diff --git a/src/qt/languages/hu-HU.po b/src/qt/languages/hu-HU.po deleted file mode 100644 index 8eab7813b..000000000 --- a/src/qt/languages/hu-HU.po +++ /dev/null @@ -1,2947 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: hu_HU\n" -"X-Source-Language: en_US\n" - -msgid "&Action" -msgstr "&Művelet" - -msgid "&Keyboard requires capture" -msgstr "A &billentyűzet elfogást igényel" - -msgid "&Right CTRL is left ALT" -msgstr "A &jobb oldali CTRL a bal ALT" - -msgid "&Hard Reset..." -msgstr "Hardveres &újraindítás..." - -msgid "&Ctrl+Alt+Del" -msgstr "&Ctrl+Alt+Del" - -msgid "Ctrl+Alt+&Esc" -msgstr "Ctrl+Alt+&Esc" - -msgid "&Pause" -msgstr "&Szüneteltetés" - -msgid "Pause" -msgstr "" - -msgid "Re&sume" -msgstr "" - -msgid "E&xit" -msgstr "&Kilépés" - -msgid "&View" -msgstr "&Nézet" - -msgid "&Hide status bar" -msgstr "Állapotsor &elrejtése" - -msgid "Hide &toolbar" -msgstr "Hide &toolbar" - -msgid "&Resizeable window" -msgstr "&Átméretezhető ablak" - -msgid "R&emember size && position" -msgstr "Méret és pozíció &megjegyzése" - -msgid "Re&nderer" -msgstr "&Megjelenítő" - -msgid "&Qt (Software)" -msgstr "&Qt (Szoftveres)" - -msgid "Open&GL (3.0 Core)" -msgstr "Open&GL (3.0 Core)" - -msgid "&VNC" -msgstr "&VNC" - -msgid "Specify &dimensions..." -msgstr "Méretek kézi megadása..." - -msgid "F&orce 4:3 display ratio" -msgstr "&Rögzített 4:3 képarány" - -msgid "&Window scale factor" -msgstr "&Ablak méretezési tényező" - -msgid "&0.5x" -msgstr "&0,5x" - -msgid "&1x" -msgstr "&1x" - -msgid "1.&5x" -msgstr "1,&5x" - -msgid "&2x" -msgstr "&2x" - -msgid "&3x" -msgstr "&3x" - -msgid "&4x" -msgstr "&4x" - -msgid "&5x" -msgstr "&5x" - -msgid "&6x" -msgstr "&6x" - -msgid "&7x" -msgstr "&7x" - -msgid "&8x" -msgstr "&8x" - -msgid "Fi<er method" -msgstr "Szűrési mód" - -msgid "&Nearest" -msgstr "&Szomszédos" - -msgid "&Linear" -msgstr "&Lineáris" - -msgid "Hi&DPI scaling" -msgstr "Hi&DPI méretezés" - -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Teljes képernyő" - -msgid "Fullscreen &stretch mode" -msgstr "Teljes képernyős &méretezés" - -msgid "&Full screen stretch" -msgstr "&Nyújtás a teljes képernyőre" - -msgid "&4:3" -msgstr "&4:3" - -msgid "&Square pixels (Keep ratio)" -msgstr "&Négyzetes képpontok (aránytartás)" - -msgid "&Integer scale" -msgstr "&Egész tényezős nagyítás" - -msgid "4:&3 Integer scale" -msgstr "4:&3 Egész tényezős nagyítás" - -msgid "E&GA/(S)VGA settings" -msgstr "E&GA/(S)VGA beállítások" - -msgid "&Inverted VGA monitor" -msgstr "&Invertált VGA kijelző" - -msgid "VGA screen &type" -msgstr "VGA képernyő &típusa" - -msgid "RGB &Color" -msgstr "RGB &színes" - -msgid "RGB (no brown)" -msgstr "" - -msgid "&RGB Grayscale" -msgstr "&RGB szürkeárnyalatos" - -msgid "Generic RGBI color monitor" -msgstr "" - -msgid "&Amber monitor" -msgstr "&Gyömbér kijelző" - -msgid "&Green monitor" -msgstr "&Zöld kijelző" - -msgid "&White monitor" -msgstr "&Fehér kijelző" - -msgid "Grayscale &conversion type" -msgstr "Szürkéskála &konzerziós eljárás" - -msgid "BT&601 (NTSC/PAL)" -msgstr "BT&601 (NTSC/PAL)" - -msgid "BT&709 (HDTV)" -msgstr "BT&709 (HDTV)" - -msgid "&Average" -msgstr "&Átlag szerint" - -msgid "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA overscan" -msgstr "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA túlpásztázás" - -msgid "Change contrast for &monochrome display" -msgstr "Kontraszt illesztése &monokróm kijelzőhöz" - -msgid "&Media" -msgstr "&Média" - -msgid "&Tools" -msgstr "&Eszközök" - -msgid "&Settings..." -msgstr "&Konfigurálás..." - -msgid "Settings..." -msgstr "" - -msgid "&Update status bar icons" -msgstr "Állapotsori ikonok &frissítése" - -msgid "Take s&creenshot" -msgstr "&Képernyőkép készítése" - -msgid "S&ound" -msgstr "&Hang" - -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Beállítások..." - -msgid "Enable &Discord integration" -msgstr "&Discord integráció engedélyezése" - -msgid "Sound &gain..." -msgstr "&Hangerőszabályzó..." - -msgid "Begin trace" -msgstr "Nyomkövetés megkezdése" - -msgid "End trace" -msgstr "Nyomkövetés befejezése" - -msgid "&Help" -msgstr "&Súgó" - -msgid "&Documentation..." -msgstr "&Dokumentáció..." - -msgid "&About 86Box..." -msgstr "A 86Box &névjegye..." - -msgid "&New image..." -msgstr "&Új képfájl létrehozása..." - -msgid "&Existing image..." -msgstr "Meglévő képfájl &megnyitása..." - -msgid "Existing image (&Write-protected)..." -msgstr "Meglévő képfájl megnyitása (&írásvédett)..." - -msgid "&Record" -msgstr "&Felvétel" - -msgid "&Play" -msgstr "&Lejátszás" - -msgid "&Rewind to the beginning" -msgstr "&Visszatekerés az elejére" - -msgid "&Fast forward to the end" -msgstr "&Előretekerés a végére" - -msgid "E&ject" -msgstr "&Kiadás" - -msgid "&Image..." -msgstr "Kép&fájl..." - -msgid "E&xport to 86F..." -msgstr "E&xportálás 86F formátumba..." - -msgid "&Mute" -msgstr "&Némítás" - -msgid "E&mpty" -msgstr "&Kiadás" - -msgid "Reload previous image" -msgstr "Előző képfájl újratöltése" - -msgid "&Folder..." -msgstr "&Mappa..." - -msgid "Target &framerate" -msgstr "Cél &képkockasebesség" - -msgid "&Sync with video" -msgstr "&Szinkronizálás a videóval" - -msgid "&25 fps" -msgstr "&25 fps" - -msgid "&30 fps" -msgstr "&30 fps" - -msgid "&50 fps" -msgstr "&50 fps" - -msgid "&60 fps" -msgstr "&60 fps" - -msgid "&75 fps" -msgstr "&75 fps" - -msgid "&VSync" -msgstr "&VSync" - -msgid "&Select shader..." -msgstr "Shader &kiválasztása..." - -msgid "&Remove shader" -msgstr "Shader &eltávolítása" - -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -msgid "Sound Gain" -msgstr "Hangerőszabályzó" - -msgid "New Image" -msgstr "Új képfájl létrehozása" - -msgid "Settings" -msgstr "Konfigurálás" - -msgid "Specify Main Window Dimensions" -msgstr "Főablak méreteinek megadása" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - -msgid "&Default" -msgstr "&Alapértelmezett" - -msgid "Language:" -msgstr "Nyelv:" - -msgid "Gain" -msgstr "Hangerő" - -msgid "File name:" -msgstr "Fájlnév:" - -msgid "Disk size:" -msgstr "Méret:" - -msgid "RPM mode:" -msgstr "RPM-mód:" - -msgid "Progress:" -msgstr "Folyamat:" - -msgid "Width:" -msgstr "Szélesség:" - -msgid "Height:" -msgstr "Magasság:" - -msgid "Lock to this size" -msgstr "Rögzítés a megadott méretre" - -msgid "Machine type:" -msgstr "Géptípus:" - -msgid "Machine:" -msgstr "Számítógép:" - -msgid "Configure" -msgstr "Beállítások..." - -msgid "CPU:" -msgstr "" - -msgid "CPU type:" -msgstr "Processzor:" - -msgid "Speed:" -msgstr "Seb.:" - -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvencia:" - -msgid "FPU:" -msgstr "FPU-egység:" - -msgid "Wait states:" -msgstr "Várak. ciklusok:" - -msgid "MB" -msgstr "MB" - -msgid "Memory:" -msgstr "Memória:" - -msgid "Time synchronization" -msgstr "Idő szinkronizáció" - -msgid "Disabled" -msgstr "Letiltva" - -msgid "Enabled (local time)" -msgstr "Engedélyezve (helyi idő)" - -msgid "Enabled (UTC)" -msgstr "Engedélyezve (UTC)" - -msgid "Dynamic Recompiler" -msgstr "Dinamikus újrafordítás" - -msgid "CPU frame size" -msgstr "" - -msgid "Larger frames (less smooth)" -msgstr "" - -msgid "Smaller frames (smoother)" -msgstr "" - -msgid "Video:" -msgstr "Videokártya:" - -msgid "Video #2:" -msgstr "Videokártya 2:" - -msgid "Voodoo 1 or 2 Graphics" -msgstr "Voodoo 1 vagy 2-gyorsítókártya" - -msgid "IBM 8514/A Graphics" -msgstr "IBM 8514/A-gyorsítókártya" - -msgid "XGA Graphics" -msgstr "XGA-gyorsítókártya" - -msgid "IBM PS/55 Display Adapter Graphics" -msgstr "" - -msgid "Keyboard:" -msgstr "" - -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -msgid "Mouse:" -msgstr "Egér:" - -msgid "Mouse" -msgstr "" - -msgid "Joystick:" -msgstr "Játékvezérlő:" - -msgid "Joystick" -msgstr "" - -msgid "Joystick 1..." -msgstr "Játékvez. 