|
|
|
@@ -100,10 +100,10 @@ msgid "&8x"
|
|
|
|
msgstr "&8x"
|
|
|
|
msgstr "&8x"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filter method"
|
|
|
|
msgid "Filter method"
|
|
|
|
msgstr "Filteringmethode"
|
|
|
|
msgstr "Filterungsmethode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Nearest"
|
|
|
|
msgid "&Nearest"
|
|
|
|
msgstr "&Nächst"
|
|
|
|
msgstr "&Nächster Nachbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Linear"
|
|
|
|
msgid "&Linear"
|
|
|
|
msgstr "&Linear"
|
|
|
|
msgstr "&Linear"
|
|
|
|
@@ -115,10 +115,10 @@ msgid "&Fullscreen\tCtrl+Alt+PgUp"
|
|
|
|
msgstr "&Vollbild\tStrg+Alt+Bild auf"
|
|
|
|
msgstr "&Vollbild\tStrg+Alt+Bild auf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fullscreen &stretch mode"
|
|
|
|
msgid "Fullscreen &stretch mode"
|
|
|
|
msgstr "&Strecken-Modus im Vollbildmodus"
|
|
|
|
msgstr "&Vollbild-Skalierungsmodus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Full screen stretch"
|
|
|
|
msgid "&Full screen stretch"
|
|
|
|
msgstr "&Vollbild-Stretching"
|
|
|
|
msgstr "&Vollbild-Streckung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&4:3"
|
|
|
|
msgid "&4:3"
|
|
|
|
msgstr "&4:3-Seitenverhältnis erzwingen"
|
|
|
|
msgstr "&4:3-Seitenverhältnis erzwingen"
|
|
|
|
@@ -214,13 +214,13 @@ msgid "&About 86Box..."
|
|
|
|
msgstr "&Über 86Box..."
|
|
|
|
msgstr "&Über 86Box..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&New image..."
|
|
|
|
msgid "&New image..."
|
|
|
|
msgstr "&Neues Image..."
|
|
|
|
msgstr "&Neues Abbild..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Existing image..."
|
|
|
|
msgid "&Existing image..."
|
|
|
|
msgstr "&Bestehendes Image..."
|
|
|
|
msgstr "&Bestehendes Abbild..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Existing image (&Write-protected)..."
|
|
|
|
msgid "Existing image (&Write-protected)..."
|
|
|
|
msgstr "Bestehendes Image (&schreibgeschützt)..."
|
|
|
|
msgstr "Bestehendes Abbild (&schreibgeschützt)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Record"
|
|
|
|
msgid "&Record"
|
|
|
|
msgstr "&Aufnehmen"
|
|
|
|
msgstr "&Aufnehmen"
|
|
|
|
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid "E&ject"
|
|
|
|
msgstr "A&uswerfen"
|
|
|
|
msgstr "A&uswerfen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Image..."
|
|
|
|
msgid "&Image..."
|
|
|
|
msgstr "&Cartridgeimage..."
|
|
|
|
msgstr "&Cartridgeabbild..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "E&xport to 86F..."
|
|
|
|
msgid "E&xport to 86F..."
|
|
|
|
msgstr "&In das 86F-Format e&xportieren..."
|
|
|
|
msgstr "&In das 86F-Format e&xportieren..."
|
|
|
|
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid "E&mpty"
|
|
|
|
msgstr "L&eer"
|
|
|
|
msgstr "L&eer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Reload previous image"
|
|
|
|
msgid "&Reload previous image"
|
|
|
|
msgstr "&Voriges Image neu laden"
|
|
|
|
msgstr "&Voriges Abbild neu laden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Folder..."
|
|
|
|
msgid "&Folder..."
|
|
|
|
msgstr "&Verzeichnis..."
|
|
|
|
msgstr "&Verzeichnis..."
