More mnemonics fixes

This commit is contained in:
nelsonhef
2025-08-21 18:13:36 -03:00
parent 0459817a15
commit 5118a0b484
23 changed files with 93 additions and 100 deletions

View File

@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr ""
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr ""
msgid "&Window scale factor"

View File

@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "&Zadat velikost..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "&Dodržovat poměr stran 4:3"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "Dodržovat poměr stran &4:3"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "&Násobek zvětšení okna"

View File

@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "E&xit"
msgstr "Be&enden"
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"
msgstr "A&nsicht"
msgid "&Hide status bar"
msgstr "&Statusleiste ausblenden"
@@ -46,10 +46,10 @@ msgid "Hide &toolbar"
msgstr "&Werkzeugleiste ausblenden"
msgid "&Resizeable window"
msgstr "&Größenverstellbares Fenster"
msgstr "G&rößenverstellbares Fenster"
msgid "R&emember size && position"
msgstr "&Größe && Position merken"
msgstr "Größe && &Position merken"
msgid "Re&nderer"
msgstr "Re&nderer"
@@ -64,9 +64,9 @@ msgid "&VNC"
msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "Fenstergröße einstellen..."
msgstr "Fenstergröße &einstellen..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "&4:3-Seitenverhältnis erzwingen"
msgid "&Window scale factor"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "&8x"
msgstr "&8x"
msgid "Fi&lter method"
msgstr "Filterungsmethode"
msgstr "Filterungsmet&hode"
msgid "&Nearest"
msgstr "&Nächster Nachbar"
@@ -115,10 +115,10 @@ msgid "Hi&DPI scaling"
msgstr "Hi&DPI-Skalierung"
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Vollbild"
msgstr "Vo&llbild"
msgid "Fullscreen &stretch mode"
msgstr "&Vollbild-Skalierungsmodus"
msgstr "Vollbild-S&kalierungsmodus"
msgid "&Full screen stretch"
msgstr "&Vollbild-Streckung"
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid "Open screenshots &folder..."
msgstr "Ordner „screenshots“ öffnen..."
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
msgstr "Vollbild-Streckmodus aktivieren, wenn das Fenster maximiert ist"
msgstr "Vollbild-S&treckmodus aktivieren, wenn das Fenster maximiert ist"
msgid "&Cursor/Puck"
msgstr "&Mauszeiger/Puck"
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "Serial port passthrough 4"
msgstr "Serielle Schnittstelle 4 durchreichen"
msgid "Renderer &options..."
msgstr "Renderer-Optionen..."
msgstr "Renderer-&Optionen..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr "PC/XT-Tastatur"

View File

@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "E&specificar dimensiones..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "F&orzar ratio 4:3"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "Forzar ratio &4:3"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "&Factor de escalado de ventana"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pantalla completa"
msgid "Fullscreen &stretch mode"
msgstr "Escalado pantalla completa"
msgstr "Esca&lado pantalla completa"
msgid "&Full screen stretch"
msgstr "&Estirar"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "&Average"
msgstr "&Media"
msgid "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA overscan"
msgstr "&Overscan CGA/PCjr/Tandy/EGA/(S)VGA"
msgstr "Overscan CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA"
msgid "Change contrast for &monochrome display"
msgstr "Cambiar contraste para pantalla &monocroma"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "End trace"
msgstr "Terminar traza"
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"
msgstr "Ay&uda"
msgid "&Documentation..."
msgstr "&Documentación..."
@@ -1639,13 +1639,13 @@ msgid "&MCA devices..."
msgstr "Dispositivos MCA ..."
msgid "Show non-&primary monitors"
msgstr "Mostrar monitores no primarios"
msgstr "Mostrar monitores no prim&arios"
msgid "Open screenshots &folder..."
msgstr "Abrir la carpeta screenshots..."
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
msgstr "Usar escalado pantalla completa en modalidad maximizada"
msgstr "&Usar escalado pantalla completa en modalidad maximizada"
msgid "&Cursor/Puck"
msgstr "&Cursor/Puck"
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "Serial port passthrough 4"
msgstr "Paso de puerto serie 4"
msgid "Renderer &options..."
msgstr "Opciones del renderizador..."
msgstr "Opc&iones del renderizador..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr "Teclado PC/XT"