1..." - -msgid "Joystick 2..." -msgstr "Játékvez. 2..." - -msgid "Joystick 3..." -msgstr "Játékvez. 3..." - -msgid "Joystick 4..." -msgstr "Játékvez. 4..." - -msgid "Sound card #1:" -msgstr "Hangkártya 1:" - -msgid "Sound card #2:" -msgstr "Hangkártya 2:" - -msgid "Sound card #3:" -msgstr "Hangkártya 3:" - -msgid "Sound card #4:" -msgstr "Hangkártya 4:" - -msgid "MIDI Out Device:" -msgstr "MIDI-kimenet:" - -msgid "MIDI In Device:" -msgstr "MIDI-bemenet:" - -msgid "MIDI Out:" -msgstr "" - -msgid "Standalone MPU-401" -msgstr "Különálló MPU-401" - -msgid "Use FLOAT32 sound" -msgstr "FLOAT32 használata" - -msgid "FM synth driver" -msgstr "FM szintetizátor meghajtó" - -msgid "Nuked (more accurate)" -msgstr "Nuked (pontosabb)" - -msgid "YMFM (faster)" -msgstr "YMFM (gyorsabb)" - -msgid "COM1 Device:" -msgstr "COM1 eszköz:" - -msgid "COM2 Device:" -msgstr "COM2 eszköz:" - -msgid "COM3 Device:" -msgstr "COM3 eszköz:" - -msgid "COM4 Device:" -msgstr "COM4 eszköz:" - -msgid "LPT1 Device:" -msgstr "LPT1 eszköz:" - -msgid "LPT2 Device:" -msgstr "LPT2 eszköz:" - -msgid "LPT3 Device:" -msgstr "LPT3 eszköz:" - -msgid "LPT4 Device:" -msgstr "LPT4 eszköz:" - -msgid "Internal LPT ECP DMA:" -msgstr "" - -msgid "Serial port 1" -msgstr "Soros port 1" - -msgid "Serial port 2" -msgstr "Soros port 2" - -msgid "Serial port 3" -msgstr "Soros port 3" - -msgid "Serial port 4" -msgstr "Soros port 4" - -msgid "Parallel port 1" -msgstr "Párhuzamos port 1" - -msgid "Parallel port 2" -msgstr "Párhuzamos port 2" - -msgid "Parallel port 3" -msgstr "Párhuzamos port 3" - -msgid "Parallel port 4" -msgstr "Párhuzamos port 4" - -msgid "FD Controller:" -msgstr "Floppy-vezérlő:" - -msgid "CD-ROM Controller:" -msgstr "" - -msgid "Tertiary IDE Controller" -msgstr "Harmadlagos IDE-vezérlő" - -msgid "Quaternary IDE Controller" -msgstr "Negyedleges IDE-vezérlő" - -msgid "Hard disk" -msgstr "" - -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -msgid "Controller 1:" -msgstr "Gazdaadapt. 1:" - -msgid "Controller 2:" -msgstr "Gazdaadapt. 2:" - -msgid "Controller 3:" -msgstr "Gazdaadapt. 3:" - -msgid "Controller 4:" -msgstr "Gazdaadapt. 4:" - -msgid "Cassette" -msgstr "Magnókazetta" - -msgid "Hard disks:" -msgstr "Merevlemezek:" - -msgid "Firmware Version" -msgstr "" - -msgid "&New..." -msgstr "&Új..." - -msgid "&Existing..." -msgstr "&Megnyitás..." - -msgid "&Remove" -msgstr "&Eltávolítás" - -msgid "Bus:" -msgstr "Busz:" - -msgid "Channel:" -msgstr "Csatorna:" - -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -msgid "&Specify..." -msgstr "&Kiválasztás..." - -msgid "Sectors:" -msgstr "Szektor:" - -msgid "Heads:" -msgstr "Fej:" - -msgid "Cylinders:" -msgstr "Cilinder:" - -msgid "Size (MB):" -msgstr "Méret (MB):" - -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -msgid "Image Format:" -msgstr "Formátum:" - -msgid "Block Size:" -msgstr "Blokkméret:" - -msgid "Floppy drives:" -msgstr "Floppy-meghajtók:" - -msgid "Turbo timings" -msgstr "Turbó időzítés" - -msgid "Check BPB" -msgstr "BPB ellenőrzés" - -msgid "CD-ROM drives:" -msgstr "CD-ROM meghajtók:" - -msgid "MO drives:" -msgstr "MO-meghajtók:" - -msgid "MO:" -msgstr "" - -msgid "Removable disks:" -msgstr "" - -msgid "Removable disk drives:" -msgstr "" - -msgid "ZIP 250" -msgstr "ZIP 250" - -msgid "ISA RTC:" -msgstr "ISA RTC (óra):" - -msgid "ISA Memory Expansion" -msgstr "ISA memóriabővítők" - -msgid "ISA ROM Cards" -msgstr "" - -msgid "Card 1:" -msgstr "Kártya 1:" - -msgid "Card 2:" -msgstr "Kártya 2:" - -msgid "Card 3:" -msgstr "Kártya 3:" - -msgid "Card 4:" -msgstr "Kártya 4:" - -msgid "Generic ISA ROM Board" -msgstr "" - -msgid "Generic Dual ISA ROM Board" -msgstr "" - -msgid "Generic Quad ISA ROM Board" -msgstr "" - -msgid "ISABugger device" -msgstr "ISABugger eszköz" - -msgid "POST card" -msgstr "POST kártya" - -msgid "86Box" -msgstr "86Box" - -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -msgid "Fatal error" -msgstr "Végzetes hiba" - -msgid " - PAUSED" -msgstr " - SZÜNETELT" - -msgid "Speed" -msgstr "Sebesség" - -msgid "Removable disk %1 (%2): %3" -msgstr "" - -msgid "&Removable disk %1 (%2): %3" -msgstr "" - -msgid "Removable disk images" -msgstr "" - -msgid "Image %1" -msgstr "" - -msgid "86Box could not find any usable ROM images.\n\nPlease download a ROM set and extract it into the \"roms\" directory." -msgstr "A 86Box nem talált használható ROM-képeket\n\nKérem töltse le a ROM készletet és bontsa ki a \"roms\" könyvtárba." - -msgid "(empty)" -msgstr "(üres)" - -msgid "All files" -msgstr "Minden fájl" - -msgid "Turbo" -msgstr "Turbó" - -msgid "On" -msgstr "Bekapcsolva" - -msgid "Off" -msgstr "Kikapcsolva" - -msgid "All images" -msgstr "Minden képfájl" - -msgid "Basic sector images" -msgstr "Alapvető szektor képfájlok" - -msgid "Surface images" -msgstr "Felületi képfájlok" - -msgid "Machine \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/machines directory. Switching to an available machine." -msgstr "A számítógép \"%hs\" nem elérhető a \"roms/machines\" mappából hiányzó ROM-képek miatt. Ehelyett egy másik gép kerül futtatásra." - -msgid "Video card \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/video directory. Switching to an available video card." -msgstr "A videokártya \"%hs\" nem elérhető a \"roms/video\" mappából hiányzó ROM-képek miatt. Ehelyett egy másik kártya kerül futtatásra." - -msgid "Video card #2 \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/video directory. Disabling the second video card." -msgstr "A videokártya 2 \"%hs\" nem elérhető a \"roms/video\" mappából hiányzó ROM-képek miatt. A második videokártya kerül letiltásra." - -msgid "Device \"%hs\" is not available due to missing ROMs. Ignoring the device." -msgstr "Az eszköz \"%hs\" nem elérhető a hiányzó ROM-képek miatt. Az eszköz figyelmen kívül marad." - -msgid "Machine" -msgstr "Számítógép" - -msgid "Display" -msgstr "Megjelenítő" - -msgid "Input devices" -msgstr "Beviteli eszközök" - -msgid "Sound" -msgstr "Hang" - -msgid "Network" -msgstr "Hálózat" - -msgid "Ports (COM & LPT)" -msgstr "Portok (COM és LPT)" - -msgid "Ports" -msgstr "" - -msgid "Serial ports" -msgstr "" - -msgid "Parallel ports" -msgstr "" - -msgid "Storage controllers" -msgstr "Tárolóvezérlők" - -msgid "Hard disks" -msgstr "Merevlemezek" - -msgid "Disks:" -msgstr "" - -msgid "Floppy:" -msgstr "" - -msgid "Controllers:" -msgstr "" - -msgid "Floppy & CD-ROM drives" -msgstr "Floppy és CD-ROM meghajtók" - -msgid "Other removable devices" -msgstr "Egyéb cserélhető tárolók" - -msgid "Other peripherals" -msgstr "Egyéb perifériák" - -msgid "Other devices" -msgstr "" - -msgid "Click to capture mouse" -msgstr "Kattintson az egér elfogásához" - -msgid "Press %1 to release mouse" -msgstr "Nyomja meg az %1-t az egér elengédéséhez" - -msgid "Press %1 or middle button to release mouse" -msgstr "Nyomja meg az %1-t vagy a középső gombot az egér elengédéséhez" - -msgid "Bus" -msgstr "Busz" - -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -msgid "C" -msgstr "C" - -msgid "H" -msgstr "H" - -msgid "S" -msgstr "S" - -msgid "KB" -msgstr "KB" - -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" - -msgid "%1 Wait state(s)" -msgstr "%1 várakozási ciklus(ok)" - -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -msgid "No PCap devices found" -msgstr "Nem találhatóak PCap eszközök" - -msgid "Invalid PCap device" -msgstr "Érvénytelen PCap eszköz" - -msgid "2-axis, 2-button joystick(s)" -msgstr "2-tengelyes, 2-gombos játékvezérlő(k)" - -msgid "2-axis, 4-button joystick" -msgstr "2-tengelyes, 4-gombos játékvezérlő" - -msgid "2-axis, 6-button joystick" -msgstr "2-tengelyes, 6-gombos játékvezérlő" - -msgid "2-axis, 8-button joystick" -msgstr "2-tengelyes, 8-gombos játékvezérlő" - -msgid "3-axis, 2-button joystick" -msgstr "3-tengelyes, 2-gombos játékvezérlő" - -msgid "3-axis, 4-button joystick" -msgstr "3-tengelyes, 4-gombos játékvezérlő" - -msgid "4-axis, 4-button joystick" -msgstr "4-tengelyes, 4-gombos játékvezérlő" - -msgid "CH Flightstick Pro" -msgstr "CH Flightstick Pro" - -msgid "CH Flightstick Pro + CH Pedals" -msgstr "" - -msgid "Microsoft SideWinder Pad" -msgstr "Microsoft SideWinder Pad" - -msgid "Thrustmaster Flight Control System" -msgstr "Thrustmaster Flight Control System" - -msgid "Thrustmaster FCS + Rudder Control System" -msgstr "" - -msgid "2-button gamepad(s)" -msgstr "" - -msgid "2-button flight yoke" -msgstr "" - -msgid "4-button gamepad" -msgstr "" - -msgid "4-button flight yoke" -msgstr "" - -msgid "2-button flight yoke with throttle" -msgstr "" - -msgid "4-button flight yoke with throttle" -msgstr "" - -msgid "Win95 Steering Wheel (3-axis, 4-button)" -msgstr "" - -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -msgid "%1 MB (CHS: %2, %3, %4)" -msgstr "%1 MB (CHS: %2, %3, %4)" - -msgid "Floppy %1 (%2): %3" -msgstr "Floppy %1 (%2): %3" - -msgid "&Floppy %1 (%2): %3" -msgstr "&Floppy %1 (%2): %3" - -msgid "Advanced sector images" -msgstr "Továbbfejlesztett szektor képek" - -msgid "Flux images" -msgstr "Flux képekfájlok" - -msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?" -msgstr "Biztosan szeretné újraindítani az emulált gépet?" - -msgid "Are you sure you want to exit 86Box?" -msgstr "Biztos benne, hogy ki szeretne lépni a 86Box-ból?" - -msgid "Unable to initialize Ghostscript" -msgstr "Nem sikerült inicializálni a Ghostscript-et" - -msgid "Unable to initialize GhostPCL" -msgstr "Nem sikerült inicializálni a GhostPCL-et" - -msgid "MO %1 (%2): %3" -msgstr "MO %1 (%2): %3" - -msgid "&MO %1 (%2): %3" -msgstr "&MO %1 (%2): %3" - -msgid "MO images" -msgstr "MO-képfájlok" - -msgid "Welcome to 86Box!" -msgstr "Üdvözli önt az 86Box!" - -msgid "Internal device" -msgstr "Integrált eszköz" - -msgid "&File" -msgstr "" - -msgid "&New machine..." -msgstr "" - -msgid "&Check for updates..." -msgstr "" - -msgid "Exit" -msgstr "Kilépés" - -msgid "No ROMs found" -msgstr "Nem találhatóak meg a ROM-képek" - -msgid "Do you want to save the settings?" -msgstr "Szeretné menteni a beállításokat?" - -msgid "This will hard reset the emulated machine." -msgstr "Ezzel hardveresen újraindítja az emulált gépet." - -msgid "Save" -msgstr "Mentés" - -msgid "About 86Box" -msgstr "A 86Box névjegye" - -msgid "86Box v" -msgstr "86Box v" - -msgid "An emulator of old computers\n\nAuthors: Miran Grča (OBattler), RichardG867, Jasmine Iwanek, TC1995, coldbrewed, Teemu Korhonen (Manaatti), Joakim L. Gilje, Adrien Moulin (elyosh), Daniel Balsom (gloriouscow), Cacodemon345, Fred N. van Kempen (waltje), Tiseno100, reenigne, and others.\n\nWith previous core contributions from Sarah Walker, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nReleased under the GNU General Public License version 2 or later. See LICENSE for more information." -msgstr "Régi számítógépek emulátora\n\nFejlesztők: Miran Grča (OBattler), RichardG867, Jasmine Iwanek, TC1995, coldbrewed, Teemu Korhonen (Manaatti), Joakim L. Gilje, Adrien Moulin (elyosh), Daniel Balsom (gloriouscow), Cacodemon345, Fred N. van Kempen (waltje), Tiseno100, reenigne, and others.\n\nSarah Walker, leilei, JohnElliott, greatpsycho és mások korábbi alapvető hozzájárulásával.\n\nFordította: Laci bá'\n\nMegjelent a GNU General Public License v2 vagy újabb alatt. További információért lásd a LICENSE fájlt." - -msgid "Hardware not available" -msgstr "Hardver nem elérhető" - -msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection." -msgstr "Győződjön meg hogy a(z) %1 telepítve van és jelenleg a %1-kompatibilis kapcsolatot használja." - -msgid "Invalid configuration" -msgstr "Érvénytelen konfiguráció" - -msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files." -msgstr "%1 szükséges a PostScript fájlok PDF formátumba való automatikus konvertálásához.\n\nAz általános PostScript nyomtatóra küldött dokumentumok PostScript (.ps) fájlként kerülnek mentésre." - -msgid "%1 is required for automatic conversion of PCL files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PCL printer will be saved as Printer Command Language (.pcl) files." -msgstr "%1 szükséges a PCL fájlok PDF formátumba való automatikus konvertálásához.\n\nAz általános PCL nyomtatóra küldött dokumentumok Printer Command Language (.pcl) fájlként kerülnek mentésre." - -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Ne jelenítse meg újra ezt az üzenetet " - -msgid "Don't exit" -msgstr "Ne lépjen ki" - -msgid "Reset" -msgstr "Újraindítás" - -msgid "Don't reset" -msgstr "Ne indítsa újra" - -msgid "CD-ROM images" -msgstr "CD-ROM-képek" - -msgid "%1 Device Configuration" -msgstr "%1 eszközkonfiguráció" - -msgid "Monitor in sleep mode" -msgstr "Képernyő alvó módban" - -msgid "GLSL shaders" -msgstr "GLSL shaderek" - -msgid "You are loading an unsupported configuration" -msgstr "Egy nem támogatott konfigurációt tölt be" - -msgid "CPU type filtering based on selected machine is disabled for this emulated machine.\n\nThis makes it possible to choose a CPU that is otherwise incompatible with the selected machine. However, you may run into incompatibilities with the machine BIOS or other software.\n\nEnabling this setting is not officially supported and any bug reports filed may be closed as invalid." -msgstr "A kiválasztott gépen alapuló CPU-típusszűrés le van tiltva ezen az emulált gépen.\n\nEz lehetővé teszi olyan CPU kiválasztását, amely egyébként nem kompatibilis a kiválasztott géppel. Előfordulhat azonban, hogy nem kompatibilis a gép BIOS-ával vagy más szoftverekkel.