|
|
|
|
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid "Sound Gain"
|
|
|
|
msgstr "Klangverstärkung"
|
|
|
|
msgstr "Klangverstärkung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New Image"
|
|
|
|
msgid "New Image"
|
|
|
|
msgstr "Neues Image"
|
|
|
|
msgstr "Neues Abbild"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Optionen"
|
|
|
|
msgstr "Optionen"
|
|
|
|
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid "File name:"
|
|
|
|
msgstr "Dateiname:"
|
|
|
|
msgstr "Dateiname:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disk size:"
|
|
|
|
msgid "Disk size:"
|
|
|
|
msgstr "Plattengröße:"
|
|
|
|
msgstr "Datenträgergröße:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RPM mode:"
|
|
|
|
msgid "RPM mode:"
|
|
|
|
msgstr "Drehzahlmodus:"
|
|
|
|
msgstr "Drehzahlmodus:"
|
|
|
|
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid "CPU type:"
|
|
|
|
msgstr "CPU-Typ:"
|
|
|
|
msgstr "CPU-Typ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
|
|
msgstr "Takt:"
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
|
|
msgstr "Frequenz:"
|
|
|
|
msgstr "Frequenz:"
|
|
|
|
@@ -433,10 +433,10 @@ msgid "Sound card #4:"
|
|
|
|
msgstr "Soundkarte 4:"
|
|
|
|
msgstr "Soundkarte 4:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MIDI Out Device:"
|
|
|
|
msgid "MIDI Out Device:"
|
|
|
|
msgstr "MIDI Out-Gerät:"
|
|
|
|
msgstr "MIDI Ausgabegerät:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MIDI In Device:"
|
|
|
|
msgid "MIDI In Device:"
|
|
|
|
msgstr "MIDI In-Gerät:"
|
|
|
|
msgstr "MIDI Eingabegerät:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Standalone MPU-401"
|
|
|
|
msgid "Standalone MPU-401"
|
|
|
|
msgstr "Eigenständiges-MPU-401-Gerät"
|
|
|
|
msgstr "Eigenständiges-MPU-401-Gerät"
|
|
|
|
@@ -580,7 +580,7 @@ msgid "Type:"
|
|
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Image Format:"
|
|
|
|
msgid "Image Format:"
|
|
|
|
msgstr "Imageformat:"
|
|
|
|
msgstr "Abbildformat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Block Size:"
|
|
|
|
msgid "Block Size:"
|
|
|
|
msgstr "Blockgröße:"
|
|
|
|
msgstr "Blockgröße:"
|
|
|
|
@@ -652,7 +652,7 @@ msgid "ZIP %03i %i (%s): %ls"
|
|
|
|
msgstr "ZIP %03i %i (%s): %ls"
|
|
|
|
msgstr "ZIP %03i %i (%s): %ls"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ZIP images"
|
|
|
|
msgid "ZIP images"
|
|
|
|
msgstr "ZIP-Images"
|
|
|
|
msgstr "ZIP-Abbilder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "86Box could not find any usable ROM images.\n\nPlease <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">download</a> a ROM set and extract it into the \"roms\" directory."
|
|
|
|
msgid "86Box could not find any usable ROM images.\n\nPlease <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">download</a> a ROM set and extract it into the \"roms\" directory."
|
|
|
|
msgstr "86Box konnte keine nutzbaren ROM-Dateien finden.\n\nBitte besuchen Sie <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">download</a>, laden ein ROM-Set herunter und extrahieren dies in das \"roms\"-Verzeichnis."
|
|
|
|
msgstr "86Box konnte keine nutzbaren ROM-Dateien finden.\n\nBitte besuchen Sie <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">download</a>, laden ein ROM-Set herunter und extrahieren dies in das \"roms\"-Verzeichnis."
|
|
|
|
@@ -673,13 +673,13 @@ msgid "Off"
|
|
|
|
msgstr "Aus"
|
|
|
|
msgstr "Aus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All images"
|
|
|
|
msgid "All images"
|
|
|
|
msgstr "Alle Images"
|
|
|
|
msgstr "Alle Abbilder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic sector images"
|
|
|
|
msgid "Basic sector images"
|
|
|
|
msgstr "Basissektorimages"
|
|
|
|
msgstr "Basissektorabbilder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Surface images"
|
|
|
|
msgid "Surface images"
|
|
|
|
msgstr "Oberflächenimages"
|
|
|
|
msgstr "Oberflächenabbilder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Machine \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/machines directory. Switching to an available machine."
|
|
|
|
msgid "Machine \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/machines directory. Switching to an available machine."
|
|
|
|
msgstr "Das System \"%hs\" ist aufgrund von fehlenden ROMs im Verzeichnis roms/machines nicht verfügbar. Es wird auf ein verfügbares System gewechselt."
|
|
|
|
msgstr "Das System \"%hs\" ist aufgrund von fehlenden ROMs im Verzeichnis roms/machines nicht verfügbar. Es wird auf ein verfügbares System gewechselt."
|
|
|
|
@@ -811,10 +811,10 @@ msgid "Floppy %i (%s): %ls"
|
|
|
|
msgstr "Diskette %i (%s): %ls"
|
|
|
|
msgstr "Diskette %i (%s): %ls"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced sector images"
|
|
|
|
msgid "Advanced sector images"
|
|
|
|
msgstr "Fortgeschrittene Sektorimages"
|
|
|
|
msgstr "Fortgeschrittene Sektorabbilder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flux images"
|
|
|
|
msgid "Flux images"
|
|
|
|
msgstr "Fluximages"
|
|
|
|
msgstr "Fluxabbilder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
|
|
|
|
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie einen Kaltstart für das emulierte System durchführen wollen?"
