytku.\n\nProszę pobrać zestaw obrazów ROM ze strony <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">download</a>, i rozpakować je do katalogu \"roms\"."
|
||||
@@ -766,10 +766,10 @@ msgid "Click to capture mouse"
|
||||
msgstr "Kliknij, by przechwycić mysz"
|
||||
|
||||
msgid "Press %1 to release mouse"
|
||||
msgstr "Naciśnij %1 w celu uwolnienia myszy"
|
||||
msgstr "Naciśnij %1, by wypuścić mysz"
|
||||
|
||||
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
|
||||
msgstr "Naciśnij %1 lub środkowy przycisk w celu uwolnienia myszy"
|
||||
msgstr "Naciśnij %1 lub środkowy przycisk, by wypuścić mysz"
|
||||
|
||||
msgid "Bus"
|
||||
msgstr "Magistrala"
|
||||
@@ -829,7 +829,7 @@ msgid "CH Flightstick Pro"
|
||||
msgstr "CH Flightstick Pro"
|
||||
|
||||
msgid "CH Flightstick Pro + CH Pedals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CH Flightstick Pro + CH Pedals"
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft SideWinder Pad"
|
||||
msgstr "Microsoft SideWinder Pad"
|
||||
@@ -838,28 +838,28 @@ msgid "Thrustmaster Flight Control System"
|
||||
msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
|
||||
|
||||
msgid "Thrustmaster FCS + Rudder Control System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thrustmaster FCS + Rudder Control System"
|
||||
|
||||
msgid "2-button gamepad(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pad(y) z dwoma przyciskami"
|
||||
|
||||
msgid "2-button flight yoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wolant z dwoma przyciskami"
|
||||
|
||||
msgid "4-button gamepad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pad z czterema przyciskami"
|
||||
|
||||
msgid "4-button flight yoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wolant z czterema przyciskami"
|
||||
|
||||
msgid "2-button flight yoke with throttle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wolant z dwoma przyciskami i przepustnicą"
|
||||
|
||||
msgid "4-button flight yoke with throttle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wolant z czterema przyciskami i przepustnicą"
|
||||
|
||||
msgid "Win95 Steering Wheel (3-axis, 4-button)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kierownica Win95 (3 osie, 4 przyciski)"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Żaden"
|
||||
@@ -946,10 +946,10 @@ msgid "Don't exit"
|
||||
msgstr "Nie kończ"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Przywróć"
|
||||
msgstr "Resetuj"
|
||||
|
||||
msgid "Don't reset"
|
||||
msgstr "Nie przywracaj"
|
||||
msgstr "Nie resetuj"
|
||||
|
||||
msgid "CD-ROM images"
|
||||
msgstr "Obrazy CD-ROM"
|
||||
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Disk image too large"
|
||||
msgstr "Obraz dysku jest za duży"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to partition and format the newly-created drive."
|
||||
msgstr "Nie zapomnij o partycjonowaniu i sformatowaniu nowo utworzego dysku"
|
||||
msgstr "Nie zapomnij o partycjonowaniu i sformatowaniu nowo utworzonego dysku."
|
||||
|
||||
msgid "The selected file will be overwritten. Are you sure you want to use it?"
|
||||
msgstr "Wybrany plik zostanie nadpisany. Czy na pewno chcesz użyć tego pliku?"
|
||||
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "Host CD/DVD Drive (%1:)"
|
||||
msgstr "Napęd CD/DVD hosta (%1:)"
|
||||
|
||||
msgid "&Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Podłączone"
|
||||
|
||||
msgid "Clear image history"
|
||||
msgstr "Wyczyść historię obrazów"
|
||||
@@ -1402,16 +1402,16 @@ msgid "MiB"
|
||||
msgstr "MiB"
|
||||
|
||||
msgid "Network Card #1"
|
||||
msgstr "Karta sieciowa 1"
|
||||
msgstr "Karta sieciowa nr 1"
|
||||
|
||||
msgid "Network Card #2"
|
||||
msgstr "Karta sieciowa 2"
|
||||
msgstr "Karta sieciowa nr 2"
|
||||
|
||||
msgid "Network Card #3"
|
||||
msgstr "Karta sieciowa 3"
|
||||
msgstr "Karta sieciowa nr 3"
|
||||
|
||||
msgid "Network Card #4"
|
||||
msgstr "Karta sieciowa 4"
|
||||
msgstr "Karta sieciowa nr 4"
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr "Tryb:"
|
||||
@@ -1447,28 +1447,37 @@ msgid "Renderer options..."
