Merge pull request #4940 from Barnacl437/master

vi_VN addition and misinterpreting fix
This commit is contained in:
Miran Grča
2024-11-04 23:30:00 +01:00
committed by GitHub

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "&Keyboard requires capture"
msgstr "Bàn phím &hoạt động cần capture chuột" msgstr "Bàn phím &hoạt động cần capture chuột"
msgid "&Right CTRL is left ALT" msgid "&Right CTRL is left ALT"
msgstr "Gắn CTRL p&hải vào ALT trái" msgstr "Gắn ALT trái vào CTRL ph&ải"
msgid "&Hard Reset..." msgid "&Hard Reset..."
msgstr "Buộc khởi độn&g lại" msgstr "Buộc khởi độn&g lại"
@@ -39,6 +39,9 @@ msgstr "Ẩn tha&nh trạng thái"
msgid "Hide &toolbar" msgid "Hide &toolbar"
msgstr "Ẩn thanh &công cụ" msgstr "Ẩn thanh &công cụ"
msgid "Show non-primary monitors"
msgstr "Hiển thị các màn hình phụ"
msgid "&Resizeable window" msgid "&Resizeable window"
msgstr "Tùy chỉnh cỡ cử&a sổ" msgstr "Tùy chỉnh cỡ cử&a sổ"
@@ -66,6 +69,9 @@ msgstr "Tự nhập độ &phân giải..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio" msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "Giữ n&guyên khung hình 4:3" msgstr "Giữ n&guyên khung hình 4:3"
msgid "Apply fullscreen stretch mode when maximized"
msgstr "Co giãn toàn màn hình khi cực đại hóa cửa sổ"
msgid "&Window scale factor" msgid "&Window scale factor"
msgstr "Đổi &tỷ lệ cửa sổ" msgstr "Đổi &tỷ lệ cửa sổ"
@@ -198,6 +204,9 @@ msgstr "Bật trình trạng thái cho Discord"
msgid "Sound &gain..." msgid "Sound &gain..."
msgstr "Bộ &tăng âm..." msgstr "Bộ &tăng âm..."
msgid "Open screenshots folder..."
msgstr "Mở thư mục ảnh chụp màn hình..."
msgid "Begin trace\tCtrl+T" msgid "Begin trace\tCtrl+T"
msgstr "Bắt đầu dò\tCtrl+T" msgstr "Bắt đầu dò\tCtrl+T"
@@ -657,6 +666,9 @@ msgstr "86Box không tìm được bản ROM nào.\n\nVui lòng <a href=\"https:
msgid "(empty)" msgid "(empty)"
msgstr "(trống trơn)" msgstr "(trống trơn)"
msgid "Clear image history"
msgstr "Xóa lịch sử ảnh đĩa"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Tất cả file" msgstr "Tất cả file"
@@ -718,7 +730,7 @@ msgid "Other peripherals"
msgstr "Thiết bị ngoại vi khác" msgstr "Thiết bị ngoại vi khác"
msgid "Click to capture mouse" msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Bấm để capture ('nhốt') chuột vào" msgstr "Nhấp vào khung hình để 'nhốt' chuột vào"
msgid "Press %1 to release mouse" msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Nhấn %1 để thả chuột" msgstr "Nhấn %1 để thả chuột"