|
|
|
|
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie einen Kaltstart für das emulierte System durchführen wollen?"
|
|
|
|
@@ -832,7 +832,7 @@ msgid "MO %i (%ls): %ls"
|
|
|
|
msgstr "MO %i (%ls): %ls"
|
|
|
|
msgstr "MO %i (%ls): %ls"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MO images"
|
|
|
|
msgid "MO images"
|
|
|
|
msgstr "MO-Images"
|
|
|
|
msgstr "MO-Abbilder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to 86Box!"
|
|
|
|
msgid "Welcome to 86Box!"
|
|
|
|
msgstr "Willkommen bei 86Box!"
|
|
|
|
msgstr "Willkommen bei 86Box!"
|
|
|
|
@@ -895,7 +895,7 @@ msgid "Don't reset"
|
|
|
|
msgstr "Nicht zurücksetzen"
|
|
|
|
msgstr "Nicht zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CD-ROM images"
|
|
|
|
msgid "CD-ROM images"
|
|
|
|
msgstr "CD-ROM-Images"
|
|
|
|
msgstr "CD-ROM-Abbilder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%1 Device Configuration"
|
|
|
|
msgid "%1 Device Configuration"
|
|
|
|
msgstr "%1-Gerätekonfiguration"
|
|
|
|
msgstr "%1-Gerätekonfiguration"
|
|
|
|
@@ -913,7 +913,7 @@ msgid "You are loading an unsupported configuration"
|
|
|
|
msgstr "Zur Zeit wird eine nicht unterstützte Konfiguration geladen"
|
|
|
|
msgstr "Zur Zeit wird eine nicht unterstützte Konfiguration geladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CPU type filtering based on selected machine is disabled for this emulated machine.\n\nThis makes it possible to choose a CPU that is otherwise incompatible with the selected machine. However, you may run into incompatibilities with the machine BIOS or other software.\n\nEnabling this setting is not officially supported and any bug reports filed may be closed as invalid."
|
|
|
|
msgid "CPU type filtering based on selected machine is disabled for this emulated machine.\n\nThis makes it possible to choose a CPU that is otherwise incompatible with the selected machine. However, you may run into incompatibilities with the machine BIOS or other software.\n\nEnabling this setting is not officially supported and any bug reports filed may be closed as invalid."
|
|
|
|
msgstr "Das Filtern der CPU-Typen basierend auf dem ausgewählten System ist für dieses System deaktiviert.\n\nDies ermöglicht es, dass man eine sonst nicht mit dem ausgewählten System inkompatible CPU auswählen kann. Allerdings kann dies zu Inkompatiblilitäten mit dem BIOS des Systems oder anderen Programmen kommen.\n\nDas Aktivieren dieser Einstellung wird nicht unterstützt und sämtliche Bugreports können als \"invalid\" geschlossen werden."
|
|
|
|
msgstr "Das Filtern der CPU-Typen basierend auf dem ausgewählten System ist für dieses System deaktiviert.\n\nDies ermöglicht es, dass man eine sonst nicht mit dem ausgewählten System inkompatible CPU auswählen kann. Allerdings kann dies zu Inkompatiblilitäten mit dem BIOS des Systems oder anderen Programmen kommen.\n\nDas Aktivieren dieser Einstellung wird nicht unterstützt und sämtliche Bugreports können als \"ungültig\" geschlossen werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
msgstr "Fortfahren"
|
|
|
|
msgstr "Fortfahren"
|
|
|
|
@@ -922,13 +922,13 @@ msgid "Cassette: %s"
|
|
|
|
msgstr "Kassette: %s"
|
|
|
|
msgstr "Kassette: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cassette images"
|
|
|
|
msgid "Cassette images"
|
|
|
|
msgstr "Kassettenimages"
|
|
|
|
msgstr "Kassettenabbilder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cartridge %i: %ls"
|
|
|
|
msgid "Cartridge %i: %ls"
|
|
|
|
msgstr "Cartridge %i: %ls"
|
|
|
|
msgstr "Cartridge %i: %ls"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cartridge images"
|
|
|
|
msgid "Cartridge images"
|
|
|
|
msgstr "Cartridgeimages"
|
|
|
|
msgstr "Cartridgeabbilder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error initializing renderer"
|
|
|
|
msgid "Error initializing renderer"
|
|
|
|
msgstr "Fehler bei der Initialisierung des Renderer"
|
|
|
|
msgstr "Fehler bei der Initialisierung des Renderer"
|
|
|
|
@@ -973,13 +973,13 @@ msgid "Add Existing Hard Disk"
|
|
|
|
msgstr "Bestehende Festplatte hinzufügen"
|
|
|
|
msgstr "Bestehende Festplatte hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HDI disk images cannot be larger than 4 GB."
