Merge pull request #5840 from nelsonhef/pot-po-upd

POT and PO updates
This commit is contained in:
Miran Grča
2025-07-29 22:51:37 +02:00
committed by GitHub
25 changed files with 461 additions and 121 deletions

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr ""
msgid "FD Controller:"
msgstr ""
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr ""
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr ""
msgid "Hard disks:"
msgstr ""
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr ""
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr ""
msgid "Renderer options..."
msgstr ""
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr ""

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Port paral·lel 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Controlador de FD:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Controlador IDE terciari"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Casset"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Discs durs:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "&Nou ..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Pas del port sèrie 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Opcions del renderitzador ..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Ratolí bus Logitech/Microsoft"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Povolit port LPT4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Disketový řadič:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Třetí řadič IDE"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Kazeta"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Pevné disky:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "&Nový..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Průchod sériového portu 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Možnosti vykreslovače..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Sběrnicová myš Logitech/Microsoft"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Parallelport 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "FD-Controller:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Tertiärer IDE-Controller"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Kassette"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Festplatten:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "&Neu..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Durchreichung der Serielle Schnittstelle 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Renderer-Optionen..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Logitech/Microsoft Bus-Maus"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Puerto paralelo 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Controladora FD:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Tercera controladora IDE"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Cassette"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Discos duros:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "&Nuevo..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Paso de puerto serie 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Opciones del renderizador..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Ratón de bus Logitech/Microsoft"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Rinnakkaisportti 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Levykeohjain:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Kolmas IDE-ohjain"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Kasettiasema"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Kiintolevyt:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "&Uusi..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Sarjaportin läpivienti 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Alustusasetukset..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Logitech/Microsoft-väylähiiri"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Port parallèle 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Contrôleur FD:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Troisième contrôleur IDE"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Cassette"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Disques durs:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "&Nouveau..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Transfert du port série 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Options du rendu..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Souris bus Logitech/Microsoft"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Paralelna vrata 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Kontroler diskete:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Tercijarni IDE kontroler"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Audio kaseta"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Tvrdi diskovi:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "&Novi..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Prolaz serijskih vrata 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Opcije rendera..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Sabirnički miš Logitech/Microsoft"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Párhuzamos port 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Floppy-vezérlő:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Harmadlagos IDE-vezérlő"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Magnókazetta"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Merevlemezek:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "&Új..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Soros port áthaladás 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Renderer opciók..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Logitech/Microsoft busz egér"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Porta parallela 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Controller FD:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Controller IDE terziario"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Cassetta"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Hard disk:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "&Nuovo..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Passaggio della porta seriale 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Opzioni del renderer..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Mouse bus Logitech/Microsoft"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "パラレルポート4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "FDDコントローラー:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "第三IDEコントローラー"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "カセット"
msgid "Hard disks:"
msgstr "ハード ディスク:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "新規(&N)..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "シリアル・ポート・パススルー 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "レンダラー設定..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Logitech/Microsoft バスマウス"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "병렬 포트 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "FD 컨트롤러:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "제3의 IDE 컨트롤러"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "카세트 테이프"
msgid "Hard disks:"
msgstr "하드 디스크:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "새로 만들기(&N)..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "직렬 포트 패스스루 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "렌더러 옵션..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "로지텍/마이크로소프트 버스 마우스"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Parallelle poort 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "FD-Controller:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Tertiaire IDE-controller"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Cassette"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Harde schijven:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "&Nieuw..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Seriële poort doorvoer 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Renderer-opties..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Logitech/Microsoft busmuis"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Port równoległy 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Kontroler dyskietek:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Trzeciorzędny kontroler IDE"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Kaseta"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Dyski twarde:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "&Nowy..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Przelotka portu szeregowego 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Opcje renderowania..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Mysz magistralowa Logitech/Microsoft"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Porta paralela 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Controlador FD:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr "Controlador de CD-ROM:"
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Controlador IDE terciário"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Cassete"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Discos rígidos:"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versão de Firmware"
msgid "&New..."
