From 6e0f2eeae3f1c5795c29c2c143e8d152b176cc93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jasmine Iwanek Date: Sat, 23 Aug 2025 17:35:56 -0400 Subject: [PATCH] Machine translated update of zh-CN.po --- src/qt/languages/zh-CN.po | 230 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 115 insertions(+), 115 deletions(-) diff --git a/src/qt/languages/zh-CN.po b/src/qt/languages/zh-CN.po index 6b2ac79d9..14402e13f 100644 --- a/src/qt/languages/zh-CN.po +++ b/src/qt/languages/zh-CN.po @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Configure" msgstr "配置" msgid "CPU:" -msgstr "" +msgstr "CPU:" msgid "CPU type:" msgstr "CPU 类型:" @@ -430,19 +430,19 @@ msgid "Keyboard:" msgstr "键盘:" msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "键盘" msgid "Mouse:" msgstr "鼠标:" msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "鼠标" msgid "Joystick:" msgstr "操纵杆:" msgid "Joystick" -msgstr "" +msgstr "操纵杆" msgid "Joystick 1..." msgstr "操纵杆 1..." @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "MIDI In Device:" msgstr "MIDI 输入设备:" msgid "MIDI Out:" -msgstr "" +msgstr "MIDI 输出:" msgid "Standalone MPU-401" msgstr "独立 MPU-401" @@ -640,13 +640,13 @@ msgid "MO drives:" msgstr "磁光盘驱动器:" msgid "MO:" -msgstr "" +msgstr "磁光:" msgid "Removable disks:" -msgstr "" +msgstr "可移动磁盘 (ZIP):" msgid "Removable disk drives:" -msgstr "可移动磁盘 (ZIP) 驱动器" +msgstr "可移动磁盘 (ZIP) 驱动器:" msgid "ZIP 250" msgstr "ZIP 250" @@ -772,13 +772,13 @@ msgid "Ports (COM & LPT)" msgstr "端口 (COM 和 LPT)" msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "端口" msgid "Serial ports:" -msgstr "" +msgstr "串行端口:" msgid "Parallel ports:" -msgstr "" +msgstr "并行端口:" msgid "Storage controllers" msgstr "存储控制器" @@ -787,13 +787,13 @@ msgid "Hard disks" msgstr "硬盘" msgid "Disks:" -msgstr "" +msgstr "硬盘:" msgid "Floppy:" -msgstr "" +msgstr "软盘:" msgid "Controllers:" -msgstr "" +msgstr "控制器:" msgid "Floppy & CD-ROM drives" msgstr "软盘/光盘驱动器" @@ -805,7 +805,7 @@ msgid "Other peripherals" msgstr "其他外围设备" msgid "Other devices" -msgstr "" +msgstr "其他设备" msgid "Click to capture mouse" msgstr "单击窗口捕捉鼠标" @@ -874,7 +874,7 @@ msgid "CH Flightstick Pro" msgstr "CH Flightstick Pro" msgid "CH Flightstick Pro + CH Pedals" -msgstr "" +msgstr "CH Flightstick Pro + CH Pedals" msgid "Microsoft SideWinder Pad" msgstr "Microsoft SideWinder Pad" @@ -883,28 +883,28 @@ msgid "Thrustmaster Flight Control System" msgstr "Thrustmaster Flight Control System" msgid "Thrustmaster FCS + Rudder Control System" -msgstr "" +msgstr "Thrustmaster FCS + Rudder Control System" msgid "2-button gamepad(s)" -msgstr "" +msgstr "2键游戏手柄" msgid "2-button flight yoke" -msgstr "" +msgstr "2 按钮飞行摇杆" msgid "4-button gamepad" -msgstr "" +msgstr "4 按钮游戏手柄" msgid "4-button flight yoke" -msgstr "" +msgstr "4 按钮飞行摇杆" msgid "2-button flight yoke with throttle" -msgstr "" +msgstr "2 按钮带油门飞行摇杆" msgid "4-button flight yoke with throttle" -msgstr "" +msgstr "4 按钮带油门飞行摇杆" msgid "Win95 Steering Wheel (3-axis, 4-button)" -msgstr "" +msgstr "Win95 方向盘 (3轴, 4键)" msgid "None" msgstr "无" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Pause execution" msgstr "暂停执行" msgid "Ctrl+Alt+Del" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Del" msgid "Press Ctrl+Alt+Del" msgstr "按下 Ctrl+Alt+Del" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "%1 total" msgstr "%1 总计" msgid "VMs: %1" -msgstr "" +msgstr "虚拟机: %1" msgid "System Directory:" msgstr "系统目录" @@ -1132,208 +1132,208 @@ msgid "Add new system wizard" msgstr "添加新系统向导" msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "介绍" msgid "This will help you add a new system to 86Box." -msgstr "" +msgstr "这将帮助您在86Box中添加一个新系统。" msgid "New configuration" -msgstr "" +msgstr "新配置" msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "完成" msgid "The wizard will now launch the configuration for the new system." -msgstr "" +msgstr "向导现在将启动新系统的配置。" msgid "Use existing configuration" -msgstr "" +msgstr "使用现有配置" msgid "Type some notes here" -msgstr "" +msgstr "在此处键入一些备注" msgid "Paste the contents of the existing configuration file into the box below." -msgstr "" +msgstr "将现有配置文件内容粘贴到下面的框中。" msgid "Load configuration from file" -msgstr "" +msgstr "从文件加载配置" msgid "System name" -msgstr "" +msgstr "系统名称" msgid "System name:" -msgstr "" +msgstr "系统名称:" msgid "System name cannot contain certain characters" -msgstr "" +msgstr "系统名称不能包含某些字符" msgid "System name already exists" -msgstr "" +msgstr "系统名称已存在" msgid "Please enter a directory for the system" -msgstr "" +msgstr "请为系统输入一个目录" msgid "Directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "目录不存在" msgid "A new directory for the system will be created in the selected directory above" -msgstr "" +msgstr "将在上方选定的目录中为系统创建一个新目录" msgid "System location:" -msgstr "" +msgstr "系统位置:" msgid "System name and location" -msgstr "" +msgstr "系统名称和位置" msgid "Enter the name of the system and choose the location" -msgstr "" +msgstr "输入系统名称并选择位置" msgid "Enter the name of the system" -msgstr "" +msgstr "输入系统名称" msgid "Please enter a system name" -msgstr "" +msgstr "请输入系统名称" msgid "Display name (optional):" -msgstr "" +msgstr "显示名称 (可选)" msgid "Display name:" -msgstr "" +msgstr "显示名称:" msgid "Set display name" -msgstr "" +msgstr "设置显示名称" msgid "Enter the new display name (blank to reset)" -msgstr "" +msgstr "输入新的显示名称 (留空以重置)" msgid "Change &display name..." -msgstr "" +msgstr "更改显示名称..." msgid "Context Menu" -msgstr "" +msgstr "上下文菜单" msgid "&Open folder..." -msgstr "" +msgstr "打开文件夹..." msgid "Open p&rinter tray..." -msgstr "" +msgstr "打开打印机托盘..." msgid "Set &icon..." -msgstr "" +msgstr "设置图标..." msgid "Select an icon" -msgstr "" +msgstr "选择一个图标" msgid "C&lone..." -msgstr "" +msgstr "克隆..." msgid "Virtual machine \"%1\" (%2) will be cloned into:" -msgstr "" +msgstr "虚拟机 \"%1\" (%2) 将被克隆到:" msgid "Directory %1 already exists" -msgstr "" +msgstr "目录 %1 已存在" msgid "You cannot use the following characters in the name: %1" -msgstr "" +msgstr " %1: 名称中不能使用以下字符: %1" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "克隆" msgid "Failed to create directory for cloned VM" -msgstr "" +msgstr "创建克隆虚拟机目录失败" msgid "Failed to clone VM." -msgstr "" +msgstr "克隆虚拟机失败。" msgid "Directory in use" -msgstr "" +msgstr "目录正在使用中" msgid "The selected directory is already in use. Please select a different directory." -msgstr "" +msgstr "所选目录已被占用,请选择另一个目录。" msgid "Create directory failed" -msgstr "" +msgstr "创建目录失败" msgid "Unable to create the directory for the new system" -msgstr "" +msgstr "无法为新系统创建目录" msgid "Configuration write failed" -msgstr "" +msgstr "配置写入失败" msgid "Unable to open the configuration file at %1 for writing" -msgstr "" +msgstr "无法打开 %1 的配置文件进行写入" msgid "Error adding system" -msgstr "" +msgstr "添加系统时出错" msgid "Remove directory failed" -msgstr "" +msgstr "移除目录失败" msgid "Some files in the machine's directory were unable to be deleted. Please delete them manually." -msgstr "" +msgstr "无法删除该机器目录中的某些文件。