|
|
|
|
msgid "HDI disk images cannot be larger than 4 GB."
|
|
|
|
msgstr "HDI-Diskimages können nicht größer als 4 GB groß sein."
|
|
|
|
msgstr "HDI-Abbilder können nicht größer als 4 GB groß sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disk images cannot be larger than 127 GB."
|
|
|
|
msgid "Disk images cannot be larger than 127 GB."
|
|
|
|
msgstr "Festplattenimages können nicht größer als 127 GB groß sein."
|
|
|
|
msgstr "Festplattenabbilder können nicht größer als 127 GB groß sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hard disk images"
|
|
|
|
msgid "Hard disk images"
|
|
|
|
msgstr "Festplattenimages"
|
|
|
|
msgstr "Festplattenabbilder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to read file"
|
|
|
|
msgid "Unable to read file"
|
|
|
|
msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
|
|
|
|
msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
|
|
|
|
@@ -988,16 +988,16 @@ msgid "Unable to write file"
|
|
|
|
msgstr "Die Datei konnte nicht beschrieben werden"
|
|
|
|
msgstr "Die Datei konnte nicht beschrieben werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
|
|
|
|
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
|
|
|
|
msgstr "HDI- oder HDX-Images mit einer Sektorgröße größer als 512 kB werden nicht unterstützt."
|
|
|
|
msgstr "HDI- oder HDX-Abbilder mit einer Sektorgröße größer als 512 kB werden nicht unterstützt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disk image file already exists"
|
|
|
|
msgid "Disk image file already exists"
|
|
|
|
msgstr "Die Festplattenimagedatei existiert bereits"
|
|
|
|
msgstr "Das Festplattenabbild existiert bereits"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please specify a valid file name."
|
|
|
|
msgid "Please specify a valid file name."
|
|
|
|
msgstr "Gültiger Dateinamen eingeben."
|
|
|
|
msgstr "Gültiger Dateinamen eingeben."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disk image created"
|
|
|
|
msgid "Disk image created"
|
|
|
|
msgstr "Disk-Image wurde erstellt"
|
|
|
|
msgstr "Disk-Abbild wurde erstellt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Make sure the file exists and is readable."
|
|
|
|
msgid "Make sure the file exists and is readable."
|
|
|
|
msgstr "Stell sicher, dass die Datei existiert und lesbar ist."
|
|
|
|
msgstr "Stell sicher, dass die Datei existiert und lesbar ist."
|
|
|
|
@@ -1006,16 +1006,16 @@ msgid "Make sure the file is being saved to a writable directory."
|
|
|
|
msgstr "Stell sicher, dass die Datei in ein Verzeichnis mit Schreibberechtigungen gespeichert wird."
|
|
|
|
msgstr "Stell sicher, dass die Datei in ein Verzeichnis mit Schreibberechtigungen gespeichert wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disk image too large"
|
|
|
|
msgid "Disk image too large"
|
|
|
|
msgstr "Das Festplattenimage ist zu groß"
|
|
|
|
msgstr "Das Festplattenabbild ist zu groß"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remember to partition and format the newly-created drive."
|
|
|
|
msgid "Remember to partition and format the newly-created drive."
|
|
|
|
msgstr "Partitioniere und Formatiere das neu erstellte Laufwerk, ansonsten es nicht zu gebruachen ist."
|
|
|
|
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das neu erstellte Laufwerk partitioniert und formatiert wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The selected file will be overwritten. Are you sure you want to use it?"
|
|
|
|
msgid "The selected file will be overwritten. Are you sure you want to use it?"
|
|
|
|
msgstr "Die ausgewählte Datei wird überschrieben. Soll diese Datei genutzen werden?"