\n\nA beállítás engedélyezése hivatalosan nem támogatott, és a benyújtott hibajelentéseket érvénytelenként lezárhatjuk." - -msgid "Continue" -msgstr "Folytatás" - -msgid "Cassette: %1" -msgstr "Magnókazetta: %1" - -msgid "C&assette: %1" -msgstr "M&agnókazetta: %1" - -msgid "Cassette images" -msgstr "Magnókazetta-képek" - -msgid "Cartridge %1: %2" -msgstr "ROM-kazetta %1: %2" - -msgid "Car&tridge %1: %2" -msgstr "ROM-kaze&tta %1: %2" - -msgid "Cartridge images" -msgstr "ROM-kazetta képek" - -msgid "Resume execution" -msgstr "Folytassa a végrehajtást" - -msgid "Pause execution" -msgstr "Kivitelezés szüneteltetése" - -msgid "Ctrl+Alt+Del" -msgstr "" - -msgid "Press Ctrl+Alt+Del" -msgstr "Nyomja meg a Ctrl+Alt+Del" - -msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" -msgstr "Nyomja meg a Ctrl+Alt+Esc" - -msgid "Hard reset" -msgstr "Hardveres újraindítás" - -msgid "Force shutdown" -msgstr "" - -msgid "Start" -msgstr "" - -msgid "Not running" -msgstr "" - -msgid "Running" -msgstr "" - -msgid "Paused" -msgstr "" - -msgid "Waiting" -msgstr "" - -msgid "Powered Off" -msgstr "" - -msgid "%n running" -msgstr "" - -msgid "%n paused" -msgstr "" - -msgid "%n waiting" -msgstr "" - -msgid "%1 total" -msgstr "" - -msgid "VMs: %1" -msgstr "" - -msgid "System Directory:" -msgstr "" - -msgid "Choose directory" -msgstr "" - -msgid "Choose configuration file" -msgstr "" - -msgid "86Box configuration files (86box.cfg)" -msgstr "" - -msgid "Configuration read failed" -msgstr "" - -msgid "Unable to open the selected configuration file for reading: %1" -msgstr "" - -msgid "Use regular expressions in search box" -msgstr "" - -msgid "%1 machine(s) are currently active. Are you sure you want to exit the VM manager anyway?" -msgstr "" - -msgid "Add new system wizard" -msgstr "" - -msgid "Introduction" -msgstr "" - -msgid "This will help you add a new system to 86Box." -msgstr "" - -msgid "New configuration" -msgstr "" - -msgid "Complete" -msgstr "" - -msgid "The wizard will now launch the configuration for the new system." -msgstr "" - -msgid "Use existing configuration" -msgstr "" - -msgid "Type some notes here" -msgstr "" - -msgid "Paste the contents of the existing configuration file into the box below." -msgstr "" - -msgid "Load configuration from file" -msgstr "" - -msgid "System name" -msgstr "" - -msgid "System name:" -msgstr "" - -msgid "System name cannot contain certain characters" -msgstr "" - -msgid "System name already exists" -msgstr "" - -msgid "Please enter a directory for the system" -msgstr "" - -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" - -msgid "A new directory for the system will be created in the selected directory above" -msgstr "" - -msgid "System location:" -msgstr "" - -msgid "System name and location" -msgstr "" - -msgid "Enter the name of the system and choose the location" -msgstr "" - -msgid "Enter the name of the system" -msgstr "" - -msgid "Please enter a system name" -msgstr "" - -msgid "Display name (optional):" -msgstr "" - -msgid "Display name:" -msgstr "" - -msgid "Set display name" -msgstr "" - -msgid "Enter the new display name (blank to reset)" -msgstr "" - -msgid "Change &display name..." -msgstr "" - -msgid "Context Menu" -msgstr "" - -msgid "&Open folder..." -msgstr "" - -msgid "Open &printer tray..." -msgstr "" - -msgid "Set &icon..." -msgstr "" - -msgid "Select an icon" -msgstr "" - -msgid "C&lone..." -msgstr "" - -msgid "Virtual machine \"%1\" (%2) will be cloned into:" -msgstr "" - -msgid "Directory %1 already exists" -msgstr "" - -msgid "You cannot use the following characters in the name: %1" -msgstr "" - -msgid "Clone" -msgstr "" - -msgid "Failed to create directory for cloned VM" -msgstr "" - -msgid "Failed to clone VM." -msgstr "" - -msgid "Directory in use" -msgstr "" - -msgid "The selected directory is already in use. Please select a different directory." -msgstr "" - -msgid "Create directory failed" -msgstr "" - -msgid "Unable to create the directory for the new system" -msgstr "" - -msgid "Configuration write failed" -msgstr "" - -msgid "Unable to open the configuration file at %1 for writing" -msgstr "" - -msgid "Error adding system" -msgstr "" - -msgid "Remove directory failed" -msgstr "" - -msgid "Some files in the machine's directory were unable to be deleted. Please delete them manually." -msgstr "" - -msgid "Build" -msgstr "" - -msgid "Version" -msgstr "" - -msgid "An update to 86Box is available: %1 %2" -msgstr "" - -msgid "An error has occurred while checking for updates: %1" -msgstr "" - -msgid "An update to 86Box is available!" -msgstr "" - -msgid "Warning" -msgstr "" - -msgid "&Kill" -msgstr "" - -msgid "Killing a virtual machine can cause data loss. Only do this if the 86Box process gets stuck.\n\nDo you really wish to kill the virtual machine \"%1\"?" -msgstr "" - -msgid "&Delete" -msgstr "" - -msgid "Do you really want to delete the virtual machine \"%1\" and all its files? This action cannot be undone!" -msgstr "" - -msgid "Show &config file" -msgstr "" - -msgid "No screenshot" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Searching for VMs..." -msgstr "" - -msgid "Found %1" -msgstr "" - -msgid "System" -msgstr "" - -msgid "Storage" -msgstr "" - -msgid "Disk %1: " -msgstr "" - -msgid "No disks" -msgstr "" - -msgid "Audio" -msgstr "" - -msgid "Audio:" -msgstr "" - -msgid "ACPI shutdown" -msgstr "ACPI leállítás" - -msgid "ACP&I shutdown" -msgstr "ACP&I leállítás" - -msgid "Hard disk (%1)" -msgstr "Merevlemez (%1)" - -msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed" -msgstr "MFM/RLL vagy ESDI CD-ROM meghajtók soha nem léteztek" - -msgid "Custom..." -msgstr "Egyéni..." - -msgid "Custom (large)..." -msgstr "Egyéni (nagy)..." - -msgid "Add New Hard Disk" -msgstr "Új merevlemez hozzáadása" - -msgid "Add Existing Hard Disk" -msgstr "Meglévő merevlemez hozzáadása" - -msgid "HDI disk images cannot be larger than 4 GB." -msgstr "A HDI lemezképek nem lehetnek nagyobbak 4 GB-nál." - -msgid "Disk images cannot be larger than 127 GB." -msgstr "A lemezképek mérete nem haladhatja meg a 127 GB-ot." - -msgid "Hard disk images" -msgstr "Merevlemez-képfájlok" - -msgid "Unable to read file" -msgstr "A fájl nem olvasható" - -msgid "Unable to write file" -msgstr "A fájl nem írható" - -msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported." -msgstr "Az 512-től eltérő szektorméretű HDI vagy HDX képek nem támogatottak." - -msgid "Disk image file already exists" -msgstr "A lemezképfájl már létezik" - -msgid "Please specify a valid file name." -msgstr "Adjon meg egy érvényes fájlnevet." - -msgid "Disk image created" -msgstr "A lemezképfájl létrehozásra került" - -msgid "Make sure the file exists and is readable." -msgstr "Győződjön meg arról, hogy a fájl létezik és olvasható." - -msgid "Make sure the file is being saved to a writable directory." -msgstr "Győződjön meg arról, hogy a fájlt egy írható könyvtárba menti." - -msgid "Disk image too large" -msgstr "A lemezképfájl túl nagy" - -msgid "Remember to partition and format the newly-created drive." -msgstr "Ne felejtse el particionálni és formázni az újonnan létrehozott meghajtót." - -msgid "The selected file will be overwritten. Are you sure you want to use it?" -msgstr "A kiválasztott fájl felülírásra kerül. Biztos, hogy ezt kívánja használni?" - -msgid "Unsupported disk image" -msgstr "Nem támogatott lemezkép" - -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -msgid "Don't overwrite" -msgstr "Ne írja felül" - -msgid "Raw image" -msgstr "Nyers lemezkép" - -msgid "HDI image" -msgstr "HDI-lemezkép" - -msgid "HDX image" -msgstr "HDX-lemezkép" - -msgid "Fixed-size VHD" -msgstr "Rögzített méretű VHD" - -msgid "Dynamic-size VHD" -msgstr "Dinamikusan bővülő VHD" - -msgid "Differencing VHD" -msgstr "Különbség-VHD" - -msgid "(N/A)" -msgstr "(Nincs)" - -msgid "Raw image (.img)" -msgstr "Nyers lemezkép (.img)" - -msgid "HDI image (.hdi)" -msgstr "HDI-lemezkép (.hdi)" - -msgid "HDX image (.hdx)" -msgstr "HDX-lemezkép (.hdx)" - -msgid "Fixed-size VHD (.vhd)" -msgstr "Rögzített méretű VHD (.vhd)" - -msgid "Dynamic-size VHD (.vhd)" -msgstr "Dinamikusan bővülő VHD (.vhd)" - -msgid "Differencing VHD (.vhd)" -msgstr "Különbség-VHD (.vhd)" - -msgid "Large blocks (2 MB)" -msgstr "Nagy blokkméret (2 MB)" - -msgid "Small blocks (512 KB)" -msgstr "Kis blokkméret (512 KB)" - -msgid "VHD files" -msgstr "VHD fájlok" - -msgid "Select the parent VHD" -msgstr "Válassza ki a szülő VHD-t" - -msgid "This could mean that the parent image was modified after the differencing image was created.