msgstr "&Novo..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Passagem de porta serial 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Opções do renderizador..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr "Teclado PC/XT"
msgid "AT Keyboard"
msgstr "Teclado AT"
msgid "AX Keyboard"
msgstr "Teclado AX"
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr "Teclado PS/2"
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr "Teclado PS/2 (Estados Unidos)"
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr "Teclado PS/2 (Japonês)"
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr "Teclado PS/55"
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr "Teclado AT/PS/2"
msgid "Keys"
msgstr "Teclas"
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Mouse de barramento Logitech/Microsoft"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Porta paralela 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Controlador FD:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Controlador IDE terciário"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Cassete"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Discos rígidos:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "&Novo..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Passagem da porta de série 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Opções do renderizador..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Rato Logitech/Microsoft Bus"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Параллельный порт LPT4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Контроллер FD:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Третичный IDE контроллер"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Кассета"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Жёсткие диски:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "&Создать..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Сквозной последовательный порт COM4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Параметры рендеринга..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Bus-мышь Logitech/Microsoft"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Povoliť port LPT4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Disketový radič:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Tretí radič IDE"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Kazeta"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Pevné disky:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "&Nový..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Priechod cez sériový port 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Možnosti vykresľovača..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Zbernicová myš Logitech/Microsoft"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Vzporedna vrata 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Disketni krmilnik:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Terciarni krmilnik IDE"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Kasetnik"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Trdi diski:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "Nov..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Prepust za serijska vrata 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Možnosti sistema za upodabljanje..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Miška na vodilu Logitech/Microsoft"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Parallellport 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Styrenhet för diskett:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Tertiär IDE-kontroller"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Kassettband"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Hårddiskar:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "&Ny..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Serieport passthrough 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Renderingsalternativ..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Logitech/Microsoft-buss-mus"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "4. Paralel Port"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Disket Denetleyicisi:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Üçlü IDE Denetleyici"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Kaset"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Hard diskler:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "&Yeni imaj oluştur"
@@ -685,7 +691,7 @@ msgid "Image %1"
msgstr ""
msgid "86Box could not find any usable ROM images.\n\nPlease <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">download</a> a ROM set and extract it into the \"roms\" directory."
msgstr ""
msgstr "86Box kullanılabilir hiçbir ROM dosyası bulamadı.\n\nLütfen bir ROM seti <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">indirip</a> \"roms\" klasörüne çıkarın."
msgid "(empty)"
msgstr "(boş)"
@@ -916,7 +922,7 @@ msgid "86Box v"
msgstr "86Box v"
msgid "An emulator of old computers\n\nAuthors: Miran Grča (OBattler), RichardG867, Jasmine Iwanek, TC1995, coldbrewed, Teemu Korhonen (Manaatti), Joakim L. Gilje, Adrien Moulin (elyosh), Daniel Balsom (gloriouscow), Cacodemon345, Fred N. van Kempen (waltje), Tiseno100, reenigne, and others.\n\nWith previous core contributions from Sarah Walker, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nReleased under the GNU General Public License version 2 or later. See LICENSE for more information."
msgstr ""
msgstr "Bir eski bilgisayar emülatörü\n\nYapımcılar: Miran Grča (OBattler), RichardG867, Jasmine Iwanek, TC1995, coldbrewed, Teemu Korhonen (Manaatti), Joakim L. Gilje, Adrien Moulin (elyosh), Daniel Balsom (gloriouscow), Cacodemon345, Fred N. van Kempen (waltje), Tiseno100, reenigne ve diğerleri.\n\nSarah Walker, leilei, JohnElliott, greatpsycho, ve diğerlerinin önceki katkılarıyla birlikte.\n\nGNU Genel Kamu Lisansı versiyon 2 veya sonrası altında yayınlanmıştır. Daha fazla bilgi için LICENSE kısmını gözden geçirin."
msgid "Hardware not available"
msgstr "Cihaz mevcut değil"
@@ -928,10 +934,10 @@ msgid "Invalid configuration"
msgstr "Geçersiz yapılandırma"
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr ""
msgstr "%1 PostScript dosyalarının otomatik olarak PDF dosyasına çevirilmesi için gereklidir.\n\nGenel PostScript yazıcısına gönderilen tüm dökümanlar PostScript (.ps) dosyası olarak kaydedilecektir."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PCL files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PCL printer will be saved as Printer Command Language (.pcl) files."
msgstr ""
msgstr "%1 PCL dosyalarının otomatik olarak PDF dosyasına çevirilmesi için gereklidir.\n\nGenel PostScript yazıcısına gönderilen tüm dökümanlar Printer Command Language (.pcl) dosyası olarak kaydedilecektir."