|
|
|
|
msgstr "Die ausgewählte Datei wird überschrieben. Soll diese Datei genutzen werden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported disk image"
|
|
|
|
msgid "Unsupported disk image"
|
|
|
|
msgstr "Nicht unterstütztes Festplattenimage"
|
|
|
|
msgstr "Nicht unterstütztes Festplattenabbild"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgstr "Überschreiben"
|
|
|
|
msgstr "Überschreiben"
|
|
|
|
@@ -1024,13 +1024,13 @@ msgid "Don't overwrite"
|
|
|
|
msgstr "Nicht überschreiben"
|
|
|
|
msgstr "Nicht überschreiben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Raw image"
|
|
|
|
msgid "Raw image"
|
|
|
|
msgstr "Rohdatenimages"
|
|
|
|
msgstr "Rohdatenabbilder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HDI image"
|
|
|
|
msgid "HDI image"
|
|
|
|
msgstr "HDI-Images"
|
|
|
|
msgstr "HDI-Abbild"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HDX image"
|
|
|
|
msgid "HDX image"
|
|
|
|
msgstr "HDX-Images"
|
|
|
|
msgstr "HDX-Abbild"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fixed-size VHD"
|
|
|
|
msgid "Fixed-size VHD"
|
|
|
|
msgstr "VHD mit fester Größe"
|
|
|
|
msgstr "VHD mit fester Größe"
|
|
|
|
@@ -1045,13 +1045,13 @@ msgid "(N/A)"
|
|
|
|
msgstr "(Kein)"
|
|
|
|
msgstr "(Kein)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Raw image (.img)"
|
|
|
|
msgid "Raw image (.img)"
|
|
|
|
msgstr "Rohdatenimages (.img)"
|
|
|
|
msgstr "Rohdatenabbild (.img)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HDI image (.hdi)"
|
|
|
|
msgid "HDI image (.hdi)"
|
|
|
|
msgstr "HDI-Images (.hdi)"
|
|
|
|
msgstr "HDI-Abbild (.hdi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HDX image (.hdx)"
|
|
|
|
msgid "HDX image (.hdx)"
|
|
|
|
msgstr "HDX-Images (.hdx)"
|
|
|
|
msgstr "HDX-Abbild (.hdx)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fixed-size VHD (.vhd)"
|
|
|
|
msgid "Fixed-size VHD (.vhd)"
|
|
|
|
msgstr "VHD mit fester Größe (.vhd)"
|
|
|
|
msgstr "VHD mit fester Größe (.vhd)"
|
|
|
|
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "Select the parent VHD"
|
|
|
|
msgstr "Eltern-VHD-Datei bitte auswählen"
|
|
|
|
msgstr "Eltern-VHD-Datei bitte auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This could mean that the parent image was modified after the differencing image was created.\n\nIt can also happen if the image files were moved or copied, or by a bug in the program that created this disk.\n\nDo you want to fix the timestamps?"
|
|
|
|
msgid "This could mean that the parent image was modified after the differencing image was created.\n\nIt can also happen if the image files were moved or copied, or by a bug in the program that created this disk.\n\nDo you want to fix the timestamps?"
|
|
|
|
msgstr "Dies bedeutet, dass das Elternimage nach der Erstellung des differenzierenden Images erzeugt wurde.\n\nDies kann auch passieren, falls die Image-Dateien verschoben oder kopiert wurden. Ebenso kann auch dies durch einen Bug im Programm, welches das Image erstellt hat, passieren.\n\nSoll der Zeitstempel korrigiert werden?"
|
|
|
|
msgstr "Dies bedeutet, dass das Elternabbild nach der Erstellung des differenzierenden Abbild erzeugt wurde.\n\nDies kann auch passieren, falls die Abbild-Dateien verschoben oder kopiert wurden. Ebenso kann auch dies durch einen Bug im Programm, welches das Abbild erstellt hat, passieren.\n\nSoll der Zeitstempel korrigiert werden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Parent and child disk timestamps do not match"
|
|
|
|
msgid "Parent and child disk timestamps do not match"
|
|
|
|
msgstr "Die Zeitstempel der Eltern- und der Kindesplatte stimmen nicht überein"
|
|
|
|
msgstr "Die Zeitstempel der Eltern- und der Kindesplatte stimmen nicht überein"
|
|
|
|
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid "Open screenshots folder..."
|
|
|
|
msgstr "Ordner „screenshots“ öffnen..."
|
|
|
|
msgstr "Ordner „screenshots“ öffnen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apply fullscreen stretch mode when maximized"
|
|
|
|
msgid "Apply fullscreen stretch mode when maximized"
|
|
|
|
msgstr "Strecken-Modus im Vollbildmodus bei Maximierung anwenden"
|
|
|
|
msgstr "Vollbild-Streckmodus aktivieren, wenn das Fenster maximiert ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cursor/Puck"
|
|
|
|
msgid "Cursor/Puck"
|
|
|
|
msgstr "Mauszeiger/Puck"
|
|
|
|
msgstr "Mauszeiger/Puck"
|
|
|
|
@@ -1273,13 +1273,13 @@ msgid "&Connected"
|
|
|
|
msgstr "&Verbunden"
|
|
|
|
msgstr "&Verbunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear image history"
|
|
|
|
msgid "Clear image history"
|
|
|
|
msgstr "Bildverlauf löschen"
|
|
|
|
msgstr "Abbildverlauf löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create..."
