Merge branch 'master' into feature/cdrom-ioctl

This commit is contained in:
TC1995
2024-05-18 19:37:38 +02:00
571 changed files with 57458 additions and 58649 deletions

125
src/qt/86Box-qt.rc Normal file
View File

@@ -0,0 +1,125 @@
/*
* 86Box A hypervisor and IBM PC system emulator that specializes in
* running old operating systems and software designed for IBM
* PC systems and compatibles from 1981 through fairly recent
* system designs based on the PCI bus.
*
* This file is part of the 86Box distribution.
*
* Application resource script for Windows.
*
*
*
* Authors: Miran Grca, <mgrca8@gmail.com>
* Fred N. van Kempen, <decwiz@yahoo.com>
* David Hrdlička, <hrdlickadavid@outlook.com>
*
* Copyright 2016-2019 Miran Grca.
* Copyright 2018-2019 David Hrdlička.
* Copyright 2021 Laci bá'
*/
#define IN_RESOURCE_H
#include <86box/version.h>
#undef IN_RESOURCE_H
#define APSTUDIO_READONLY_SYMBOLS
#define APSTUDIO_HIDDEN_SYMBOLS
#include <windows.h>
#undef APSTUDIO_HIDDEN_SYMBOLS
#undef APSTUDIO_READONLY_SYMBOLS
#if !defined(AFX_RESOURCE_DLL) || defined(AFX_TARG_ENU)
#ifndef NO_INCLUDE_MANIFEST
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// 24
//
1 24 MOVEABLE PURE "86Box.manifest"
#endif
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// Icon
//
#ifdef CMAKE
#define ICON_PATH
#else
#define ICON_PATH "win/"
#endif
// Icon with lowest ID value placed first to ensure application icon
// remains consistent on all systems.
// defining the icons depending on the build status
#ifdef RELEASE_BUILD
/* Icon by OBattler and laciba96 (green for release builds)*/
10 ICON DISCARDABLE ICON_PATH "icons/86Box-green.ico"
#elif BETA_BUILD
/* Icon by OBattler and laciba96 (yellow for beta builds done by Jenkins)*/
10 ICON DISCARDABLE ICON_PATH "icons/86Box-yellow.ico"
#elif ALPHA_BUILD
/* Icon by OBattler and laciba96 (red for alpha builds done by Jenkins)*/
10 ICON DISCARDABLE ICON_PATH "icons/86Box-red.ico"
#else
/* Icon by OBattler and laciba96 (gray for builds of branches and from the git master)*/
10 ICON DISCARDABLE ICON_PATH "icons/86Box-gray.ico"
#endif
#ifndef _MAC
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// Version
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION EMU_VERSION_MAJ,EMU_VERSION_MIN,EMU_VERSION_PATCH,EMU_BUILD_NUM
PRODUCTVERSION EMU_VERSION_MAJ,EMU_VERSION_MIN,EMU_VERSION_PATCH,EMU_BUILD_NUM
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
#else
FILEFLAGS 0x0L
#endif
FILEOS 0x40004L
FILETYPE 0x1L
FILESUBTYPE 0x0L
BEGIN
BLOCK "StringFileInfo"
BEGIN
BLOCK "040904b0"
BEGIN
VALUE "CompanyName", EMU_NAME "\0"
VALUE "FileDescription", EMU_NAME "\0"
VALUE "FileVersion", EMU_VERSION "\0"
VALUE "InternalName", EMU_NAME "\0"
VALUE "LegalCopyright", "Copyright \xa9 2007-" COPYRIGHT_YEAR " " EMU_NAME " contributors\0"
VALUE "OriginalFilename", EMU_NAME ".exe\0"
VALUE "ProductName", EMU_NAME "\0"
VALUE "ProductVersion", EMU_VERSION "\0"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"
BEGIN
VALUE "Translation", 0x409, 1200
END
END
#endif // !_MAC
#endif
#ifndef APSTUDIO_INVOKED
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// Generated from the TEXTINCLUDE 3 resource.
//
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
#endif // not APSTUDIO_INVOKED