\n\nIt can also happen if the image files were moved or copied, or by a bug in the program that created this disk.\n\nDo you want to fix the timestamps?" -msgstr "Ez azt jelentheti, hogy a szülőkép módosult az eltérő kép létrehozása után.\n\nEz akkor is előfordulhat, ha a képfájlokat áthelyezték vagy másolták, vagy a lemezt létrehozó program hibája miatt.\n\nSzeretné kijavítani az időbélyegeket?" - -msgid "Parent and child disk timestamps do not match" -msgstr "A szülő- és a gyermeklemez időbélyegei nem egyeznek" - -msgid "Could not fix VHD timestamp." -msgstr "Nem sikerült kijavítani a VHD időbélyegét." - -msgid "MFM/RLL" -msgstr "MFM/RLL" - -msgid "XTA" -msgstr "XTA" - -msgid "ESDI" -msgstr "ESDI" - -msgid "IDE" -msgstr "IDE" - -msgid "ATAPI" -msgstr "ATAPI" - -msgid "CD-ROM %1 (%2): %3" -msgstr "CD-ROM %1 (%2): %3" - -msgid "&CD-ROM %1 (%2): %3" -msgstr "&CD-ROM %1 (%2): %3" - -msgid "160 KB" -msgstr "160 KB" - -msgid "180 KB" -msgstr "180 KB" - -msgid "320 KB" -msgstr "320 KB" - -msgid "360 KB" -msgstr "360 KB" - -msgid "640 KB" -msgstr "640 KB" - -msgid "720 KB" -msgstr "720 KB" - -msgid "1.2 MB" -msgstr "1.2 MB" - -msgid "1.25 MB" -msgstr "1.25 MB" - -msgid "1.44 MB" -msgstr "1.44 MB" - -msgid "DMF (cluster 1024)" -msgstr "DMF (1024 klaszter)" - -msgid "DMF (cluster 2048)" -msgstr "DMF (2048 klaszter)" - -msgid "2.88 MB" -msgstr "2.88 MB" - -msgid "ZIP 100" -msgstr "ZIP 100" - -msgid "3.5\" 128 MB (ISO 10090)" -msgstr "3.5\" 128 MB (ISO 10090)" - -msgid "3.5\" 230 MB (ISO 13963)" -msgstr "3.5\" 230 MB (ISO 13963)" - -msgid "3.5\" 540 MB (ISO 15498)" -msgstr "3.5\" 540 MB (ISO 15498)" - -msgid "3.5\" 640 MB (ISO 15498)" -msgstr "3.5\" 640 MB (ISO 15498)" - -msgid "3.5\" 1.3 GB (GigaMO)" -msgstr "3.5\" 1.3 GB (GigaMO)" - -msgid "3.5\" 2.3 GB (GigaMO 2)" -msgstr "3.5\" 2.3 GB (GigaMO 2)" - -msgid "5.25\" 600 MB" -msgstr "5.25\" 600 MB" - -msgid "5.25\" 650 MB" -msgstr "5.25\" 650 MB" - -msgid "5.25\" 1 GB" -msgstr "5.25\" 1 GB" - -msgid "5.25\" 1.3 GB" -msgstr "5.25\" 1.3 GB" - -msgid "Perfect RPM" -msgstr "Tökéletes RPM" - -msgid "1% below perfect RPM" -msgstr "1%-kal a tökéletes RPM alatt" - -msgid "1.5% below perfect RPM" -msgstr "1.5%-kal a tökéletes RPM alatt" - -msgid "2% below perfect RPM" -msgstr "2%-kal a tökéletes RPM alatt" - -msgid "(System Default)" -msgstr "(A rendszer nyelve)" - -msgid "Failed to initialize network driver" -msgstr "Nem sikerült inicializálni a hálózati illesztőprogramot" - -msgid "The network configuration will be switched to the null driver" -msgstr "A hálózati konfiguráció átvált a null illesztőprogramra" - -msgid "Mouse sensitivity:" -msgstr "Egér érzékenység:" - -msgid "Select media images from program working directory" -msgstr "Médiaképek kiválasztása a program munkakönyvtárából" - -msgid "PIT mode:" -msgstr "PIT üzemmód:" - -msgid "Auto" -msgstr "Automatikus" - -msgid "Slow" -msgstr "Lassú" - -msgid "Fast" -msgstr "Gyors" - -msgid "&Auto-pause on focus loss" -msgstr "&Automatikus szünet fókuszvesztéskor" - -msgid "WinBox is no longer supported" -msgstr "A WinBox már nem támogatott" - -msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use." -msgstr "A WinBox menedzser fejlesztése 2022-ben leállt karbantartók hiányában. Mivel erőfeszítéseinket a 86Box még jobbá tételére irányítjuk, úgy döntöttünk, hogy a WinBox-ot mint menedzsert nem támogatjuk tovább.\n\nA WinBoxon keresztül nem lesznek további frissítések, és hibás viselkedéssel találkozhat, ha továbbra is a 86Box újabb verzióival használja. A WinBox viselkedésével kapcsolatos hibajelentéseket érvénytelennek nyilvánítjuk.\n\nA 86box.net oldalon talál egy listát más kezelőkről, amelyeket használhat." - -msgid "Generate" -msgstr "Generálja" - -msgid "Joystick configuration" -msgstr "Joystick konfiguráció" - -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" - -msgid "%1 (X axis)" -msgstr "%1 (X tengely)" - -msgid "%1 (Y axis)" -msgstr "%1 (Y tengely)" - -msgid "MCA devices" -msgstr "MCA eszközök" - -msgid "List of MCA devices:" -msgstr "Az MCA-eszközök listája:" - -msgid "&Tablet tool" -msgstr "Tablet eszköz" - -msgid "About &Qt" -msgstr "A &Qt-ről" - -msgid "&MCA devices..." -msgstr "MCA eszközök..." - -msgid "Show non-&primary monitors" -msgstr "Nem elsődleges monitorok megjelenítése" - -msgid "Open screenshots &folder..." -msgstr "Nyissa meg a képernyőképek mappát..." - -msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized" -msgstr "Teljes képernyős méretezés alkalmazása maximalizáláskor" - -msgid "&Cursor/Puck" -msgstr "&Cursor/Puck" - -msgid "&Pen" -msgstr "&Toll" - -msgid "&Host CD/DVD Drive (%1:)" -msgstr "&Gazdag CD/DVD-meghajtó (%1:)" - -msgid "&Connected" -msgstr "" - -msgid "Clear image &history" -msgstr "Törölje a kép &előzményeit" - -msgid "Create..." -msgstr "Hozzon létre..." - -msgid "Host CD/DVD Drive (%1)" -msgstr "Gazdag CD/DVD-meghajtó (%1)" - -msgid "Unknown Bus" -msgstr "Ismeretlen busz" - -msgid "Null Driver" -msgstr "Null Driver" - -msgid "NIC:" -msgstr "" - -msgid "NIC %1 (%2) %3" -msgstr "NIC %1 (%2) %3" - -msgid "&NIC %1 (%2) %3" -msgstr "&NIC %1 (%2) %3" - -msgid "Render behavior" -msgstr "Renderelési viselkedés" - -msgid "Use target framerate:" -msgstr "Cél képkockasebesség használata:" - -msgid " fps" -msgstr " fps" - -msgid "VSync" -msgstr "VSync" - -msgid "Synchronize with video" -msgstr "Szinkronizálás a videóval" - -msgid "Shaders" -msgstr "Shaderek" - -msgid "Remove" -msgstr "Távolítsa el a" - -msgid "Browse..." -msgstr "Böngésszen..." - -msgid "Couldn't create OpenGL context." -msgstr "Nem sikerült OpenGL-kontextust létrehozni." - -msgid "Couldn't switch to OpenGL context." -msgstr "Nem tudott OpenGL-kontextusra váltani." - -msgid "OpenGL version 3.0 or greater is required. Current version is %1.%2" -msgstr "Az OpenGL 3.0 vagy magasabb verziója szükséges. Az aktuális verzió %1.%2" - -msgid "Error initializing OpenGL" -msgstr "Hiba az OpenGL inicializálásában" - -msgid "\nFalling back to software rendering." -msgstr "\nVisszatérés a szoftveres rendereléshez." - -msgid "

When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.

" -msgstr "

A médiaképek (CD-ROM, floppy stb.) kiválasztásakor a megnyitási párbeszédpanel ugyanabban a könyvtárban indul, mint a 86Box konfigurációs fájl. Ez a beállítás valószínűleg csak a macOS rendszerben jelent különbséget.