|
|
|
|
msgid "Create..."
|
|
|
|
msgstr "Erstellen..."
|
|
|
|
msgstr "Erstellen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "previous image"
|
|
|
|
msgid "previous image"
|
|
|
|
msgstr "Voriges Image"
|
|
|
|
msgstr "Vorheriges Abbild"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Host CD/DVD Drive (%1)"
|
|
|
|
msgid "Host CD/DVD Drive (%1)"
|
|
|
|
msgstr "Host-CD/DVD-Laufwerk (%1)"
|
|
|
|
msgstr "Host-CD/DVD-Laufwerk (%1)"
|
|
|
|
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgid "Render behavior"
|
|
|
|
msgstr "Rendering-Verhalten"
|
|
|
|
msgstr "Rendering-Verhalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use target framerate:"
|
|
|
|
msgid "Use target framerate:"
|
|
|
|
msgstr "Zielframerate verwenden:"
|
|
|
|
msgstr "Zielbildwiederholrate verwenden:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " fps"
|
|
|
|
msgid " fps"
|
|
|
|
msgstr " fps"
|
|
|
|
msgstr " fps"
|
|
|
|
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid "Allocating memory for unpack buffer failed.\n"
|
|
|
|
msgstr "Nicht genug Speicher zum Entpacken.\n"
|
|
|
|
msgstr "Nicht genug Speicher zum Entpacken.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr "<html><head/><body><p>Bei der Auswahl von Medien-Images (CD-ROM, Diskette usw.) wird der Öffnungsdialog im selben Verzeichnis wie die 86Box-Konfigurationsdatei gestartet. Diese Einstellung macht wahrscheinlich nur unter macOS einen Unterschied.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr "<html><head/><body><p>Bei der Auswahl von Medien-Abbildern (CD-ROM, Diskette usw.) wird der Öffnungsdialog im selben Verzeichnis wie die 86Box-Konfigurationsdatei gestartet. Diese Einstellung macht wahrscheinlich nur unter macOS einen Unterschied.</p></body></html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This machine might have been moved or copied."
|
|
|
|
msgid "This machine might have been moved or copied."
|
|
|
|
msgstr "Dieses System wurde möglicherweise verschoben oder kopiert."
|
|
|
|
msgstr "Dieses System wurde möglicherweise verschoben oder kopiert."
|
|
|
|
@@ -1423,16 +1423,16 @@ msgid "Novell NetWare 2.x Key Card"
|
|
|
|
msgstr "Novell NetWare 2.x Schlüsselkarte"
|
|
|
|
msgstr "Novell NetWare 2.x Schlüsselkarte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial port passthrough 1"
|
|
|
|
msgid "Serial port passthrough 1"
|
|
|
|
msgstr "Durchreichen der Serielle Schnittstelle 1"
|
|
|
|
msgstr "Durchreichung der Serielle Schnittstelle 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial port passthrough 2"
|
|
|
|
msgid "Serial port passthrough 2"
|
|
|
|
msgstr "Durchreichen der Serielle Schnittstelle 2"
|
|
|
|
msgstr "Durchreichung der Serielle Schnittstelle 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial port passthrough 3"
|
|
|
|
msgid "Serial port passthrough 3"
|
|
|
|
msgstr "Durchreichen der Serielle Schnittstelle 3"
|
|
|
|
msgstr "Durchreichung der Serielle Schnittstelle 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial port passthrough 4"
|
|
|
|
msgid "Serial port passthrough 4"
|
|
|
|
msgstr "Durchreichen der Serielle Schnittstelle 4"
|
|
|
|
msgstr "Durchreichung der Serielle Schnittstelle 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vision Systems LBA Enhancer"
|
|
|
|
msgid "Vision Systems LBA Enhancer"
|
|
|
|
msgstr "Vision Systems LBA Enhancer"
|
|
|
|
msgstr "Vision Systems LBA Enhancer"
|
|
|
|
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgid "Baud Rate"
|
|
|
|
msgstr "Baudrate"
|
|
|
|
msgstr "Baudrate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "TCP/IP listening port"
|
|
|
|
msgid "TCP/IP listening port"
|
|
|
|
msgstr "TCP/IP-Abhörport"
|
|
|
|
msgstr "TCP/IP-Warteport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Phonebook File"
|
|
|
|
msgid "Phonebook File"
|
|
|
|
msgstr "Telefonbuch-Datei"
|
|
|
|
msgstr "Telefonbuch-Datei"
|
|
|
|
@@ -1975,13 +1975,13 @@ msgid "128 kB"
|
|
|
|
msgstr "128 kB"
