More mnemonics fixes
This commit is contained in:
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
|
||||
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "&Zadat velikost..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "&Dodržovat poměr stran 4:3"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Dodržovat poměr stran &4:3"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "&Násobek zvětšení okna"
|
||||
|
||||
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "Be&enden"
|
||||
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Ansicht"
|
||||
msgstr "A&nsicht"
|
||||
|
||||
msgid "&Hide status bar"
|
||||
msgstr "&Statusleiste ausblenden"
|
||||
@@ -46,10 +46,10 @@ msgid "Hide &toolbar"
|
||||
msgstr "&Werkzeugleiste ausblenden"
|
||||
|
||||
msgid "&Resizeable window"
|
||||
msgstr "&Größenverstellbares Fenster"
|
||||
msgstr "G&rößenverstellbares Fenster"
|
||||
|
||||
msgid "R&emember size && position"
|
||||
msgstr "&Größe && Position merken"
|
||||
msgstr "Größe && &Position merken"
|
||||
|
||||
msgid "Re&nderer"
|
||||
msgstr "Re&nderer"
|
||||
@@ -64,9 +64,9 @@ msgid "&VNC"
|
||||
msgstr "&VNC"
|
||||
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "Fenstergröße einstellen..."
|
||||
msgstr "Fenstergröße &einstellen..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "&4:3-Seitenverhältnis erzwingen"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "&8x"
|
||||
msgstr "&8x"
|
||||
|
||||
msgid "Fi<er method"
|
||||
msgstr "Filterungsmethode"
|
||||
msgstr "Filterungsmet&hode"
|
||||
|
||||
msgid "&Nearest"
|
||||
msgstr "&Nächster Nachbar"
|
||||
@@ -115,10 +115,10 @@ msgid "Hi&DPI scaling"
|
||||
msgstr "Hi&DPI-Skalierung"
|
||||
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Vollbild"
|
||||
msgstr "Vo&llbild"
|
||||
|
||||
msgid "Fullscreen &stretch mode"
|
||||
msgstr "&Vollbild-Skalierungsmodus"
|
||||
msgstr "Vollbild-S&kalierungsmodus"
|
||||
|
||||
msgid "&Full screen stretch"
|
||||
msgstr "&Vollbild-Streckung"
|
||||
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid "Open screenshots &folder..."
|
||||
msgstr "Ordner „screenshots“ öffnen..."
|
||||
|
||||
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
|
||||
msgstr "Vollbild-Streckmodus aktivieren, wenn das Fenster maximiert ist"
|
||||
msgstr "Vollbild-S&treckmodus aktivieren, wenn das Fenster maximiert ist"
|
||||
|
||||
msgid "&Cursor/Puck"
|
||||
msgstr "&Mauszeiger/Puck"
|
||||
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "Serial port passthrough 4"
|
||||
msgstr "Serielle Schnittstelle 4 durchreichen"
|
||||
|
||||
msgid "Renderer &options..."
|
||||
msgstr "Renderer-Optionen..."
|
||||
msgstr "Renderer-&Optionen..."
|
||||
|
||||
msgid "PC/XT Keyboard"
|
||||
msgstr "PC/XT-Tastatur"
|
||||
|
||||
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "E&specificar dimensiones..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "F&orzar ratio 4:3"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Forzar ratio &4:3"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "&Factor de escalado de ventana"
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Pantalla completa"
|
||||
|
||||
msgid "Fullscreen &stretch mode"
|
||||
msgstr "Escalado pantalla completa"
|
||||
msgstr "Esca&lado pantalla completa"
|
||||
|
||||
msgid "&Full screen stretch"
|
||||
msgstr "&Estirar"
|
||||
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "&Average"
|
||||
msgstr "&Media"
|
||||
|
||||
msgid "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA overscan"
|
||||
msgstr "&Overscan CGA/PCjr/Tandy/EGA/(S)VGA"
|
||||
msgstr "Overscan CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA"
|
||||
|
||||
msgid "Change contrast for &monochrome display"
|
||||
msgstr "Cambiar contraste para pantalla &monocroma"
|
||||
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "End trace"
|
||||
msgstr "Terminar traza"
|
||||
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Ayuda"
|
||||
msgstr "Ay&uda"
|
||||
|
||||
msgid "&Documentation..."