" - -msgid "This machine might have been moved or copied." -msgstr "Lehet, hogy ezt a gépet áthelyezték vagy lemásolták." - -msgid "In order to ensure proper networking functionality, 86Box needs to know if this machine was moved or copied.\n\nSelect \"I Copied It\" if you are not sure." -msgstr "A megfelelő hálózati működés biztosítása érdekében a 86Box-nak tudnia kell, hogy a gépet áthelyezték vagy másolták-e.\n\nVálassza a \"Lemásoltam\" lehetőséget, ha nem biztos benne." - -msgid "I Moved It" -msgstr "Elmozdítottam" - -msgid "I Copied It" -msgstr "Lemásoltam" - -msgid "86Box Monitor #" -msgstr "86Box Monitor " - -msgid "No MCA devices." -msgstr "Nincsenek MCA eszközök." - -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -msgid "GiB" -msgstr "" - -msgid "Network Card #1" -msgstr "Hálózati kártya 1" - -msgid "Network Card #2" -msgstr "Hálózati kártya 2" - -msgid "Network Card #3" -msgstr "Hálózati kártya 3" - -msgid "Network Card #4" -msgstr "Hálózati kártya 4" - -msgid "Mode:" -msgstr "Mód:" - -msgid "Interface:" -msgstr "Interfész:" - -msgid "Adapter:" -msgstr "Adapter:" - -msgid "VDE Socket:" -msgstr "VDE aljzat:" - -msgid "86Box Unit Tester" -msgstr "86Box Unit Tester" - -msgid "Novell NetWare 2.x Key Card" -msgstr "Novell NetWare 2.x kulcskártya" - -msgid "Serial port passthrough 1" -msgstr "Soros port áthaladás 1" - -msgid "Serial port passthrough 2" -msgstr "Soros port áthaladás 2" - -msgid "Serial port passthrough 3" -msgstr "Soros port áthaladás 3" - -msgid "Serial port passthrough 4" -msgstr "Soros port áthaladás 4" - -msgid "Renderer &options..." -msgstr "Renderer opciók..." - -msgid "PC/XT Keyboard" -msgstr "" - -msgid "AT Keyboard" -msgstr "" - -msgid "AX Keyboard" -msgstr "" - -msgid "PS/2 Keyboard" -msgstr "" - -msgid "PS/55 Keyboard" -msgstr "" - -msgid "Keys" -msgstr "" - -msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse" -msgstr "Logitech/Microsoft busz egér" - -msgid "Microsoft Bus Mouse (InPort)" -msgstr "Microsoft buszos egér (InPort)" - -msgid "Mouse Systems Serial Mouse" -msgstr "Egérrendszerek Soros egér" - -msgid "Mouse Systems Bus Mouse" -msgstr "" - -msgid "Microsoft Serial Mouse" -msgstr "Microsoft soros egér" - -msgid "Microsoft Serial BallPoint" -msgstr "" - -msgid "Logitech Serial Mouse" -msgstr "Logitech soros egér" - -msgid "PS/2 Mouse" -msgstr "PS/2 egér" - -msgid "PS/2 QuickPort Mouse" -msgstr "" - -msgid "3M MicroTouch (Serial)" -msgstr "3M MicroTouch (soros)" - -msgid "Default Baud rate" -msgstr "" - -msgid "[COM] Standard Hayes-compliant Modem" -msgstr "[COM] Szabványos Hayes-kompatibilis modem" - -msgid "Roland MT-32 Emulation" -msgstr "Roland MT-32 emuláció" - -msgid "Roland MT-32 (New) Emulation" -msgstr "Roland MT-32 (Új) Emuláció" - -msgid "Roland CM-32L Emulation" -msgstr "Roland CM-32L emuláció" - -msgid "Roland CM-32LN Emulation" -msgstr "Roland CM-32LN emuláció" - -msgid "OPL4-ML Daughterboard" -msgstr "OPL4-ML alaplap" - -msgid "System MIDI" -msgstr "Rendszer MIDI" - -msgid "MIDI Input Device" -msgstr "MIDI bemeneti eszköz" - -msgid "BIOS file" -msgstr "" - -msgid "BIOS file (ROM #1)" -msgstr "" - -msgid "BIOS file (ROM #2)" -msgstr "" - -msgid "BIOS file (ROM #3)" -msgstr "" - -msgid "BIOS file (ROM #4)" -msgstr "" - -msgid "BIOS address" -msgstr "BIOS cím" - -msgid "BIOS address (ROM #1)" -msgstr "" - -msgid "BIOS address (ROM #2)" -msgstr "" - -msgid "BIOS address (ROM #3)" -msgstr "" - -msgid "BIOS address (ROM #4)" -msgstr "" - -msgid "Enable BIOS extension ROM Writes" -msgstr "BIOS bővítés ROM írások engedélyezése" - -msgid "Enable BIOS extension ROM Writes (ROM #1)" -msgstr "" - -msgid "Enable BIOS extension ROM Writes (ROM #2)" -msgstr "" - -msgid "Enable BIOS extension ROM Writes (ROM #3)" -msgstr "" - -msgid "Enable BIOS extension ROM Writes (ROM #4)" -msgstr "" - -msgid "Linear framebuffer base" -msgstr "" - -msgid "Address" -msgstr "Cím:" - -msgid "IRQ" -msgstr "IRQ" - -msgid "Serial port IRQ" -msgstr "" - -msgid "Parallel port IRQ" -msgstr "" - -msgid "BIOS Revision" -msgstr "BIOS felülvizsgálata" - -msgid "BIOS Version" -msgstr "" - -msgid "BIOS Language" -msgstr "" - -msgid "IBM 5161 Expansion Unit" -msgstr "" - -msgid "IBM Cassette Basic" -msgstr "" - -msgid "Translate 26 -> 17" -msgstr "Fordítsd le 26 -> 17" - -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" - -msgid "Enable backlight" -msgstr "Háttérvilágítás engedélyezése" - -msgid "Invert colors" -msgstr "Invertált színek" - -msgid "BIOS size" -msgstr "BIOS mérete" - -msgid "BIOS size (ROM #1)" -msgstr "" - -msgid "BIOS size (ROM #2)" -msgstr "" - -msgid "BIOS size (ROM #3)" -msgstr "" - -msgid "BIOS size (ROM #4)" -msgstr "" - -msgid "Map C0000-C7FFF as UMB" -msgstr "C0000-C7FFF mint UMB leképezése" - -msgid "Map C8000-CFFFF as UMB" -msgstr "C8000-CFFFF mint UMB leképezése" - -msgid "Map D0000-D7FFF as UMB" -msgstr "D0000-D7FFF mint UMB leképezése" - -msgid "Map D8000-DFFFF as UMB" -msgstr "D8000-DFFFF mint UMB leképezése" - -msgid "Map E0000-E7FFF as UMB" -msgstr "E0000-E7FFF mint UMB leképezése" - -msgid "Map E8000-EFFFF as UMB" -msgstr "E8000-EFFFF mint UMB leképezése" - -msgid "JS9 Jumper (JIM)" -msgstr "JS9 Jumper (JIM)" - -msgid "MIDI Output Device" -msgstr "MIDI kimeneti eszköz" - -msgid "MIDI Real time" -msgstr "MIDI valós időben" - -msgid "MIDI Thru" -msgstr "A MIDI bemenet átmenete" - -msgid "MIDI Clockout" -msgstr "A MIDI óra kimenete" - -msgid "SoundFont" -msgstr "SoundFont" - -msgid "Output Gain" -msgstr "Kimeneti erősítés" - -msgid "Chorus" -msgstr "Kórus" - -msgid "Chorus Voices" -msgstr "Kórus hangok" - -msgid "Chorus Level" -msgstr "Kórus szint" - -msgid "Chorus Speed" -msgstr "Kórus sebesség" - -msgid "Chorus Depth" -msgstr "Kórus mélység" - -msgid "Chorus Waveform" -msgstr "Kórus hullámforma" - -msgid "Reverb" -msgstr "Visszhang" - -msgid "Reverb Room Size" -msgstr "Visszhangterem mérete" - -msgid "Reverb Damping" -msgstr "Visszhang csillapítás" - -msgid "Reverb Width" -msgstr "Visszhang szélessége" - -msgid "Reverb Level" -msgstr "Visszhang szint" - -msgid "Interpolation Method" -msgstr "Interpolációs módszer" - -msgid "Dynamic Sample Loading" -msgstr "" - -msgid "Reverb Output Gain" -msgstr "Visszhang kimenetének erősítése" - -msgid "Reversed stereo" -msgstr "Fordított sztereó" - -msgid "Nice ramp" -msgstr "Szép rámpa" - -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -msgid "Buttons" -msgstr "Gombok" - -msgid "Serial Port" -msgstr "Soros port" - -msgid "RTS toggle" -msgstr "RTS kapcsoló" - -msgid "Revision" -msgstr "Felülvizsgálat" - -msgid "Controller" -msgstr "Vezérlő" - -msgid "Show Crosshair" -msgstr "Keresztmetszet megjelenítése" - -msgid "DMA" -msgstr "DMA" - -msgid "MAC Address" -msgstr "MAC cím" - -msgid "MAC Address OUI" -msgstr "MAC cím OUI" - -msgid "Enable BIOS" -msgstr "BIOS engedélyezése" - -msgid "Baud Rate" -msgstr "Baud-ráta" - -msgid "TCP/IP listening port" -msgstr "TCP/IP figyelő port" - -msgid "Phonebook File" -msgstr "Telefonkönyv fájl" - -msgid "Telnet emulation" -msgstr "Telnet emuláció" - -msgid "RAM Address" -msgstr "RAM cím" - -msgid "RAM size" -msgstr "RAM mérete" - -msgid "Initial RAM size" -msgstr "RAM kezdeti mérete" - -msgid "Serial Number" -msgstr "Sorszám" - -msgid "Host ID" -msgstr "Host azonosító" - -msgid "FDC Address" -msgstr "FDC cím" - -msgid "MPU-401 Address" -msgstr "MPU-401 cím" - -msgid "MPU-401 IRQ" -msgstr "MPU-401 IRQ" - -msgid "Receive MIDI input" -msgstr "MIDI bemenet fogadása" - -msgid "Low DMA" -msgstr "Alacsony DMA" - -msgid "Enable Game port" -msgstr "Játékport engedélyezése" - -msgid "SID Model" -msgstr "" - -msgid "SID Filter Strength" -msgstr "" - -msgid "Surround module" -msgstr "Surround modul" - -msgid "CODEC" -msgstr "CODEC" - -msgid "Raise CODEC interrupt on CODEC setup (needed by some drivers)" -msgstr "CODEC megszakítás felemelése CODEC beállításakor (néhány illesztőprogramnak szükséges)" - -msgid "SB Address" -msgstr "SB cím" - -msgid "Adlib Address" -msgstr "" - -msgid "Use EEPROM setting" -msgstr "" - -msgid "WSS IRQ" -msgstr "WSS IRQ" - -msgid "WSS DMA" -msgstr "WSS DMA" - -msgid "Enable OPL" -msgstr "OPL engedélyezése" - -msgid "Receive MIDI input (MPU-401)" -msgstr "MIDI bemenet fogadása (MPU-401)" - -msgid "SB low DMA" -msgstr "SB alacsony DMA" - -msgid "6CH variant (6-channel)" -msgstr "6CH változat (6 csatornás)" - -msgid "Enable CMS" -msgstr "CMS engedélyezése" - -msgid "Mixer" -msgstr "Keverő" - -msgid "High DMA" -msgstr "Magas DMA" - -msgid "Control PC speaker" -msgstr "Control PC hangszóró" - -msgid "Memory size" -msgstr "Memória mérete" - -msgid "EMU8000 Address" -msgstr "EMU8000 cím" - -msgid "IDE Controller" -msgstr "IDE vezérlő" - -msgid "Codec" -msgstr "Codec" - -msgid "GUS type" -msgstr "GUS típus" - -msgid "Enable 0x04 \"Exit 86Box\" command" -msgstr "A 0x04 parancs engedélyezése \"Lépni a 86Box-ból\"" - -msgid "Display type" -msgstr "Megjelenítés típusa" - -msgid "Composite type" -msgstr "Összetett típus" - -msgid "RGB type" -msgstr "RGB típus" - -msgid "Line doubling type" -msgstr "Vonal megduplázásának típusa" - -msgid "Snow emulation" -msgstr "Hó emulációja" - -msgid "Monitor type" -msgstr "Monitor típusa" - -msgid "Character set" -msgstr "Karakterkészlet" - -msgid "XGA type" -msgstr "XGA típus" - -msgid "Instance" -msgstr "Példa" - -msgid "MMIO Address" -msgstr "MMIO cím" - -msgid "RAMDAC type" -msgstr "RAMDAC típus" - -msgid "Blend" -msgstr "Blend" - -msgid "Font" -msgstr "" - -msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Bilineáris szűrés" - -msgid "Video chroma-keying" -msgstr "" - -msgid "Dithering" -msgstr "Dithering" - -msgid "Enable NMI for CGA emulation" -msgstr "NMI engedélyezése a CGA emulációhoz" - -msgid "Voodoo type" -msgstr "Voodoo típus" - -msgid "Framebuffer memory size" -msgstr "A keretpuffer memória mérete" - -msgid "Texture memory size" -msgstr "Textúra memória mérete" - -msgid "Dither subtraction" -msgstr "Dither kivonás" - -msgid "Screen Filter" -msgstr "Szűrő szűrő" - -msgid "Render threads" -msgstr "Renderelési szálak" - -msgid "SLI" -msgstr "SLI" - -msgid "Start Address" -msgstr "Kezdeti cím" - -msgid "Contiguous Size" -msgstr "Összefüggő méret" - -msgid "I/O Width" -msgstr "I/O szélesség" - -msgid "Transfer Speed" -msgstr "Átviteli sebesség" - -msgid "EMS mode" -msgstr "EMS üzemmód" - -msgid "EMS Address" -msgstr "" - -msgid "EMS 1 Address" -msgstr "" - -msgid "EMS 2 Address" -msgstr "" - -msgid "EMS Memory Size" -msgstr "" - -msgid "EMS 1 Memory Size" -msgstr "" - -msgid "EMS 2 Memory Size" -msgstr "" - -msgid "Enable EMS" -msgstr "" - -msgid "Enable EMS 1" -msgstr "" - -msgid "Enable EMS 2" -msgstr "" - -msgid "Address for > 2 MB" -msgstr "Cím > 2 MB" - -msgid "Frame Address" -msgstr "Keret címe" - -msgid "USA" -msgstr "USA" - -msgid "Danish" -msgstr "Dán" - -msgid "Always at selected speed" -msgstr "Mindig a kiválasztott sebességen" - -msgid "BIOS setting + Hotkeys (off during POST)" -msgstr "BIOS beállítás + gyorsbillentyűk (kikapcsolva POST alatt)" - -msgid "64 KB starting from F0000" -msgstr "64 KB F0000-től kezdődően" - -msgid "128 KB starting from E0000 (address MSB inverted, last 64 KB first)" -msgstr "128 KB E0000-től kezdődően (cím MSB invertálva, először az utolsó 64 KB)" - -msgid "Sine" -msgstr "Szinuszos" - -msgid "Triangle" -msgstr "Háromszög" - -msgid "Linear" -msgstr "Lineáris" - -msgid "4th Order" -msgstr "4. rendű" - -msgid "7th Order" -msgstr "7. rendű" - -msgid "Non-timed (original)" -msgstr "Időzítő nélkül (eredeti)" - -msgid "45 Hz (JMP2 not populated)" -msgstr "45 Hz (nincs jumper a JMP2-nél)" - -msgid "Two" -msgstr "Két" - -msgid "Three" -msgstr "Három" - -msgid "Wheel" -msgstr "Kerék" - -msgid "Five + Wheel" -msgstr "Öt + kerék" - -msgid "Five + 2 Wheels" -msgstr "" - -msgid "A3 - SMT2 Serial / SMT3(R)V" -msgstr "A3 - SMT2 soros / SMT3(R)V" - -msgid "Q1 - SMT3(R) Serial" -msgstr "Q1 - SMT3(R) soros" - -msgid "8 KB" -msgstr "8 KB" - -msgid "32 KB" -msgstr "32 KB" - -msgid "16 KB" -msgstr "16 KB" - -msgid "64 KB" -msgstr "64 KB" - -msgid "Disable BIOS" -msgstr "BIOS letiltása" - -msgid "512 KB" -msgstr "512 KB" - -msgid "2 MB" -msgstr "2 MB" - -msgid "8 MB" -msgstr "8 MB" - -msgid "28 MB" -msgstr "28 MB" - -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" - -msgid "4 MB" -msgstr "4 MB" - -msgid "12 MB" -msgstr "12 MB" - -msgid "16 MB" -msgstr "16 MB" - -msgid "20 MB" -msgstr "20 MB" - -msgid "24 MB" -msgstr "24 MB" - -msgid "SigmaTel STAC9721T (stereo)" -msgstr "SigmaTel STAC9721T (sztereó)" - -msgid "Classic" -msgstr "Klasszikus" - -msgid "256 KB" -msgstr "256 KB" - -msgid "Composite" -msgstr "Összetett" - -msgid "True color" -msgstr "" - -msgid "Old" -msgstr "Régi" - -msgid "New" -msgstr "Új" - -msgid "Color (generic)" -msgstr "Szín (általános)" - -msgid "Green Monochrome" -msgstr "Zöld monokróm" - -msgid "Amber Monochrome" -msgstr "Sárga monokróm" - -msgid "Gray Monochrome" -msgstr "Szürke monokróm" - -msgid "Color (no brown)" -msgstr "Szín (nem barna)" - -msgid "Color (IBM 5153)" -msgstr "Színes (IBM 5153)" - -msgid "Simple doubling" -msgstr "Egyszerű duplázás" - -msgid "sRGB interpolation" -msgstr "sRGB interpoláció" - -msgid "Linear interpolation" -msgstr "Lineáris interpoláció" - -msgid "Has secondary 8x8 character set" -msgstr "" - -msgid "Has Quadcolor II daughter board" -msgstr "" - -msgid "Alternate monochrome contrast" -msgstr "" - -msgid "128 KB" -msgstr "128 KB" - -msgid "Monochrome (5151/MDA) (white)" -msgstr "Monokróm (5151/MDA) (fehér)" - -msgid "Monochrome (5151/MDA) (green)" -msgstr "Monokróm (5151/MDA) (zöld)" - -msgid "Monochrome (5151/MDA) (amber)" -msgstr "Monokróm (5151/MDA) (sárga)" - -msgid "Color 40x25 (5153/CGA)" -msgstr "Színes 40x25 (5153/CGA)" - -msgid "Color 80x25 (5153/CGA)" -msgstr "Színes 80x25 (5153/CGA)" - -msgid "Enhanced Color - Normal Mode (5154/ECD)" -msgstr "Fokozott szín - normál üzemmód (5154/ECD)" - -msgid "Enhanced Color - Enhanced Mode (5154/ECD)" -msgstr "Továbbfejlesztett szín - továbbfejlesztett üzemmód (5154/ECD)" - -msgid "Green" -msgstr "Zöld" - -msgid "Amber" -msgstr "Sárga" - -msgid "Gray" -msgstr "Szürke" - -msgid "Grayscale" -msgstr "" - -msgid "Color" -msgstr "Színes" - -msgid "U.S. English" -msgstr "Amerikai angol" - -msgid "Scandinavian" -msgstr "Skandináv" - -msgid "Other languages" -msgstr "Egyéb nyelvek" - -msgid "Bochs latest" -msgstr "Bochs legújabb" - -msgid "Apply overscan deltas" -msgstr "" - -msgid "Mono Interlaced" -msgstr "" - -msgid "Mono Non-Interlaced" -msgstr "Monokróm nem átlapolt" - -msgid "Color Interlaced" -msgstr "Színes átlapolt" - -msgid "Color Non-Interlaced" -msgstr "Színes nem átlapolt" - -msgid "3Dfx Voodoo Graphics" -msgstr "3dfx Voodoo-gyorsítókártya" - -msgid "3Dfx Voodoo 2" -msgstr "" - -msgid "Obsidian SB50 + Amethyst (2 TMUs)" -msgstr "Obsidian SB50 + Amethyst (2 TMU)" - -msgid "8-bit" -msgstr "8 bites" - -msgid "16-bit" -msgstr "16 bites" - -msgid "Standard (150ns)" -msgstr "Standard (150ns)" - -msgid "High-Speed (120ns)" -msgstr "Nagy sebességű (120ns)" - -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -msgid "High-Speed" -msgstr "Nagy sebességű" - -msgid "Stereo LPT DAC" -msgstr "Sztereó LPT DAC" - -msgid "Generic Text Printer" -msgstr "Általános szövegnyomtató" - -msgid "Generic ESC/P Dot-Matrix Printer" -msgstr "Általános ESC/P pontmátrixnyomtató" - -msgid "Generic PostScript Printer" -msgstr "Általános PostScript nyomtató" - -msgid "Generic PCL5e Printer" -msgstr "Általános PCL5e nyomtató" - -msgid "Parallel Line Internet Protocol" -msgstr "Párhuzamos vonalas internetprotokoll" - -msgid "Protection Dongle for Savage Quest" -msgstr "Védelmi dongle a Savage Questhez" - -msgid "Serial Passthrough Device" -msgstr "Soros port áthaladó eszköz" - -msgid "Passthrough Mode" -msgstr "Áthaladó mód" - -msgid "Host Serial Device" -msgstr "Host soros eszköz" - -msgid "Name of pipe" -msgstr "A cső neve" - -msgid "Data bits" -msgstr "Adat bitek" - -msgid "Stop bits" -msgstr "Stop bitek" - -msgid "Baud Rate of Passthrough" -msgstr "Az átmenő átviteli sebesség Baud-rátája" - -msgid "Named Pipe (Server)" -msgstr "Megnevezett cső (kiszolgáló)" - -msgid "Named Pipe (Client)" -msgstr "" - -msgid "Host Serial Passthrough" -msgstr "Az állomás soros portjának áthaladása" - -msgid "E&ject %1" -msgstr "%1 &kiadás" - -msgid "&Unmute" -msgstr "&Hang újra bekapcsolása" - -msgid "Softfloat FPU" -msgstr "Softfloat FPU" - -msgid "High performance impact" -msgstr "Nagy hatással van a teljesítményre" - -msgid "[Generic] RAM Disk (max. speed)" -msgstr "[Generic] RAM lemez (max. sebesség)" - -msgid "[Generic] 1989 (3500 RPM)" -msgstr "" - -msgid "[Generic] 1992 (3600 RPM)" -msgstr "" - -msgid "[Generic] 1994 (4500 RPM)" -msgstr "" - -msgid "[Generic] 1996 (5400 RPM)" -msgstr "" - -msgid "[Generic] 1997 (5400 RPM)" -msgstr "" - -msgid "[Generic] 1998 (5400 RPM)" -msgstr "" - -msgid "[Generic] 2000 (7200 RPM)" -msgstr "" - -msgid "IBM 8514/A clone (ISA)" -msgstr "IBM 8514/A klón (ISA)" - -msgid "Vendor" -msgstr "Gyártó" - -msgid "30 Hz (JMP2 = 1)" -msgstr "" - -msgid "60 Hz (JMP2 = 2)" -msgstr "" - -msgid "Generic PC/XT Memory Expansion" -msgstr "Általános PC/XT memóriabővítők" - -msgid "Generic PC/AT Memory Expansion" -msgstr "Általános PC/AT memóriabővítők" - -msgid "Unable to find Dot-Matrix fonts" -msgstr "Nem találja a Dot-Matrix betűtípusokat" - -msgid "TrueType fonts in the \"roms/printer/fonts\" directory are required for the emulation of the Generic ESC/P Dot-Matrix Printer." -msgstr "Az általános ESC/P pontmátrixnyomtató emulációjához a \"roms/printer/fonts\" könyvtárban található TrueType betűtípusok szükségesek." - -msgid "Inhibit multimedia keys" -msgstr "" - -msgid "Ask for confirmation before saving settings" -msgstr "" - -msgid "Ask for confirmation before hard resetting" -msgstr "" - -msgid "Ask for confirmation before quitting" -msgstr "" - -msgid "Options" -msgstr "" - -msgid "Model" -msgstr "" - -msgid "Model:" -msgstr "" - -msgid "Failed to initialize Vulkan renderer." -msgstr "" - -msgid "GLSL Error" -msgstr "" - -msgid "Could not load shader: %1" -msgstr "" - -msgid "OpenGL version 3.0 or greater is required. Current GLSL version is %1.%2" -msgstr "" - -msgid "Could not load texture: %1" -msgstr "" - -msgid "Could not compile shader:\n\n%1" -msgstr "" - -msgid "Program not linked:\n\n%1" -msgstr "" - -msgid "Shader Manager" -msgstr "" - -msgid "Shader Configuration" -msgstr "" - -msgid "Add" -msgstr "" - -msgid "Move up" -msgstr "" - -msgid "Move down" -msgstr "" - -msgid "Could not load file %1" -msgstr "" - -msgid "Key Bindings:" -msgstr "" - -msgid "Action" -msgstr "" - -msgid "Keybind" -msgstr "" - -msgid "Clear binding" -msgstr "" - -msgid "Bind" -msgstr "" - -msgid "Bind Key" -msgstr "" - -msgid "Enter key combo:" -msgstr "" - -msgid "Bind conflict" -msgstr "" - -msgid "This key combo is already in use." -msgstr "" - -msgid "Send Control+Alt+Del" -msgstr "" - -msgid "Send Control+Alt+Escape" -msgstr "" - -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -msgid "Release mouse pointer" -msgstr "" - -msgid "Toggle pause" -msgstr "" - -msgid "Toggle mute" -msgstr "" - -msgid "Text files" -msgstr "" - -msgid "ROM files" -msgstr "" - -msgid "SoundFont files" -msgstr "" - -msgid "Local Switch" -msgstr "" - -msgid "Remote Switch" -msgstr "" - -msgid "Switch:" -msgstr "" - -msgid "Hub Mode" -msgstr "" - -msgid "Hostname:" -msgstr "" - -msgid "ISA RTC" -msgstr "" - -msgid "ISA RAM" -msgstr "" - -msgid "ISA ROM" -msgstr "" - -msgid "&Wipe NVRAM" -msgstr "" - -msgid "This will delete all NVRAM (and related) files of the virtual machine located in the \"nvr\" subdirectory. You'll have to reconfigure the BIOS (and possibly other devices inside the VM) settings again if applicable.\n\nAre you sure you want to wipe all NVRAM contents of the virtual machine \"%1\"?" -msgstr "" - -msgid "Success" -msgstr "" - -msgid "Successfully wiped the NVRAM contents of the virtual machine \"%1\"" -msgstr "" - -msgid "An error occurred trying to wipe the NVRAM contents of the virtual machine \"%1\"" -msgstr "" - -msgid "%1 VM Manager" -msgstr "" - -msgid "%n disk(s)" -msgstr "" - -msgid "Unknown Status" -msgstr "" - -msgid "No Machines Found!" -msgstr "" - -msgid "Check for updates on startup" -msgstr "" - -msgid "Unable to determine release information" -msgstr "" - -msgid "There was an error checking for updates:\n\n%1\n\nPlease try again later." -msgstr "" - -msgid "Update check complete" -msgstr "" - -msgid "stable" -msgstr "" - -msgid "beta" -msgstr "" - -msgid "You are running the latest %1 version of 86Box: %2" -msgstr "" - -msgid "version" -msgstr "" - -msgid "build" -msgstr "" - -msgid "You are currently running version %1." -msgstr "" - -msgid "Version %1 is now available." -msgstr "" - -msgid "You are currently running build %1." -msgstr "" - -msgid "Build %1 is now available." -msgstr "" - -msgid "Would you like to visit the download page?" -msgstr "" - -msgid "Visit download page" -msgstr "" - -msgid "Update check" -msgstr "" - -msgid "Checking for updates..." -msgstr "" - -msgid "86Box Update" -msgstr "" - -msgid "Release notes:" -msgstr "" - -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -msgid "Virtual machine crash" -msgstr "" - -msgid "The virtual machine \"%1\"'s process has unexpectedly terminated with exit code %2." -msgstr "" - -msgid "The system will not be added." -msgstr "" - -#~ msgid "HD Controller:" -#~ msgstr "Merevl.-vezérlő:" - -#~ msgid "ZIP drives:" -#~ msgstr "ZIP-meghajtók:" - -#~ msgid "ZIP %1 %2 (%3): %4" -#~ msgstr "ZIP %1 %2 (%3): %4" - -#~ msgid "ZIP images" -#~ msgstr "ZIP-lemezképek" diff --git a/src/qt/qt_progsettings.cpp b/src/qt/qt_progsettings.cpp index 20d0e9543..0359e46c7 100644 --- a/src/qt/qt_progsettings.cpp +++ b/src/qt/qt_progsettings.cpp @@ -56,7 +56,6 @@ QVector> ProgSettings::languages = { { "en-GB", "English (United Kingdom)" }, { "en-US", "English (United States)" }, { "fr-FR", "French (France)" }, - { "hu-HU", "Hungarian (Hungary)" }, { "it-IT", "Italian (Italy)" }, { "ja-JP", "Japanese (Japan)" }, { "ko-KR", "Korean (Korea)" }, diff --git a/src/qt/qt_translations.qrc.in b/src/qt/qt_translations.qrc.in index b62e63c7b..31b6f9a98 100644 --- a/src/qt/qt_translations.qrc.in +++ b/src/qt/qt_translations.qrc.in @@ -8,7 +8,6 @@ 86box_es-ES.qm 86box_fr-FR.qm 86box_hr-HR.qm - 86box_hu-HU.qm 86box_it-IT.qm 86box_ja-JP.qm 86box_ko-KR.qm