|
||||
msgstr "Opcje renderowania..."
|
||||
|
||||
msgid "PC/XT Keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klawiatura PC/XT"
|
||||
|
||||
msgid "AT Keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klawiatura AT"
|
||||
|
||||
msgid "AX Keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klawiatura AX"
|
||||
|
||||
msgid "PS/2 Keyboard"
|
||||
msgstr "Klawiatura PS/2"
|
||||
|
||||
msgid "PS/2 Keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klawiatura PS/2 (ANSI)"
|
||||
|
||||
msgid "PS/2 Keyboard (European)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klawiatura PS/2 (ISO)"
|
||||
|
||||
msgid "PS/2 Keyboard (Japanese)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klawiatura PS/2 (JIS)"
|
||||
|
||||
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
|
||||
msgstr "Klawiatura AT/PS/2"
|
||||
|
||||
msgid "PS/55 Keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klawiatura PS/55"
|
||||
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Klawisze"
|
||||
|
||||
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1486,13 +1495,13 @@ msgid "Mouse Systems Serial Mouse"
|
||||
msgstr "Mysz szeregowa Mouse Systems"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Systems Bus Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mysz magistralowa Mouse Systems"
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft Serial Mouse"
|
||||
msgstr "Mysz szeregowa Microsoft"
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft Serial BallPoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Serial BallPoint"
|
||||
|
||||
msgid "Logitech Serial Mouse"
|
||||
msgstr "Mysz szeregowa Logitech"
|
||||
@@ -1501,13 +1510,13 @@ msgid "PS/2 Mouse"
|
||||
msgstr "Mysz PS/2"
|
||||
|
||||
msgid "PS/2 QuickPort Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PS/2 QuickPort Mouse"
|
||||
|
||||
msgid "3M MicroTouch (Serial)"
|
||||
msgstr "3M MicroTouch (szeregowy)"
|
||||
|
||||
msgid "Default Baud rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domyślna szybkość transmisji"
|
||||
|
||||
msgid "[COM] Standard Hayes-compliant Modem"
|
||||
msgstr "[COM] Standardowy modem zgodny z Hayes"
|
||||
@@ -1534,52 +1543,52 @@ msgid "MIDI Input Device"
|
||||
msgstr "Urządzenie wejściowe MIDI"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik BIOS"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS file (ROM #1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik BIOS (ROM nr 1)"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS file (ROM #2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik BIOS (ROM nr 2)"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS file (ROM #3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik BIOS (ROM nr 3)"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS file (ROM #4)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik BIOS (ROM nr 4)"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS Address"
|
||||
msgstr "Adres BIOS"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS address (ROM #1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres BIOS (ROM nr 1)"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS address (ROM #2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres BIOS (ROM nr 2)"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS address (ROM #3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres BIOS (ROM nr 3)"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS address (ROM #4)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres BIOS (ROM nr 4)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable BIOS extension ROM Writes"
|
||||
msgstr "Włączenie zapisu do pamięci ROM rozszerzenia BIOS"
|
||||
msgstr "Włącz zapis do pamięci ROM rozszerzenia BIOS"
|
||||
|
||||
msgid "Enable BIOS extension ROM Writes (ROM #1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włącz zapis do pamięci ROM rozszerzenia BIOS (ROM nr 1)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable BIOS extension ROM Writes (ROM #2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włącz zapis do pamięci ROM rozszerzenia BIOS (ROM nr 2)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable BIOS extension ROM Writes (ROM #3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włącz zapis do pamięci ROM rozszerzenia BIOS (ROM nr 3)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable BIOS extension ROM Writes (ROM #4)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włącz zapis do pamięci ROM rozszerzenia BIOS (ROM nr 4)"
