Merge pull request #6018 from nelsonhef/mnemonics-fix

More mnemonics updates
This commit is contained in:
Miran Grča
2025-08-23 02:59:26 +02:00
committed by GitHub
23 changed files with 44 additions and 44 deletions

View File

@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
msgid "&Open folder..."
msgstr ""
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr ""
msgid "Set &icon..."

View File

@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Kontextová nabídka"
msgid "&Open folder..."
msgstr "&Otevřít složku..."
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "Otevřít zásobník &tiskárny..."
msgid "Set &icon..."

View File

@@ -145,7 +145,7 @@ msgid "VGA screen &type"
msgstr "&VGA-Bildschirmtyp"
msgid "RGB &Color"
msgstr "&RGB-Farbe"
msgstr "RGB-&Farbe"
msgid "RGB (no brown)"
msgstr "RGB (ohne Braun)"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Take s&creenshot"
msgstr "S&creenshot aufnehmen"
msgid "S&ound"
msgstr "T&on"
msgstr "&Ton"
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Einstellungen..."
@@ -1215,8 +1215,8 @@ msgstr "Kontextmenü"
msgid "&Open folder..."
msgstr "&Ordner öffnen"
msgid "Open &printer tray..."
msgstr "Druckerausgabe öffnen..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "D&ruckerausgabe öffnen..."
msgid "Set &icon..."
msgstr "&Symbol setzen"
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgid "Show non-&primary monitors"
msgstr "Nicht-primäre Monitore anzeigen"
msgid "Open screenshots &folder..."
msgstr "Ordner „screenshots“ öffnen..."
msgstr "Ordner „screenshots“ ö&ffnen..."
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
msgstr "Vollbild-S&treckmodus aktivieren, wenn das Fenster maximiert ist"

View File

@@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Generic RGBI color monitor"
msgstr "Monitor a colores RGBI genérico"
msgid "&Amber monitor"
msgstr "Monitor &Ámbar"
msgstr "Monitor Ámb&ar"
msgid "&Green monitor"
msgstr "Monitor &Verde"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "&Update status bar icons"
msgstr "&Actualizar iconos en barra de estado"
msgid "Take s&creenshot"
msgstr "Tomar c&aptura"
msgstr "Tomar cap&tura"
msgid "S&ound"
msgstr "S&onido"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Menú de contexto"
msgid "&Open folder..."
msgstr "&Abrir carpeta..."
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "Abrir bandeja de la &impresora..."
msgid "Set &icon..."
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgid "Show non-&primary monitors"
msgstr "Mostrar monitores no prim&arios"
msgid "Open screenshots &folder..."
msgstr "Abrir la carpeta screenshots..."
msgstr "Abrir la ca&rpeta screenshots..."
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
msgstr "&Usar escalado pantalla completa en modalidad maximizada"

View File

@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "&Update status bar icons"
msgstr "Mettre à jour la barre de stat&us"
msgid "Take s&creenshot"
msgstr "Copie &d'écran"
msgstr "Copie d'é&cran"
msgid "S&ound"
msgstr "S&on"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Menu contextuel"
msgid "&Open folder..."
msgstr "&Ouvrir le dossier..."
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "Ouvrez le bac de l'&imprimante..."
msgid "Set &icon..."
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgid "Show non-&primary monitors"
msgstr "Afficher les moniteurs non pr&imaires"
msgid "Open screenshots &folder..."
msgstr "Ouvrir le dossier des captures d'écran..."
msgstr "Ouvrir le do&ssier des captures d'écran..."
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
msgstr "Appli&quer le mode élargi plein écran lorsque la fenêtre est maximisée"

View File

@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Kontekstni izbornik"
msgid "&Open folder..."
msgstr "&Otvori mapu..."
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "Otvori ladicu &pisača..."
msgid "Set &icon..."

View File

@@ -157,13 +157,13 @@ msgid "Generic RGBI color monitor"
msgstr "Monitor a colori RGBI generico"
msgid "&Amber monitor"
msgstr "&Monitor ambra"
msgstr "Monitor &ambra"
msgid "&Green monitor"
msgstr "&Monitor verde"
msgstr "Monitor &verde"
msgid "&White monitor"
msgstr "&Monitor bianco"
msgstr "Monitor &bianco"
msgid "Grayscale &conversion type"
msgstr "Conversione &scala di grigi"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "&Update status bar icons"
msgstr "&Aggiorna icone della barra di stato"
msgid "Take s&creenshot"
msgstr "Cattura schermata"
msgstr "&Cattura schermata"
msgid "S&ound"
msgstr "A&udio"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferenze..."
msgid "Enable &Discord integration"
msgstr "Abilita &integrazione Discord"
msgstr "Abilita integrazione &Discord"
msgid "Sound &gain..."
msgstr "Guadagno &suono..."
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Menu contestuale"
msgid "&Open folder..."
msgstr "&Apri cartella..."
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "Apri vassoio &stampante..."
msgid "Set &icon..."
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgid "Show non-&primary monitors"
msgstr "Mostra i monitor non &primari"
msgid "Open screenshots &folder..."
msgstr "Apri la cartella screenshots..."
msgstr "Apri la ca&rtella screenshots..."
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
msgstr "Applica adattamento sc&hermo intero in modalità massimizzata"