View File

@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "&View"
msgstr "&Vue"
msgid "&Hide status bar"
msgstr "&Masquer la barre de status"
msgstr "Masquer &la barre de status"
msgid "Hide &toolbar"
msgstr "Masquer la &barre d'outils"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "R&emember size && position"
msgstr "S&auvegarder taille && position"
msgid "Re&nderer"
msgstr "Moteur de &rendu vidéo"
msgstr "Moteur de re&ndu vidéo"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Logiciel)"
@@ -64,10 +64,10 @@ msgid "&VNC"
msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "Spécifier dimensions..."
msgstr "Spécifier dimen&sions..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "F&orcer le ratio 4:3"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "Forcer le ratio &4:3"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "Facteur d'&Echelle"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "&8x"
msgstr "&8x"
msgid "Fi&lter method"
msgstr "Méthode de Filtre"
msgstr "Mét&hode de Filtre"
msgid "&Nearest"
msgstr "&Plus proche"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Plein écran"
msgid "Fullscreen &stretch mode"
msgstr "Mode plein écran &étiré"
msgstr "Mode plein écran é&tiré"
msgid "&Full screen stretch"
msgstr "&Plein écran étiré"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "End trace"
msgstr "Arrêter traces"
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
msgstr "Ai&de"
msgid "&Documentation..."
msgstr "&Documentation..."
@@ -1639,13 +1639,13 @@ msgid "&MCA devices..."
msgstr "Dispositifs MCA..."
msgid "Show non-&primary monitors"
msgstr "Afficher les moniteurs non primaires"
msgstr "Afficher les moniteurs non pr&imaires"
msgid "Open screenshots &folder..."
msgstr "Ouvrir le dossier des captures d'écran..."
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
msgstr "Appliquer le mode élargi plein écran lorsque la fenêtre est maximisée"
msgstr "Appli&quer le mode élargi plein écran lorsque la fenêtre est maximisée"
msgid "&Cursor/Puck"
msgstr "&Curseur/Palette"
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "Serial port passthrough 4"
msgstr "Transfert du port série 4"
msgid "Renderer &options..."
msgstr "Options du rendu..."
msgstr "&Options du rendu..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr "Clavier PC/XT"
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgid "An error occurred trying to wipe the NVRAM contents of the virtual machin
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative d'effacement du contenu NVRAM de la machine virtuelle \"%1\""
msgid "%1 VM Manager"
msgstr "Gestionnaire de machines virtuelles de"
msgstr "Gestionnaire de machines virtuelles de %1"
msgid "%n disk(s)"
msgstr "%n disque(s)"

View File

@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "Odrediti veličinu..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "&4:3 omjer prikaza"
msgid "&Window scale factor"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "End trace"
msgstr "&Svrši praćenje"
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
msgstr "P&omoć"
msgid "&Documentation..."
msgstr "&Dokumentacija..."