49
src/qt/86Box.manifest Normal file
View File

@@ -0,0 +1,49 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0">
<assemblyIdentity
version="3.0.0.0"
processorArchitecture="*"
name="86Box.exe"
type="win32"
/>
<dependency>
<dependentAssembly>
<assemblyIdentity
type="win32"
name="Microsoft.Windows.Common-Controls"
version="6.0.0.0"
processorArchitecture="*"
publicKeyToken="6595b64144ccf1df"
language="*"
/>
</dependentAssembly>
</dependency>
<trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3">
<security>
<requestedPrivileges>
<requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"></requestedExecutionLevel>
</requestedPrivileges>
</security>
</trustInfo>
<application>
<windowsSettings>
<dpiAware xmlns="http://schemas.microsoft.com/SMI/2005/WindowsSettings">true</dpiAware>
<dpiAwareness xmlns="http://schemas.microsoft.com/SMI/2016/WindowsSettings">permonitorv2</dpiAwareness>
<activeCodePage xmlns="http://schemas.microsoft.com/SMI/2019/WindowsSettings">UTF-8</activeCodePage>
</windowsSettings>
</application>
<compatibility xmlns="urn:schemas-microsoft-com:compatibility.v1">
<application>
<!-- Windows 10/11 -->
<supportedOS Id="{8e0f7a12-bfb3-4fe8-b9a5-48fd50a15a9a}"/>
<!-- Windows 8.1 -->
<supportedOS Id="{1f676c76-80e1-4239-95bb-83d0f6d0da78}"/>
<!-- Windows 8 -->
<supportedOS Id="{4a2f28e3-53b9-4441-ba9c-d69d4a4a6e38}"/>
<!-- Windows 7 -->
<supportedOS Id="{35138b9a-5d96-4fbd-8e2d-a2440225f93a}"/>
<!-- Windows Vista -->
<supportedOS Id="{e2011457-1546-43c5-a5fe-008deee3d3f0}"/>
</application>
</compatibility>
</assembly>

View File

@@ -61,7 +61,6 @@ add_library(plat STATIC
add_library(ui STATIC
qt_ui.cpp
qt_cdrom.c
qt_mainwindow.cpp
qt_mainwindow.hpp
@@ -189,16 +188,8 @@ endif()
if(WIN32)
enable_language(RC)
target_sources(86Box PUBLIC ../win/86Box-qt.rc)
target_sources(86Box PUBLIC 86Box-qt.rc)
target_sources(plat PRIVATE win_dynld.c)
if(DINPUT)
target_sources(plat PRIVATE win_joystick.cpp)
target_link_libraries(86Box dinput8)
else()
target_sources(plat PRIVATE win_joystick_rawinput.c)
endif()
target_sources(ui PRIVATE qt_d3d9renderer.hpp qt_d3d9renderer.cpp)
target_link_libraries(86Box hid d3d9)
# CMake 3.22 messed this up for clang/clang++
# See https://gitlab.kitware.com/cmake/cmake/-/issues/22611
@@ -206,25 +197,32 @@ if(WIN32)
# MSVC linker adds its own manifest to the executable, which fails if
# we include ours in 86Box.rc. We therefore need to pass the manifest
# directly as as a source file, so the linker can use that instead.
set_property(SOURCE ../win/86Box-qt.rc DIRECTORY .. PROPERTY COMPILE_DEFINITIONS NO_INCLUDE_MANIFEST)
target_sources(86Box PRIVATE ../win/86Box.manifest)
set_property(SOURCE 86Box-qt.rc DIRECTORY .. PROPERTY COMPILE_DEFINITIONS NO_INCLUDE_MANIFEST)
target_sources(86Box PRIVATE 86Box.manifest)
endif()
if (MINGW)
add_compile_definitions(NTDDI_VERSION=0x06010000)
endif()
option(SDL_JOYSTICK "Use SDL2 joystick backend instead of raw input" OFF)
endif()
if(WIN32 AND NOT SDL_JOYSTICK)
target_sources(plat PRIVATE win_joystick_rawinput.c)
target_link_libraries(86Box hid)
else()
target_sources(plat PRIVATE sdl_joystick.cpp)
target_sources(plat PRIVATE sdl_joystick.c)
endif()
if(WIN32 AND NOT MINGW)
target_sources(plat PRIVATE ../win/win_opendir.c)
target_sources(plat PRIVATE win_opendir.c)
endif()
if(WIN32)
target_sources(plat PRIVATE ../win/win_serial_passthrough.c)
target_sources(plat PRIVATE win_serial_passthrough.c win_netsocket.c)
else()
target_sources(plat PRIVATE ../unix/unix_serial_passthrough.c)
target_sources(plat PRIVATE ../unix/unix_serial_passthrough.c ../unix/unix_netsocket.c)
endif()
if (APPLE)