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Bu mesajı bir daha gösterme"
@@ -961,7 +967,7 @@ msgid "You are loading an unsupported configuration"
msgstr "Desteklenmeyen bir yapılandırma kullanıyorsunuz"
msgid "CPU type filtering based on selected machine is disabled for this emulated machine.\n\nThis makes it possible to choose a CPU that is otherwise incompatible with the selected machine. However, you may run into incompatibilities with the machine BIOS or other software.\n\nEnabling this setting is not officially supported and any bug reports filed may be closed as invalid."
msgstr ""
msgstr "Seçtiğiniz makineyle uygun işlemci filtresi bu yapılandırma için devre dışı bırakıldı.\n\nBu durum seçili makine ile uyumsuz bir işlemci kullanmanızı mümkün kılmaktadır. Ancak bundan dolayı makinenin BIOS'unda veya çalıştırılan diğer yazılımlarda uyumsuzluk sorunları meydana gelebilir.\n\nİşlemci filtresinin devre dışı bırakılması resmi olarak desteklenmemektedir ve bu esnada açtığınız hata raporları geçersiz sayılabilir."
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
@@ -1117,7 +1123,7 @@ msgid "Select the parent VHD"
msgstr "Ana VHD dosyasını seçin"
msgid "This could mean that the parent image was modified after the differencing image was created.\n\nIt can also happen if the image files were moved or copied, or by a bug in the program that created this disk.\n\nDo you want to fix the timestamps?"
msgstr ""
msgstr "Bu, farklandırmış imaj dosyası oluşturulduktan sonra ana imaj dosyasında bir değişiklik yapıldığı anlamına geliyor olabilir.\n\nBu durum ayrıca imaj dosyalarının kopyalanmasından, yerlerinin değiştirilmesinden veya dosyaları oluşturan programdaki bir hatadan dolayı da meydana gelmiş olabilir.\n\nZaman damgalarını düzeltmek ister misiniz?"
msgid "Parent and child disk timestamps do not match"
msgstr "Ana ve ek disklerin zaman damgaları uyuşmuyor"
@@ -1258,7 +1264,7 @@ msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox artık desteklenmemektedir"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr ""
msgstr "WinBox yöneticisinin geliştirilmesi geliştirici eksikliği nedeniyle 2022 yılında durduruldu. 86Box'ı daha iyi hale getirmeye odaklanmak amacıyla bu yöneticiyi artık desteklememe kararı aldık.\n\nArtık WinBox aracılığıyla güncellemeler yayınlanmayacaktır ve bu yöneticiyi 86Box'ın yeni sürümleriyle kullanmanız halinde hatalarla karşılaşabilirsiniz. WinBox'ın kullanımıyla ilgili tüm hata raporları geçersiz sayılacaktır.\n\nKullanabileceğiniz diğer yöneticilerin bir listesi için lütfen 86box.net adresini ziyaret edin."
msgid "Generate"
msgstr "Oluştur"
@@ -1378,7 +1384,7 @@ msgid "This machine might have been moved or copied."
msgstr "Bu makine taşınmış veya kopyalanmış olabilir."
msgid "In order to ensure proper networking functionality, 86Box needs to know if this machine was moved or copied.\n\nSelect \"I Copied It\" if you are not sure."
msgstr ""
msgstr "Ağ bağlantısı özelliğinin doğru bir şekilde çalışması için 86Box'ın bu makinenin başka bir konuma taşındığını mı yoksa kopyalandığını mı belirlemesi gerekmektedir.\n\nBundan emin değilseniz \"Kopyalandı\" seçeneğini seçin."