View File

@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "&View"
msgstr "&Visualizza"
msgid "&Hide status bar"
msgstr "&Nascondi barra di stato"
msgstr "Nascondi ba&rra di stato"
msgid "Hide &toolbar"
msgstr "Nascondi &barra degli strumenti"
@@ -64,13 +64,13 @@ msgid "&VNC"
msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "Specifica dimensioni..."
msgstr "Specifica dim&ensioni..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "F&orza rapporto d'aspetto 4:3"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "Forza rapporto d'aspetto &4:3"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "&Fattore di scala della finestra"
msgstr "Fa&ttore di scala della finestra"
msgid "&0.5x"
msgstr "&0,5x"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "&8x"
msgstr "&8x"
msgid "Fi&lter method"
msgstr "Metodo filtro"
msgstr "Metodo fi&ltro"
msgid "&Nearest"
msgstr "&Più vicino"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Schermo intero"
msgid "Fullscreen &stretch mode"
msgstr "Modalità adattamento &schermo intero"
msgstr "Modalità &adattamento schermo intero"
msgid "&Full screen stretch"
msgstr "&Adatta a schermo intero"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid "&Inverted VGA monitor"
msgstr "&Monitor VGA invertito"
msgid "VGA screen &type"
msgstr "Schermi VGA &"
msgstr "Schermi &VGA"
msgid "RGB &Color"
msgstr "RGB a &Colori"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA overscan"
msgstr "Sovrascansione CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA"
msgid "Change contrast for &monochrome display"
msgstr "Modifica il contrasto per &schermi monocromatici"
msgstr "Modifica il contrasto per schermi &monocromatici"
msgid "&Media"
msgstr "&Dispositivi"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "End trace"
msgstr "Fine traccia"
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
msgstr "Ai&uto"
msgid "&Documentation..."
msgstr "&Documentazione..."
@@ -1639,13 +1639,13 @@ msgid "&MCA devices..."
msgstr "Dispositivi MCA..."
msgid "Show non-&primary monitors"
msgstr "Mostra i monitor non primari"
msgstr "Mostra i monitor non &primari"
msgid "Open screenshots &folder..."
msgstr "Apri la cartella screenshots..."
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
msgstr "Applica adattamento schermo intero in modalità massimizzata"
msgstr "Applica adattamento sc&hermo intero in modalità massimizzata"
msgid "&Cursor/Puck"
msgstr "&Cursore/Puck"
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "Serial port passthrough 4"
msgstr "Porta seriale passante 4"
msgid "Renderer &options..."
msgstr "Opzioni renderizzatore..."
msgstr "&Opzioni renderizzatore..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr "Tastiera PC/XT"

View File

@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "VNC(&V)"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "ディメンションを指定...(&D)"
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "4:3の縦横比を強制表示(&O)"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "4:3の縦横比を強制表示(&4)"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "ウィンドウの表示倍率(&W)"

View File

@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "VNC(&V)"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "창 크기 지정하기...(&D)"
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "화면 비율을 4:3으로 맞추기(&O)"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "화면 비율을 4:3으로 맞추기(&4)"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "창 표시 배율(&W)"

View File

@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "Afmetingen opgeven..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "F&orceer 4:3 beeldverhouding"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "Forceer &4:3 beeldverhouding"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "&Venster schaalfactor"

View File

@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "Określ wymiary..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "&Wymuś proporcje wyświetlania 4:3"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "Wymuś proporcje wyświetlania &4:3"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "Współ&czynnik skalowania okna"

View File

@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "&Hide status bar"
msgstr "Ocultar barra de &status"
msgid "Hide &toolbar"
msgstr "Ocultar barra de &ferramenta"
msgstr "Ocultar barra de &ferramentas"
msgid "&Resizeable window"
msgstr "&Janela redimensionável"
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "Especificar as dimensões..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "F&orçar proporção de tela em 4:3"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "Forçar proporção de tela em &4:3"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "F&ator de redimensionamento da janela"
@@ -1639,13 +1639,13 @@ msgid "&MCA devices..."
msgstr "Dispositivos MCA..."
msgid "Show non-&primary monitors"
msgstr "Mostrar monitores não primários"
msgstr "Mostrar monitores não &primários"
msgid "Open screenshots &folder..."
msgstr "Abrir pasta de capturas de tela..."
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
msgstr "Aplicar modo de ampliação em tela cheia quando maximizado"
msgstr "Apl&icar modo de ampliação em tela cheia quando maximizado"
msgid "&Cursor/Puck"
msgstr "&Cursor/Puck"
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "Serial port passthrough 4"
msgstr "Passagem de porta serial 4"
msgid "Renderer &options..."
msgstr "Opções do renderizador..."
msgstr "&Opções do renderizador..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr "Teclado PC/XT"