View File

@@ -1215,8 +1215,8 @@ msgstr "コンテキストメニュー"
msgid "&Open folder..."
msgstr "フォルダーを開く(&O)..."
msgid "Open &printer tray..."
msgstr "プリンタートレイを開く(&P)..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "プリンタートレイを開く(&R)..."
msgid "Set &icon..."
msgstr "アイコンを設定(&I)..."

View File

@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
msgid "&Open folder..."
msgstr ""
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr ""
msgid "Set &icon..."

View File

@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Contextmenu"
msgid "&Open folder..."
msgstr "&Open map..."
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "Open &papierlade..."
msgid "Set &icon..."

View File

@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Menu kontekstowe"
msgid "&Open folder..."
msgstr "&Otwórz folder..."
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "Otwórz &tackę drukarki..."
msgid "Set &icon..."

View File

@@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Generic RGBI color monitor"
msgstr "Monitor colorido RGBI genérico"
msgid "&Amber monitor"
msgstr "Monitor &âmbar"
msgstr "Monitor âmb&ar"
msgid "&Green monitor"
msgstr "Monitor &verde"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Menu de contexto"
msgid "&Open folder..."
msgstr "Abrir &pasta..."
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "Abrir fila da &impressora..."
msgid "Set &icon..."
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgid "Show non-&primary monitors"
msgstr "Mostrar monitores não &primários"
msgid "Open screenshots &folder..."
msgstr "Abrir pasta de capturas de tela..."
msgstr "Ab&rir pasta de capturas de tela..."
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
msgstr "Apl&icar modo de ampliação em tela cheia quando maximizado"

View File

@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "&Update status bar icons"
msgstr "&Atualizar ícones da barra de estado"
msgid "Take s&creenshot"
msgstr "Gravar imagem de ecrã"
msgstr "Gravar imagem de &ecrã"
msgid "S&ound"
msgstr "&Som"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferências..."
msgid "Enable &Discord integration"
msgstr "Ativar integração com &Discord"
msgstr "Ativar integração com D&iscord"
msgid "Sound &gain..."
msgstr "&Ganho de som..."
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Menu de contexto"
msgid "&Open folder..."
msgstr "&Abrir pasta..."
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "Abrir &bandeja de impressora..."
msgid "Set &icon..."
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgid "Show non-&primary monitors"
msgstr "Mostrar monitores não &primários"
msgid "Open screenshots &folder..."
msgstr "Abrir a pasta de capturas de ecrã..."
msgstr "Abrir a pas&ta de capturas de ecrã..."
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
msgstr "Apl&icar o modo de estiramento na tela cheia quando maximizado"

View File

@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Контекстное меню"
msgid "&Open folder..."
msgstr "&Открыть папку..."
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "Открыть папку &принтера..."
msgid "Set &icon..."

View File

@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Kontextové menu"
msgid "&Open folder..."
msgstr "&Otvoriť priečinok..."
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "Otvoriť zásobník &tlačiarne..."
msgid "Set &icon..."

View File

@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Kontekstni meni"
msgid "&Open folder..."
msgstr "&Odpri mapo..."
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "Odpri pladenj &tiskalnika..."
msgid "Set &icon..."

View File

@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Innehållsmeny"
msgid "&Open folder..."
msgstr "&Öppna mapp..."
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "Öppna &skrivarfack..."
msgid "Set &icon..."

View File

@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Bağlam Menüsü"
msgid "&Open folder..."
msgstr "Klas&örü aç..."
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "Yazıcı te&psisini aç..."
msgid "Set &icon..."

View File

@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Контекстне меню"
msgid "&Open folder..."
msgstr "&Відкрити папку..."
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "Відкрити папку &принтера..."
msgid "Set &icon..."

View File

@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Menu ngữ cảnh"
msgid "&Open folder..."
msgstr "Mở thư mục"
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr "Mở khay máy in"
msgid "Set &icon..."

View File

@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
msgid "&Open folder..."
msgstr ""
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr ""
msgid "Set &icon..."

View File

@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
msgid "&Open folder..."
msgstr ""
msgid "Open &printer tray..."
msgid "Open p&rinter tray..."
msgstr ""
msgid "Set &icon..."

View File

@@ -857,7 +857,7 @@
</action>
<action name="actionOpen_printer_tray">
<property name="text">
<string>Open &amp;printer tray...</string>
<string>Open p&amp;rinter tray...</string>
</property>
</action>
<action name="actionOpen_screenshots_folder">