|
|
|
|
msgstr "128 kB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monochrome (5151/MDA) (white)"
|
|
|
|
msgid "Monochrome (5151/MDA) (white)"
|
|
|
|
msgstr "Monochrom (5151/MDA) (weißes)"
|
|
|
|
msgstr "Monochrom (5151/MDA) (weiß)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monochrome (5151/MDA) (green)"
|
|
|
|
msgid "Monochrome (5151/MDA) (green)"
|
|
|
|
msgstr "Monochrom (5151/MDA) (grünes)"
|
|
|
|
msgstr "Monochrom (5151/MDA) (grün)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monochrome (5151/MDA) (amber)"
|
|
|
|
msgid "Monochrome (5151/MDA) (amber)"
|
|
|
|
msgstr "Monochrom (5151/MDA) (bernsteinfarbenes)"
|
|
|
|
msgstr "Monochrom (5151/MDA) (bernsteinfarben)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Color 40x25 (5153/CGA)"
|
|
|
|
msgid "Color 40x25 (5153/CGA)"
|
|
|
|
msgstr "Farbe 40x25 (5153/CGA)"
|
|
|
|
msgstr "Farbe 40x25 (5153/CGA)"
|
|
|
|
@@ -1990,16 +1990,16 @@ msgid "Color 80x25 (5153/CGA)"
|
|
|
|
msgstr "Farbe 80x25 (5153/CGA)"
|
|
|
|
msgstr "Farbe 80x25 (5153/CGA)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enhanced Color - Normal Mode (5154/ECD)"
|
|
|
|
msgid "Enhanced Color - Normal Mode (5154/ECD)"
|
|
|
|
msgstr "Erhöhte Farbe - Normaler Modus (5154/ECD)"
|
|
|
|
msgstr "Erweiterte Farbe - Normaler Modus (5154/ECD)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enhanced Color - Enhanced Mode (5154/ECD)"
|
|
|
|
msgid "Enhanced Color - Enhanced Mode (5154/ECD)"
|
|
|
|
msgstr "Erhöhte Farbe - Erhöhter Modus (5154/ECD)"
|
|
|
|
msgstr "Erweiterte Farbe - Erweiterter Modus (5154/ECD)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
msgstr "Grünes"
|
|
|
|
msgstr "Grün"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Amber"
|
|
|
|
msgid "Amber"
|
|
|
|
msgstr "Bernsteinfarbenes"
|
|
|
|
msgstr "Bernsteinfarben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
|
|
msgstr "Graues"
|
|
|
|
msgstr "Graues"
|
|
|
|
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgid "Color"
|
|
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "U.S. English"
|
|
|
|
msgid "U.S. English"
|
|
|
|
msgstr "U.S. Englisch"
|
|
|
|
msgstr "Amerikanisches Englisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scandinavian"
|
|
|
|
msgid "Scandinavian"
|
|
|
|
msgstr "Skandinavisch"
|
|
|
|
msgstr "Skandinavisch"
|
|
|
|
@@ -2020,16 +2020,16 @@ msgid "Bochs latest"
|
|
|
|
msgstr "Bochs neueste"
|
|
|
|
msgstr "Bochs neueste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mono Non-Interlaced"
|
|
|
|
msgid "Mono Non-Interlaced"
|
|
|
|
msgstr "Monochrom nicht interlacet"
|
|
|
|
msgstr "Monochrom (Kein Zeilensprungverfahren)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Color Interlaced"
|
|
|
|
msgid "Color Interlaced"
|
|
|
|
msgstr "Farbe interlacet"
|
|
|
|
msgstr "Farbe (Mit Zeilensprungverfahren)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Color Non-Interlaced"
|
|
|
|
msgid "Color Non-Interlaced"
|
|
|
|
msgstr "Farbe nicht interlacet"
|
|
|
|
msgstr "Farbe (Kein Zeilensprungverfahren)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "3Dfx Voodoo Graphics"
|
|
|
|
msgid "3Dfx Voodoo Graphics"
|
|
|
|
msgstr "3dfx Voodoo Grafik"
|
|
|
|
msgstr "3Dfx Voodoo Grafik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Obsidian SB50 + Amethyst (2 TMUs)"
|
|
|
|
msgid "Obsidian SB50 + Amethyst (2 TMUs)"
|
|
|
|
msgstr "Obsidian SB50 + Amethyst (2 TMUs)"
|
|
|
|
msgstr "Obsidian SB50 + Amethyst (2 TMUs)"
|
|
|
|
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgid "Standard (150ns)"
|
|
|
|
msgstr "Standard (150ns)"
|
|
|
|
msgstr "Standard (150ns)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "High-Speed (120ns)"
|
|
|
|
msgid "High-Speed (120ns)"
|
|
|
|
msgstr "Hochgeschwindigkeit (120ns)"
|
|
|
|
msgstr "Höchstgeschwindigkeit (120ns)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Eingeschaltet"
|
|
|
|
msgstr "Eingeschaltet"
|
|
|
|
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgid "Standard"