View File

@@ -40,10 +40,10 @@ msgid "&View"
msgstr "&Ver"
msgid "&Hide status bar"
msgstr "&Ocultar barra de estado"
msgstr "Ocultar &barra de estado"
msgid "Hide &toolbar"
msgstr "Hide &toolbar"
msgstr "Ocultar barra de &ferramentas"
msgid "&Resizeable window"
msgstr "&Janela redimensionável"
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "&Especificar dimensões..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "&Forçar rácio de visualização 4:3"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "Forçar rácio de visualização &4:3"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "F&actor de escala de janela"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "&8x"
msgstr "&8x"
msgid "Fi&lter method"
msgstr "Método de filtragem"
msgstr "Método de fil&tragem"
msgid "&Nearest"
msgstr "&Mais próximo"
@@ -115,10 +115,10 @@ msgid "Hi&DPI scaling"
msgstr "Escala Hi&DPI"
msgid "&Fullscreen"
msgstr "E&crã cheio"
msgstr "Ecrã c&heio"
msgid "Fullscreen &stretch mode"
msgstr "Modo &de estiramento na tela cheia"
msgstr "M&odo de estiramento na tela cheia"
msgid "&Full screen stretch"
msgstr "&Estiramento na tela cheia"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA overscan"
msgstr "Overscan de CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA"
msgid "Change contrast for &monochrome display"
msgstr "Mudar &contraste para ecrã monocromático"
msgstr "Mudar contraste para ecrã &monocromático"
msgid "&Media"
msgstr "&Media"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "End trace"
msgstr "Terminar o rastreio"
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
msgstr "Aj&uda"
msgid "&Documentation..."
msgstr "&Documentação..."
@@ -1639,13 +1639,13 @@ msgid "&MCA devices..."
msgstr "Dispositivos MCA..."
msgid "Show non-&primary monitors"
msgstr "Mostrar monitores não primários"
msgstr "Mostrar monitores não &primários"
msgid "Open screenshots &folder..."
msgstr "Abrir a pasta de capturas de ecrã..."
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
msgstr "Aplicar o modo de estiramento na tela cheia quando maximizado"
msgstr "Apl&icar o modo de estiramento na tela cheia quando maximizado"
msgid "&Cursor/Puck"
msgstr "&Cursor/Puck"
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "Serial port passthrough 4"
msgstr "Passagem da porta de série 4"
msgid "Renderer &options..."
msgstr "Opções do renderizador..."
msgstr "Opções do re&nderizador..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr "Teclado PC/XT"

View File

@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "&Указать размеры главного окна..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "У&становить соотношение сторон 4:3"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "Установить соотношение сторон &4:3"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "&Масштаб окна"

View File

@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "&Zadať veľkosť..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "&Zachovať pomer strán 4:3"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "Zachovať pomer strán &4:3"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "&Násobné zväčšenie okna"

View File

@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "&Določi velikost..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "&Vsili razmerje zaslona 4:3"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "Vsili razmerje zaslona &4:3"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "&Faktor povečave okna"

View File

@@ -1,17 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: sv_SE\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Handling"
@@ -73,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "Ange &mått..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "T&vinga 4:3 bildförhållande"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "Tvinga &4:3 bildförhållande"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "&Skalningsfaktor för fönster"

View File

@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "Pencere &boyutunu belirle..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "4:3 görüntü oranına &zorla"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "&4:3 görüntü oranına zorla"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "Pencere &boyutu ölçeği"

View File

@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "&Вказати розміри..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "&Встановити відношення сторін 4:3"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "Встановити відношення сторін &4:3"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "&Масштаб вікна"

View File

@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "Tự nhập độ &phân giải..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "Giữ n&guyên khung hình 4:3"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "Giữ nguyên khung hình &4:3"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "Đổi &tỷ lệ cửa sổ"

View File

@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "VNC(&V)"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "指定窗口大小...(&D)"
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "强制 4:3 显示比例(&O)"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "强制 4:3 显示比例(&4)"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "窗口缩放系数(&W)"

View File

@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "VNC(&V)"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "指定視窗大小...(&D)"
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "強制 4:3 顯示比例(&O)"
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "強制 4:3 顯示比例(&4)"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "視窗縮放係數(&W)"

View File

@@ -440,7 +440,7 @@
<bool>true</bool>
</property>
<property name="text">
<string>F&amp;orce 4:3 display ratio</string>
<string>Force &amp;4:3 display ratio</string>
</property>
</action>
<action name="actionHiDPI_scaling">