|
||||
|
||||
msgid "Linear framebuffer base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres bazowy liniowego buforu ramki"
|
||||
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
@@ -1588,22 +1597,22 @@ msgid "IRQ"
|
||||
msgstr "IRQ"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS Revision"
|
||||
msgstr "Wersja BIOS-u"
|
||||
msgstr "Rewizja BIOS-u"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wersja BIOS-u"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wersje BIOS-u"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Język BIOS-u"
|
||||
|
||||
msgid "IBM 5161 Expansion Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IBM 5161 Expansion Unit"
|
||||
|
||||
msgid "IBM Cassette Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IBM Cassette Basic"
|
||||
|
||||
msgid "Translate 26 -> 17"
|
||||
msgstr "Przetłumacz 26 -> 17"
|
||||
@@ -1621,16 +1630,16 @@ msgid "BIOS size"
|
||||
msgstr "Rozmiar BIOS-u"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS size (ROM #1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar BIOS-u (ROM nr 1)"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS size (ROM #2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar BIOS-u (ROM nr 2)"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS size (ROM #3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar BIOS-u (ROM nr 3)"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS size (ROM #4)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar BIOS-u (ROM nr 4)"
|
||||
|
||||
msgid "Map C0000-C7FFF as UMB"
|
||||
msgstr "Mapowanie C0000-C7FFF jako UMB"
|
||||
@@ -1708,7 +1717,7 @@ msgid "Interpolation Method"
|
||||
msgstr "Metoda interpolacji"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Sample Loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dynamiczne wczytywanie sampli"
|
||||
|
||||
msgid "Reverb Output Gain"
|
||||
msgstr "Wzmocnienie sygnału wyjściowego pogłosu"
|
||||
@@ -1798,10 +1807,10 @@ msgid "Enable Game port"
|
||||
msgstr "Włącz port gier"
|
||||
|
||||
msgid "SID Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Model SID"
|
||||
|
||||
msgid "SID Filter Strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siła filtra SID"
|
||||
|
||||
msgid "Surround module"
|
||||
msgstr "Moduł Surround"
|
||||
@@ -1816,7 +1825,7 @@ msgid "SB Address"
|
||||
msgstr "Adres SB"
|
||||
|
||||
msgid "Use EEPROM setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyj ustawień z EEPROM"
|
||||
|
||||
msgid "WSS IRQ"
|
||||
msgstr "WSS IRQ"
|
||||
@@ -1903,13 +1912,13 @@ msgid "Blend"
|
||||
msgstr "Mieszanka"
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
msgid "Bilinear filtering"
|
||||
msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
|
||||
|
||||
msgid "Video chroma-keying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chroma-keying obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "Dithering"
|
||||
msgstr "Dithering"
|
||||
@@ -1954,31 +1963,31 @@ msgid "EMS mode"
|
||||
msgstr "Tryb EMS"
|
||||
|
||||
msgid "EMS Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres EMS"
|
||||
|
||||
msgid "EMS 1 Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres EMS 1"
|
||||
|
||||
msgid "EMS 2 Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres EMS 2"
|
||||
|
||||
msgid "EMS Memory Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar pamięci EMS"
|
||||
|
||||
msgid "EMS 1 Memory Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar pamięci EMS 1"
|
||||
|
||||
msgid "EMS 2 Memory Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar pamięci EMS 2"
|
||||
|
||||
msgid "Enable EMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włącz EMS"
|
||||
|
||||
msgid "Enable EMS 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włącz EMS 1"
|
||||
|
||||
msgid "Enable EMS 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włącz EMS 2"
|
||||
|
||||
msgid "Address for > 2 MB"
|
||||
msgstr "Adres dla > 2 MB"
|
||||
@@ -2137,13 +2146,13 @@ msgid "Linear interpolation"
|
||||
msgstr "Interpolacja liniowa"
|
||||
|
||||
msgid "Has secondary 8x8 character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posiada pomocniczy zestaw znaków 8x8"
|
||||
|
||||