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 35 KiB

BIN
src/qt/assets/86box-rb.png Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 34 KiB

BIN
src/qt/assets/86box-red.png Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 56 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 37 KiB

BIN
src/qt/assets/86box.png Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 34 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 8.3 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.8 KiB

BIN
src/qt/icons/86Box-gray.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 142 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 142 KiB

BIN
src/qt/icons/86Box-red.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 145 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 127 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/cartridge.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/cassette.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/cdrom.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/display.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/floppy_35.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/floppy_525.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/hard_disk.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/hard_reset.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/machine.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/mo.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/mo_active.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/mo_empty.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/network.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 6.8 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/pause.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/ports.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/run.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/send_cad.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/send_cae.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/settings.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/sound.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/zip.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/zip_active.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

BIN
src/qt/icons/zip_empty.ico Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.4 KiB

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: ca_ES\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Acció"
@@ -40,14 +48,11 @@ msgstr "&Recordar mida i posició"
msgid "Re&nderer"
msgstr "Re&nderitzador"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (Software)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Software)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (&Hardware)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (3.0 Core)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "Tipus de CPU:"
msgid "Speed:"
msgstr "Velocitat:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Freqüència:"
msgid "FPU:"
msgstr "FPU:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "Vídeo:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Gràfics Voodoo"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "Gràfics IBM 8514/a"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "Gràfics IBM 8514/A"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "Gràfics XGA"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "Joystick 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Joystick 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Targeta de so 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Targeta de so 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Targeta de so 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Targeta de so 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "Comprovar BPB"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "Unitats de CD-ROM:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "Unitat anterior"
msgid "MO drives:"
msgstr "Unitats MO:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "Dispositiu ISABugger"
msgid "POST card"
msgstr "Targeta POST"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Segoe UI"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "Altres perifèrics"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Feu clic per capturar el ratolí"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Premeu F8+F12 per alliberar el ratolí"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Premeu %1 per alliberar el ratolí"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Premeu F8+F12 o el botó central per alliberar el ratolí"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Premeu %1 o el botó central per alliberar el ratolí"
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i estado(s) de Espera"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "No s'ha pogut configurar PCap"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "No s'han trobat dispositius PCap"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "No has estat possible carregar els acceleradors del teclat."
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "No has estat possible registrar l'entrada en brut."
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "Imatges avançates del sector"
msgid "Flux images"
msgstr "Imatges de flux"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "No has estat possible inicialitzar SDL, és necessari SDL2.dll"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "Esteu segur que voleu restablir la màquina emulada?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "Un emulador d'ordinadors antics\n\nAutors: Miran Grča (OBattler), Richa
msgid "Hardware not available"
msgstr "Maquinari no disponible"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Assegureu-vos que el libpcap està instal·lat i que està en una connexió de xarxa compatible amb libpcap."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "Assegureu-vos que el %1 està instal·lat i que està en una connexió de xarxa compatible amb %1."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Configuració invàlida"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " és necessària per a la conversió automàtica de fitxers PostScript a PDF.\n\nQualsevol document enviat a la impressora genèrica postScript es desarà com a fitxer PostScript (.ps)."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 és necessària per a la conversió automàtica de fitxers PostScript a PDF.\n\nQualsevol document enviat a la impressora genèrica postScript es desarà com a fitxer PostScript (.ps)."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "Entrant en mode pantalla completa"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "No resetejar"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "Imatges de CD-ROM"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "%hs Configuració de Dispositiu"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "%1 Configuració de Dispositiu"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Monitor en mode estalvi"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "Reinicialització completa"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "Apagada ACPI"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Disc dur (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Disc dur (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "Les unitats de CD-ROM MFM/RLL o ESDI no van existir mai"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "No has estat possible escriure el fitxer"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "Les imatges HDI o HDX amb una mida de sector diferent de 512 no s'admeten."