|
||||
msgstr "&Documentación..."
|
||||
@@ -1639,13 +1639,13 @@ msgid "&MCA devices..."
|
||||
msgstr "Dispositivos MCA ..."
|
||||
|
||||
msgid "Show non-&primary monitors"
|
||||
msgstr "Mostrar monitores no primarios"
|
||||
msgstr "Mostrar monitores no prim&arios"
|
||||
|
||||
msgid "Open screenshots &folder..."
|
||||
msgstr "Abrir la carpeta screenshots..."
|
||||
|
||||
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
|
||||
msgstr "Usar escalado pantalla completa en modalidad maximizada"
|
||||
msgstr "&Usar escalado pantalla completa en modalidad maximizada"
|
||||
|
||||
msgid "&Cursor/Puck"
|
||||
msgstr "&Cursor/Puck"
|
||||
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "Serial port passthrough 4"
|
||||
msgstr "Paso de puerto serie 4"
|
||||
|
||||
msgid "Renderer &options..."
|
||||
msgstr "Opciones del renderizador..."
|
||||
msgstr "Opc&iones del renderizador..."
|
||||
|
||||
msgid "PC/XT Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado PC/XT"
|
||||
|
||||
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Vue"
|
||||
|
||||
msgid "&Hide status bar"
|
||||
msgstr "&Masquer la barre de status"
|
||||
msgstr "Masquer &la barre de status"
|
||||
|
||||
msgid "Hide &toolbar"
|
||||
msgstr "Masquer la &barre d'outils"
|
||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "R&emember size && position"
|
||||
msgstr "S&auvegarder taille && position"
|
||||
|
||||
msgid "Re&nderer"
|
||||
msgstr "Moteur de &rendu vidéo"
|
||||
msgstr "Moteur de re&ndu vidéo"
|
||||
|
||||
msgid "&Qt (Software)"
|
||||
msgstr "&Qt (Logiciel)"
|
||||
@@ -64,10 +64,10 @@ msgid "&VNC"
|
||||
msgstr "&VNC"
|
||||
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "Spécifier dimensions..."
|
||||
msgstr "Spécifier dimen&sions..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "F&orcer le ratio 4:3"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Forcer le ratio &4:3"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "Facteur d'&Echelle"
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "&8x"
|
||||
msgstr "&8x"
|
||||
|
||||
msgid "Fi<er method"
|
||||
msgstr "Méthode de Filtre"
|
||||
msgstr "Mét&hode de Filtre"
|
||||
|
||||
msgid "&Nearest"
|
||||
msgstr "&Plus proche"
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Plein écran"
|
||||
|
||||
msgid "Fullscreen &stretch mode"
|
||||
msgstr "Mode plein écran &étiré"
|
||||
msgstr "Mode plein écran é&tiré"
|
||||
|
||||
msgid "&Full screen stretch"
|
||||
msgstr "&Plein écran étiré"
|
||||
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "End trace"
|
||||
msgstr "Arrêter traces"
|
||||
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Aide"
|
||||
msgstr "Ai&de"
|
||||
|
||||
msgid "&Documentation..."
|
||||
msgstr "&Documentation..."
|
||||
@@ -1639,13 +1639,13 @@ msgid "&MCA devices..."
|
||||
msgstr "Dispositifs MCA..."
|
||||
|
||||
msgid "Show non-&primary monitors"
|
||||
msgstr "Afficher les moniteurs non primaires"
|
||||
msgstr "Afficher les moniteurs non pr&imaires"
|
||||
|
||||
msgid "Open screenshots &folder..."
|
||||
msgstr "Ouvrir le dossier des captures d'écran..."
|
||||
|
||||
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
|
||||
msgstr "Appliquer le mode élargi plein écran lorsque la fenêtre est maximisée"
|
||||
msgstr "Appli&quer le mode élargi plein écran lorsque la fenêtre est maximisée"
|
||||
|
||||
msgid "&Cursor/Puck"
|
||||
msgstr "&Curseur/Palette"
|
||||
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "Serial port passthrough 4"
|
||||
msgstr "Transfert du port série 4"
|
||||
|
||||
msgid "Renderer &options..."
|
||||
msgstr "Options du rendu..."
|
||||
msgstr "&Options du rendu..."