msgid "Has Quadcolor II daughter board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posiada płytę rozszerzeń Quadcolor II"
|
||||
|
||||
msgid "Alternate monochrome contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternatywny kontrast monochromatyczny"
|
||||
|
||||
msgid "128 KB"
|
||||
msgstr "128 KB"
|
||||
@@ -2179,7 +2188,7 @@ msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Szary"
|
||||
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skala odcieni szarości"
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Kolorowy"
|
||||
@@ -2197,10 +2206,10 @@ msgid "Bochs latest"
|
||||
msgstr "Najnowszy Bochs"
|
||||
|
||||
msgid "Apply overscan deltas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zastosuj delty overscanu"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Interlaced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monochromatyczny z przeplotem"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Non-Interlaced"
|
||||
msgstr "Monochromatyczny bez przeplotu"
|
||||
@@ -2215,7 +2224,7 @@ msgid "3Dfx Voodoo Graphics"
|
||||
msgstr "Grafika 3Dfx Voodoo"
|
||||
|
||||
msgid "Obsidian SB50 + Amethyst (2 TMUs)"
|
||||
msgstr "Obsydian SB50 + Amethyst (2 jednostki TMU)"
|
||||
msgstr "Obsidian SB50 + Amethyst (2 jednostki TMU)"
|
||||
|
||||
msgid "8-bit"
|
||||
msgstr "8-bitowy"
|
||||
@@ -2284,7 +2293,7 @@ msgid "Named Pipe (Server)"
|
||||
msgstr "Nazwany potok (serwer)"
|
||||
|
||||
msgid "Named Pipe (Client)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwany potok (klient)"
|
||||
|
||||
msgid "Host Serial Passthrough"
|
||||
msgstr "Przelot przez port szeregowy hosta"
|
||||
@@ -2293,7 +2302,7 @@ msgid "E&ject %1"
|
||||
msgstr "W&yjmij %1"
|
||||
|
||||
msgid "&Unmute"
|
||||
msgstr "O&dcisz"
|
||||
msgstr "&Odcisz"
|
||||
|
||||
msgid "Softfloat FPU"
|
||||
msgstr "FPU Softfloat"
|
||||
@@ -2332,10 +2341,10 @@ msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "Producent"
|
||||
|
||||
msgid "30 Hz (JMP2 = 1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "30 Hz (JMP2 = 1)"
|
||||
|
||||
msgid "60 Hz (JMP2 = 2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "60 Hz (JMP2 = 2)"
|
||||
|
||||
msgid "Generic PC/XT Memory Expansion"
|
||||
msgstr "Generyczne rozszerzenie pamięci PC/XT"
|
||||
@@ -2410,64 +2419,52 @@ msgid "Could not load file %1"
|
||||
msgstr "Nie można wczytać pliku %1"
|
||||
|
||||
msgid "Key Bindings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przypisania klawiszy:"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akcja"
|
||||
|
||||
msgid "Keybind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przypisane klawisze"
|
||||
|
||||
msgid "Clear binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyczyść przypisanie"
|
||||
|
||||
msgid "Bind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przypisanie"
|
||||
|
||||
msgid "Bind Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przypisanie klawiszy"
|
||||
|
||||
msgid "Enter key combo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wciśnij kombinację klawiszy:"
|
||||
|
||||
msgid "Send Control+Alt+Del"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyślij Control+Alt+Del"
|
||||
|
||||
msgid "Send Control+Alt+Escape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyślij Control+Alt+Escape"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przełącz pełny ekran"
|
||||
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrzut ekranu"
|
||||
|
||||
msgid "Release mouse pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wypuść wskaźnik myszy"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przełącz pauzę"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przełącz wyciszenie"
|
||||
|
||||
msgid "Text files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pliki tekstowe"
|
||||
|
||||
msgid "ROM files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pliki ROM"
|
||||
|
||||
msgid "SoundFont files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "HD Controller:"
|
||||
#~ msgstr "Kontroler dysku twardego:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ZIP drives:"
|
||||
#~ msgstr "Napędy ZIP:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ZIP %1 %2 (%3): %4"
|
||||
#~ msgstr "ZIP %1 %2 (%3): %4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ZIP images"
|
||||
#~ msgstr "Obrazy ZIP"
|
||||
msgstr "Pliki SoundFont"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user