请手动删除。" msgid "Build" -msgstr "" +msgstr "构建" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "版本" msgid "An update to 86Box is available: %1 %2" -msgstr "" +msgstr "86Box 有可用更新:%1 %2" msgid "An error has occurred while checking for updates: %1" -msgstr "" +msgstr "检查更新时发生错误:%1" msgid "An update to 86Box is available!" -msgstr "" +msgstr "86Box 有可用更新!" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" msgid "&Kill" -msgstr "" +msgstr "终止(&K)" msgid "Killing a virtual machine can cause data loss. Only do this if the 86Box process gets stuck.\n\nDo you really wish to kill the virtual machine \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "\"%1\"?: 终止虚拟机可能会导致数据丢失。只有当 86Box 进程卡住时才执行此操作。你真的想终止虚拟机“%1”吗?" msgid "&Delete" -msgstr "" +msgstr "删除(&D)" msgid "Do you really want to delete the virtual machine \"%1\" and all its files? This action cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "你真的想删除虚拟机\"%1\"及其所有文件吗?此操作无法撤消!" msgid "Show &config file" -msgstr "" +msgstr " 显示配置文件(&C)" msgid "No screenshot" -msgstr "" +msgstr "无截图" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "搜索" msgid "Searching for VMs..." -msgstr "" +msgstr "正在搜索虚拟机..." msgid "Found %1" -msgstr "" +msgstr "已找到 %1" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "系统" msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "存储" msgid "Disk %1: " -msgstr "" +msgstr "磁盘 %1" msgid "No disks" -msgstr "" +msgstr "无磁盘" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "音频" msgid "Audio:" -msgstr "" +msgstr "音频:" msgid "ACPI shutdown" msgstr "ACPI 关机" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgid "Null Driver" msgstr "空驱动程序" msgid "NIC:" -msgstr "" +msgstr "网卡:" msgid "NIC %1 (%2) %3" msgstr "NIC %1 (%2) %3" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgid "MiB" msgstr "兆字节" msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "吉字节" msgid "Network Card #1" msgstr "网卡 1" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgid "Composite" msgstr "复合视频" msgid "True color" -msgstr "" +msgstr "真彩色" msgid "Old" msgstr "旧" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgid "3Dfx Voodoo Graphics" msgstr "3Dfx Voodoo 图形" msgid "3Dfx Voodoo 2" -msgstr "" +msgstr "3Dfx Voodoo 2" msgid "Obsidian SB50 + Amethyst (2 TMUs)" msgstr "Obsidian SB50 + Amethyst(2 个 TMU)" @@ -2806,34 +2806,34 @@ msgid "Toggle mute" msgstr "切换静音" msgid "Text files" -msgstr "" +msgstr "文本文件" msgid "ROM files" -msgstr "" +msgstr "ROM 文件" msgid "SoundFont files" -msgstr "" +msgstr "SoundFont 文件" msgid "Local Switch" -msgstr "" +msgstr "本地开关" msgid "Remote Switch" -msgstr "" +msgstr "远程开关" msgid "Switch:" -msgstr "" +msgstr "开关:" msgid "Hub Mode" -msgstr "" +msgstr "集线器模式" msgid "Hostname:" -msgstr "" +msgstr "主机名:" msgid "ISA RAM:" -msgstr "" +msgstr "ISA 内存:" msgid "ISA ROM:" -msgstr "" +msgstr "SA ROM:" msgid "&Wipe NVRAM" msgstr "清除 NVRAM(&W)" @@ -2875,10 +2875,10 @@ msgid "Update check complete" msgstr "检查更新已完成" msgid "stable" -msgstr "" +msgstr "稳定的" msgid "beta" -msgstr "" +msgstr "测试版" msgid "You are running the latest %1 version of 86Box: %2" msgstr "您正在运行 86Box 的最新 %1 版本:%2" @@ -2887,7 +2887,7 @@ msgid "version" msgstr "版本" msgid "build" -msgstr "" +msgstr "构建" msgid "You are currently running version %1." msgstr "您当前正在运行版本 %1 。" @@ -2923,16 +2923,16 @@ msgid "%1 Hz" msgstr "%1 Hz" msgid "Virtual machine crash" -msgstr "" +msgstr "虚拟机崩溃" msgid "The virtual machine \"%1\"'s process has unexpectedly terminated with exit code %2." -msgstr "" +msgstr "虚拟机\"%1\"的进程意外终止,退出代码为 %2。" msgid "The system will not be added." -msgstr "" +msgstr "系统将不会被添加。" msgid "&Update mouse every CPU frame" -msgstr "" +msgstr "每 CPU 帧更新鼠标(&U)" msgid "Hue" msgstr "色调"