|
||||
|
||||
msgid "PC/XT Keyboard"
|
||||
msgstr "Clavier PC/XT"
|
||||
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgid "An error occurred trying to wipe the NVRAM contents of the virtual machin
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative d'effacement du contenu NVRAM de la machine virtuelle \"%1\""
|
||||
|
||||
msgid "%1 VM Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de machines virtuelles de"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de machines virtuelles de %1"
|
||||
|
||||
msgid "%n disk(s)"
|
||||
msgstr "%n disque(s)"
|
||||
|
||||
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "&VNC"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "Odrediti veličinu..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "&4:3 omjer prikaza"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "End trace"
|
||||
msgstr "&Svrši praćenje"
|
||||
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Pomoć"
|
||||
msgstr "P&omoć"
|
||||
|
||||
msgid "&Documentation..."
|
||||
msgstr "&Dokumentacija..."
|
||||
|
||||
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Visualizza"
|
||||
|
||||
msgid "&Hide status bar"
|
||||
msgstr "&Nascondi barra di stato"
|
||||
msgstr "Nascondi ba&rra di stato"
|
||||
|
||||
msgid "Hide &toolbar"
|
||||
msgstr "Nascondi &barra degli strumenti"
|
||||
@@ -64,13 +64,13 @@ msgid "&VNC"
|
||||
msgstr "&VNC"
|
||||
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "Specifica dimensioni..."
|
||||
msgstr "Specifica dim&ensioni..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "F&orza rapporto d'aspetto 4:3"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Forza rapporto d'aspetto &4:3"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "&Fattore di scala della finestra"
|
||||
msgstr "Fa&ttore di scala della finestra"
|
||||
|
||||
msgid "&0.5x"
|
||||
msgstr "&0,5x"
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "&8x"
|
||||
msgstr "&8x"
|
||||
|
||||
msgid "Fi<er method"
|
||||
msgstr "Metodo filtro"
|
||||
msgstr "Metodo fi<ro"
|
||||
|
||||
msgid "&Nearest"
|
||||
msgstr "&Più vicino"
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Schermo intero"
|
||||
|
||||
msgid "Fullscreen &stretch mode"
|
||||
msgstr "Modalità adattamento &schermo intero"
|
||||
msgstr "Modalità &adattamento schermo intero"
|
||||
|
||||
msgid "&Full screen stretch"
|
||||
msgstr "&Adatta a schermo intero"
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid "&Inverted VGA monitor"
|
||||
msgstr "&Monitor VGA invertito"
|
||||
|
||||
msgid "VGA screen &type"
|
||||
msgstr "Schermi VGA &"
|
||||
msgstr "Schermi &VGA"
|
||||
|
||||
msgid "RGB &Color"
|
||||
msgstr "RGB a &Colori"
|
||||
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA overscan"
|
||||
msgstr "Sovrascansione CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA"
|
||||
|
||||
msgid "Change contrast for &monochrome display"
|
||||
msgstr "Modifica il contrasto per &schermi monocromatici"
|
||||
msgstr "Modifica il contrasto per schermi &monocromatici"
|
||||
|
||||
msgid "&Media"
|
||||
msgstr "&Dispositivi"
|
||||
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "End trace"
|
||||
msgstr "Fine traccia"
|
||||
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Aiuto"
|
||||
msgstr "Ai&uto"
|
||||
|
||||
msgid "&Documentation..."
|
||||
msgstr "&Documentazione..."
|
||||
@@ -1639,13 +1639,13 @@ msgid "&MCA devices..."
|
||||
msgstr "Dispositivi MCA..."
|
||||
|
||||
msgid "Show non-&primary monitors"
|
||||
msgstr "Mostra i monitor non primari"
|
||||
msgstr "Mostra i monitor non &primari"
|
||||
|
||||
msgid "Open screenshots &folder..."
|
||||
msgstr "Apri la cartella screenshots..."
|
||||
|
||||
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
|
||||
msgstr "Applica adattamento schermo intero in modalità massimizzata"
|
||||
msgstr "Applica adattamento sc&hermo intero in modalità massimizzata"
|
||||
|
||||
msgid "&Cursor/Puck"
|
||||
msgstr "&Cursore/Puck"
|
||||
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "Serial port passthrough 4"
|
||||
msgstr "Porta seriale passante 4"
|
||||
|
||||
msgid "Renderer &options..."