msgid "I Moved It"
msgstr "Taşındı"
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "4. Seri Port geçişi"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Derleyici seçenekleri..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Logitech/Microsoft Bus Fare"
@@ -2227,7 +2245,7 @@ msgid "Generic Text Printer"
msgstr "Genel Metin Yazıcı"
msgid "Generic ESC/P Dot-Matrix Printer"
msgstr ""
msgstr "Genel ESC/P Dot-Matrix"
msgid "Generic PostScript Printer"
msgstr "Genel PostScript Yazıcı"
@@ -2368,10 +2386,10 @@ msgid "Could not load texture: %1"
msgstr "%1 dokusu yüklenemedi"
msgid "Could not compile shader:\n\n%1"
msgstr ""
msgstr "%1 gölgelendiricisi derlenemedi"
msgid "Program not linked:\n\n%1"
msgstr ""
msgstr "%1 programı bağlanamadı"
msgid "Shader Manager"
msgstr "Gölgelendirici Yöneticisi"
@@ -2453,113 +2471,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "ZIP images"
#~ msgstr "ZIP imajları"
#~ msgid ""
#~ "86Box could not find any usable ROM images.\n"
#~ "\n"
#~ "Please <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">download</a> a ROM set and extract it into the \"roms\" directory."
#~ msgstr ""
#~ "86Box kullanılabilir hiçbir ROM dosyası bulamadı.\n"
#~ "\n"
#~ "Lütfen bir ROM seti <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">indirip</a> \"roms\" klasörüne çıkarın."
#~ msgid ""
#~ "An emulator of old computers\n"
#~ "\n"
#~ "Authors: Miran Grča (OBattler), RichardG867, Jasmine Iwanek, TC1995, coldbrewed, Teemu Korhonen (Manaatti), Joakim L. Gilje, Adrien Moulin (elyosh), Daniel Balsom (gloriouscow), Cacodemon345, Fred N. van Kempen (waltje), Tiseno100, reenigne, and others.\n"
#~ "\n"
#~ "With previous core contributions from Sarah Walker, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n"
#~ "\n"
#~ "Released under the GNU General Public License version 2 or later. See LICENSE for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Bir eski bilgisayar emülatörü\n"
#~ "\n"
#~ "Yapımcılar: Miran Grča (OBattler), RichardG867, Jasmine Iwanek, TC1995, coldbrewed, Teemu Korhonen (Manaatti), Joakim L. Gilje, Adrien Moulin (elyosh), Daniel Balsom (gloriouscow), Cacodemon345, Fred N. van Kempen (waltje), Tiseno100, reenigne ve diğerleri.\n"
#~ "\n"
#~ "Sarah Walker, leilei, JohnElliott, greatpsycho, ve diğerlerinin önceki katkılarıyla birlikte.\n"
#~ "\n"
#~ "GNU Genel Kamu Lisansı versiyon 2 veya sonrası altında yayınlanmıştır. Daha fazla bilgi için LICENSE kısmını gözden geçirin."
#~ msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
#~ msgstr "%1 kurulu olduğundan ve libpcap uyumlu bir internet ağı kullandığınızdan emin olun."
#~ msgid ""
#~ "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n"
#~ "\n"
#~ "Any documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
#~ msgstr ""
#~ "%1 PostScript dosyalarının otomatik olarak PDF dosyasına çevirilmesi için gereklidir.\n"
#~ "\n"
#~ "Genel PostScript yazıcısına gönderilen tüm dökümanlar PostScript (.ps) dosyası olarak kaydedilecektir."
#~ msgid ""
#~ "%1 is required for automatic conversion of PCL files to PDF.\n"
#~ "\n"
#~ "Any documents sent to the generic PostScript printer will be saved as Printer Command Language (.pcl) files."
#~ msgstr ""
#~ "%1 PCL dosyalarının otomatik olarak PDF dosyasına çevirilmesi için gereklidir.\n"
#~ "\n"
#~ "Genel PostScript yazıcısına gönderilen tüm dökümanlar Printer Command Language (.pcl) dosyası olarak kaydedilecektir."
#~ msgid ""
#~ "CPU type filtering based on selected machine is disabled for this emulated machine.\n"
#~ "\n"
#~ "This makes it possible to choose a CPU that is otherwise incompatible with the selected machine. However, you may run into incompatibilities with the machine BIOS or other software.\n"
#~ "\n"
#~ "Enabling this setting is not officially supported and any bug reports filed may be closed as invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Seçtiğiniz makineyle uygun işlemci filtresi bu yapılandırma için devre dışı bırakıldı.\n"
#~ "\n"
#~ "Bu durum seçili makine ile uyumsuz bir işlemci kullanmanızı mümkün kılmaktadır. Ancak bundan dolayı makinenin BIOS'unda veya çalıştırılan diğer yazılımlarda uyumsuzluk sorunları meydana gelebilir.\n"
#~ "\n"
#~ "İşlemci filtresinin devre dışı bırakılması resmi olarak desteklenmemektedir ve bu esnada açtığınız hata raporları geçersiz sayılabilir."