|
|
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "High-Speed"
|
|
|
|
msgid "High-Speed"
|
|
|
|
msgstr "Hochgeschwindigkeit"
|
|
|
|
msgstr "Höchstgeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stereo LPT DAC"
|
|
|
|
msgid "Stereo LPT DAC"
|
|
|
|
msgstr "Stereo-LPT-DAC"
|
|
|
|
msgstr "Stereo-LPT-DAC"
|
|
|
|
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid "Generic Text Printer"
|
|
|
|
msgstr "Generischer Textdrucker"
|
|
|
|
msgstr "Generischer Textdrucker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generic ESC/P Dot-Matrix"
|
|
|
|
msgid "Generic ESC/P Dot-Matrix"
|
|
|
|
msgstr "Allgemeiner ESC/P-Nadel"
|
|
|
|
msgstr "Allgemeiner ESC/P-Nadel-Drucker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generic PostScript Printer"
|
|
|
|
msgid "Generic PostScript Printer"
|
|
|
|
msgstr "Generischer PostScript-Drucker"
|
|
|
|
msgstr "Generischer PostScript-Drucker"
|
|
|
|
@@ -2071,16 +2071,16 @@ msgid "Generic PCL5e Printer"
|
|
|
|
msgstr "Generischer PCL5e-Drucker"
|
|
|
|
msgstr "Generischer PCL5e-Drucker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Parallel Line Internet Protocol"
|
|
|
|
msgid "Parallel Line Internet Protocol"
|
|
|
|
msgstr "Parallel Line Internet Protocol"
|
|
|
|
msgstr "Parallel Line Internet Protokoll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Protection Dongle for Savage Quest"
|
|
|
|
msgid "Protection Dongle for Savage Quest"
|
|
|
|
msgstr "Kopierschutz-Dongle für Savage Quest"
|
|
|
|
msgstr "Kopierschutz-Dongle für Savage Quest"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial Passthrough Device"
|
|
|
|
msgid "Serial Passthrough Device"
|
|
|
|
msgstr "Gerät des Passthroughs der Serielle Schnittstelle"
|
|
|
|
msgstr "Gerät der Durchreichung der Serielle Schnittstelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Passthrough Mode"
|
|
|
|
msgid "Passthrough Mode"
|
|
|
|
msgstr "Modus des Passthroughs"
|
|
|
|
msgstr "Modus der Durchreichung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Host Serial Device"
|
|
|
|
msgid "Host Serial Device"
|
|
|
|
msgstr "Host Serielles Gerät"
|
|
|
|
msgstr "Host Serielles Gerät"
|
|
|
|
@@ -2095,16 +2095,16 @@ msgid "Stop bits"
|
|
|
|
msgstr "Stoppbits"
|
|
|
|
msgstr "Stoppbits"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Baud Rate of Passthrough"
|
|
|
|
msgid "Baud Rate of Passthrough"
|
|
|
|
msgstr "Baudrate des Passthroughs"
|
|
|
|
msgstr "Baudrate der Durchreichung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Named Pipe (Server)"
|
|
|
|
msgid "Named Pipe (Server)"
|
|
|
|
msgstr "Benanntes Pipe (Server)"
|
|
|
|
msgstr "Benanntes Pipe (Server)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Host Serial Passthrough"
|
|
|
|
msgid "Host Serial Passthrough"
|
|
|
|
msgstr "Passthrough der seriellen Schnittstelle des Hosts"
|
|
|
|
msgstr "Durchreichung der seriellen Schnittstelle des Hosts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Eject %s"
|
|
|
|
msgid "Eject %s"
|
|
|
|
msgstr "%s auswerfen"
|
|
|
|
msgstr "Auswerfen %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Unmute"
|
|
|
|
msgid "&Unmute"
|
|
|
|
msgstr "&Ton einschalten"
|
|
|
|
msgstr "&Ton einschalten"
|
|
|
|
@@ -2114,3 +2114,12 @@ msgstr "Softfloat-FPU"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "High performance impact"
|
|
|
|
msgid "High performance impact"
|
|
|
|
msgstr "Hohe Auswirkung auf die Leistung"
|
|
|
|
msgstr "Hohe Auswirkung auf die Leistung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RAM Disk (max. speed)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "RAM-Diskette (maximale Geschwindigkeit)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IBM 8514/A clone (ISA)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "IBM 8514/A-Klon (ISA)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vendor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Hersteller"
|
|
|
|
|