|
||||
msgstr "Opzioni renderizzatore..."
|
||||
msgstr "&Opzioni renderizzatore..."
|
||||
|
||||
msgid "PC/XT Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastiera PC/XT"
|
||||
|
||||
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "VNC(&V)"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "ディメンションを指定...(&D)"
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "4:3の縦横比を強制表示(&O)"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "4:3の縦横比を強制表示(&4)"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "ウィンドウの表示倍率(&W)"
|
||||
|
||||
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "VNC(&V)"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "창 크기 지정하기...(&D)"
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "화면 비율을 4:3으로 맞추기(&O)"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "화면 비율을 4:3으로 맞추기(&4)"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "창 표시 배율(&W)"
|
||||
|
||||
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "Afmetingen opgeven..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "F&orceer 4:3 beeldverhouding"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Forceer &4:3 beeldverhouding"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "&Venster schaalfactor"
|
||||
|
||||
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "Określ wymiary..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "&Wymuś proporcje wyświetlania 4:3"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Wymuś proporcje wyświetlania &4:3"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "Współ&czynnik skalowania okna"
|
||||
|
||||
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "&Hide status bar"
|
||||
msgstr "Ocultar barra de &status"
|
||||
|
||||
msgid "Hide &toolbar"
|
||||
msgstr "Ocultar barra de &ferramenta"
|
||||
msgstr "Ocultar barra de &ferramentas"
|
||||
|
||||
msgid "&Resizeable window"
|
||||
msgstr "&Janela redimensionável"
|
||||
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "Especificar as dimensões..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "F&orçar proporção de tela em 4:3"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Forçar proporção de tela em &4:3"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "F&ator de redimensionamento da janela"
|
||||
@@ -1639,13 +1639,13 @@ msgid "&MCA devices..."
|
||||
msgstr "Dispositivos MCA..."
|
||||
|
||||
msgid "Show non-&primary monitors"
|
||||
msgstr "Mostrar monitores não primários"
|
||||
msgstr "Mostrar monitores não &primários"
|
||||
|
||||
msgid "Open screenshots &folder..."
|
||||
msgstr "Abrir pasta de capturas de tela..."
|
||||
|
||||
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
|
||||
msgstr "Aplicar modo de ampliação em tela cheia quando maximizado"
|
||||
msgstr "Apl&icar modo de ampliação em tela cheia quando maximizado"
|
||||
|
||||
msgid "&Cursor/Puck"
|
||||
msgstr "&Cursor/Puck"
|
||||
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "Serial port passthrough 4"
|
||||
msgstr "Passagem de porta serial 4"
|
||||
|
||||
msgid "Renderer &options..."
|
||||
msgstr "Opções do renderizador..."
|
||||
msgstr "&Opções do renderizador..."
|
||||
|
||||
msgid "PC/XT Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado PC/XT"
|
||||
|
||||
@@ -40,10 +40,10 @@ msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Ver"
|
||||
|
||||
msgid "&Hide status bar"
|
||||
msgstr "&Ocultar barra de estado"
|
||||
msgstr "Ocultar &barra de estado"
|
||||
|
||||
msgid "Hide &toolbar"
|
||||
msgstr "Hide &toolbar"
|
||||
msgstr "Ocultar barra de &ferramentas"
|
||||
|
||||
msgid "&Resizeable window"
|
||||
msgstr "&Janela redimensionável"
|
||||
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "&Especificar dimensões..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "&Forçar rácio de visualização 4:3"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Forçar rácio de visualização &4:3"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "F&actor de escala de janela"
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "&8x"
|
||||
msgstr "&8x"
|
||||
|
||||
msgid "Fi<er method"
|
||||
msgstr "Método de filtragem"
|
||||
msgstr "Método de fil&tragem"
|
||||
|
||||
msgid "&Nearest"
|
||||
msgstr "&Mais próximo"
|
||||
@@ -115,10 +115,10 @@ msgid "Hi&DPI scaling"
|
||||
msgstr "Escala Hi&DPI"
|
||||
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "E&crã cheio"
|
||||
msgstr "Ecrã c&heio"
|
||||
|
||||
msgid "Fullscreen &stretch mode"
|
||||
msgstr "Modo &de estiramento na tela cheia"
|
||||
msgstr "M&odo de estiramento na tela cheia"
|
||||
|
||||
msgid "&Full screen stretch"
|
||||
msgstr "&Estiramento na tela cheia"
|
||||
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA overscan"
|
||||
msgstr "Overscan de CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA"
|
||||
|
||||
msgid "Change contrast for &monochrome display"
|
||||
msgstr "Mudar &contraste para ecrã monocromático"
|
||||
msgstr "Mudar contraste para ecrã &monocromático"
|
||||
|
||||
msgid "&Media"
|
||||
msgstr "&Media"
|
||||
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "End trace"
|
||||
msgstr "Terminar o rastreio"
|
||||
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Ajuda"
|
||||
msgstr "Aj&uda"
|
||||
|
||||
msgid "&Documentation..."