#~ msgid ""
#~ "This could mean that the parent image was modified after the differencing image was created.\n"
#~ "\n"
#~ "It can also happen if the image files were moved or copied, or by a bug in the program that created this disk.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to fix the timestamps?"
#~ msgstr ""
#~ "Bu, farklandırmış imaj dosyası oluşturulduktan sonra ana imaj dosyasında bir değişiklik yapıldığı anlamına geliyor olabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bu durum ayrıca imaj dosyalarının kopyalanmasından, yerlerinin değiştirilmesinden veya dosyaları oluşturan programdaki bir hatadan dolayı da meydana gelmiş olabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Zaman damgalarını düzeltmek ister misiniz?"
#~ msgid ""
#~ "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n"
#~ "\n"
#~ "No further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n"
#~ "\n"
#~ "Go to 86box.net for a list of other managers you can use."
#~ msgstr ""
#~ "WinBox yöneticisinin geliştirilmesi geliştirici eksikliği nedeniyle 2022 yılında durduruldu. 86Box'ı daha iyi hale getirmeye odaklanmak amacıyla bu yöneticiyi artık desteklememe kararı aldık.\n"
#~ "\n"
#~ "Artık WinBox aracılığıyla güncellemeler yayınlanmayacaktır ve bu yöneticiyi 86Box'ın yeni sürümleriyle kullanmanız halinde hatalarla karşılaşabilirsiniz. WinBox'ın kullanımıyla ilgili tüm hata raporları geçersiz sayılacaktır.\n"
#~ "\n"
#~ "Kullanabileceğiniz diğer yöneticilerin bir listesi için lütfen 86box.net adresini ziyaret edin."
#~ msgid ""
#~ "In order to ensure proper networking functionality, 86Box needs to know if this machine was moved or copied.\n"
#~ "\n"
#~ "Select \"I Copied It\" if you are not sure."
#~ msgstr ""
#~ "Ağ bağlantısı özelliğinin doğru bir şekilde çalışması için 86Box'ın bu makinenin başka bir konuma taşındığını mı yoksa kopyalandığını mı belirlemesi gerekmektedir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bundan emin değilseniz \"Kopyalandı\" seçeneğini seçin."
#~ msgid "Generic ESC/P Dot-Matrix"
#~ msgstr "Genel ESC/P Dot-Matrix"
#~ msgid ""
#~ "Could not compile shader:\n"
#~ "\n"
#~ "%1"
#~ msgstr "%1 gölgelendiricisi derlenemedi"
#~ msgid ""
#~ "Program not linked:\n"
#~ "\n"
#~ "%1"
#~ msgstr "%1 programı bağlanamadı"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Паралельний порт LPT4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Контролер FD:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Третинний IDE контролер"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Касета"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Жорсткі диски:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "&Створити..."
@@ -1443,12 +1449,18 @@ msgstr "Пропуск послідовного порту 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Параметри рендерингу..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1461,6 +1473,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Шинна миша Logitech/Microsoft"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Cổng parallel 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Bộ điều khiển ổ mềm:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Bộ điều khiển IDE thứ ba"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "Cassette"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Đĩa cứng:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "Tạ&o mới..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "Thông qua cổng serial 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Tùy chọn kết xuất ..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Chuột bus Logitech/Microsoft"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "并口 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "软盘控制器:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "第三 IDE 控制器"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "磁带"
msgid "Hard disks:"
msgstr "硬盘:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "新建(&N)..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "串行端口直通 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "渲染器选项..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Logitech/Microsoft 总线鼠标"

View File

@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "並列埠 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "軟碟控制器:"
msgid "CD-ROM Controller:"
msgstr ""
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "第三 IDE 控制器"
@@ -549,6 +552,9 @@ msgstr "磁帶"
msgid "Hard disks:"
msgstr "硬碟:"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
msgid "&New..."
msgstr "新增(&N)..."
@@ -1440,12 +1446,18 @@ msgstr "序列埠的直通 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "渲染器選項..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1470,12 @@ msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "AT/PS/2 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Logitech/Microsoft 匯流排滑鼠"