|
||||
msgstr "&Documentação..."
|
||||
@@ -1639,13 +1639,13 @@ msgid "&MCA devices..."
|
||||
msgstr "Dispositivos MCA..."
|
||||
|
||||
msgid "Show non-&primary monitors"
|
||||
msgstr "Mostrar monitores não primários"
|
||||
msgstr "Mostrar monitores não &primários"
|
||||
|
||||
msgid "Open screenshots &folder..."
|
||||
msgstr "Abrir a pasta de capturas de ecrã..."
|
||||
|
||||
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
|
||||
msgstr "Aplicar o modo de estiramento na tela cheia quando maximizado"
|
||||
msgstr "Apl&icar o modo de estiramento na tela cheia quando maximizado"
|
||||
|
||||
msgid "&Cursor/Puck"
|
||||
msgstr "&Cursor/Puck"
|
||||
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "Serial port passthrough 4"
|
||||
msgstr "Passagem da porta de série 4"
|
||||
|
||||
msgid "Renderer &options..."
|
||||
msgstr "Opções do renderizador..."
|
||||
msgstr "Opções do re&nderizador..."
|
||||
|
||||
msgid "PC/XT Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado PC/XT"
|
||||
|
||||
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "&Указать размеры главного окна..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "У&становить соотношение сторон 4:3"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Установить соотношение сторон &4:3"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "&Масштаб окна"
|
||||
|
||||
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "&Zadať veľkosť..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "&Zachovať pomer strán 4:3"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Zachovať pomer strán &4:3"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "&Násobné zväčšenie okna"
|
||||
|
||||
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "&Določi velikost..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "&Vsili razmerje zaslona 4:3"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Vsili razmerje zaslona &4:3"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "&Faktor povečave okna"
|
||||
|
||||
@@ -1,17 +1,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Language: sv_SE\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||||
|
||||
msgid "&Action"
|
||||
msgstr "&Handling"
|
||||
@@ -73,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "Ange &mått..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "T&vinga 4:3 bildförhållande"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Tvinga &4:3 bildförhållande"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "&Skalningsfaktor för fönster"
|
||||
|
||||
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "Pencere &boyutunu belirle..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "4:3 görüntü oranına &zorla"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "&4:3 görüntü oranına zorla"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "Pencere &boyutu ölçeği"
|
||||
|
||||
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "&Вказати розміри..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "&Встановити відношення сторін 4:3"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Встановити відношення сторін &4:3"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "&Масштаб вікна"
|
||||
|
||||
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "Tự nhập độ &phân giải..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Giữ n&guyên khung hình 4:3"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Giữ nguyên khung hình &4:3"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "Đổi &tỷ lệ cửa sổ"
|
||||
|
||||
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "VNC(&V)"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "指定窗口大小...(&D)"
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "强制 4:3 显示比例(&O)"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "强制 4:3 显示比例(&4)"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "窗口缩放系数(&W)"
|
||||
|
||||
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "VNC(&V)"
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "指定視窗大小...(&D)"
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "強制 4:3 顯示比例(&O)"
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "強制 4:3 顯示比例(&4)"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "視窗縮放係數(&W)"
|
||||
|
||||
@@ -440,7 +440,7 @@
|
||||
<bool>true</bool>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="text">
|
||||
<string>F&orce 4:3 display ratio</string>
|
||||
<string>Force &4:3 display ratio</string>
|
||||
</property>
|
||||
</action>
|
||||
<action name="actionHiDPI_scaling">
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user