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "L'USB encara no s'admete"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "El fitxer d'imatge de disc ja existeix"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "Les marques de temps del pare i el fill no coincideixen"
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "No has estat possible corregir la marca de temps del VHD."
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1166,9 @@ msgstr "Ràpid"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "&Pausa automàtica en la pèrdua del focus"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox is no longer supported"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Akce"
@@ -40,14 +48,11 @@ msgstr "&Pamatovat velikost a pozici"
msgid "Re&nderer"
msgstr "&Renderer"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (Software)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Software)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (&Hardware)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (3.0 Core)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "Procesor:"
msgid "Speed:"
msgstr "Rychlost:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvence:"
msgid "FPU:"
msgstr "Koprocesor:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "Grafika:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Použít grafický akcelerátor Voodoo"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "Grafika IBM 8514/a"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "Grafika IBM 8514/A"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "Grafika XGA"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "Joystick 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Joystick 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Zvuková karta 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Zvuková karta 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Zvuková karta 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Zvuková karta 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "Kontrola BPB"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "Mechaniky CD-ROM:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "Časná mechanika"
msgid "MO drives:"
msgstr "Magnetooptické mechaniky:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "Zařízení ISABugger"
msgid "POST card"
msgstr "Karta pro kódy POST"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Segoe UI"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "Jiné příslušenství"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Klikněte pro zabraní myši"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Stiskněte F8+F12 pro uvolnění myši"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Stiskněte %1 pro uvolnění myši"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Stiskněte F8+F12 nebo prostřední tlačítko pro uvolnění myši"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Stiskněte %1 nebo prostřední tlačítko pro uvolnění myši"
msgid "Bus"
msgstr "Sběrnice"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i čekací stav(y)"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "Nastala chyba při inicializaci knihovny PCap"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná PCap zařízení"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
msgid "None"
msgstr "Žadné"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "Nebylo možné nahrát klávesnicové zkratky."
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "Nebylo možné zaregistrovat raw input."
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "Rozšířené sektorové obrazy"
msgid "Flux images"
msgstr "Obrazy magnetického toku"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "Nastala chyba při inicializaci knihovny SDL, je potřeba SDL2.dll"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "Opravdu chcete resetovat emulovaný počítač?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "Emulátor starých počítačů\n\nAutoři: Miran Grča (OBattler), Rich
msgid "Hardware not available"
msgstr "Hardware není dostupný"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Ujistěte se, že je nainstalován libpcap a používáte síťové připojení s ním kompatibilní."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "Ujistěte se, že je nainstalován %1 a používáte síťové připojení s ním kompatibilní."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Neplatná konfigurace"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " je potřeba pro automatický převod PostScript dokumentů do PDF.\n\nJakékoliv dokumenty vytisknuté přes obecnou PostScriptovou tiskárnu budou uloženy jako PostScript (.ps) soubory."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 je potřeba pro automatický převod PostScript dokumentů do PDF.\n\nJakékoliv dokumenty vytisknuté přes obecnou PostScriptovou tiskárnu budou uloženy jako PostScript (.ps) soubory."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "Vstup do režimu celé obrazovky"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "Neresetovat"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "Obraz CD-ROM disku"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "Konfigurace zařízení %hs"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "Konfigurace zařízení %1"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Monitor je v režimu spánku"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "Resetovat"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "Vypnout skrze rozhraní ACPI"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Pevný disk (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Pevný disk (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "CD-ROM mechaniky pro rozhraní MFM/RLL nebo ESDI nikdy neexistovaly"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "Nebylo možné zapisovat do souboru"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "Obraz disku ve formátu HDI nebo HDX s velikostí sektoru jinou než 512 bajtů nejsou podporovány."
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "USB zatím není podporováno."
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "Soubor obrazu disku již existuje"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "Časová razítka nadřazeného a podřazeného disku nesouhlasí"
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "Nebylo možné opravit časové razítko VHD."
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1166,9 @@ msgstr "Rychlý"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "&Automatická pauza při ztrátě zaměření okna"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox již není podporován"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "Vývoj správce WinBox byl zastaven v roce 2022 z důvodu nedostatku správců. Vzhledem k tomu, že naše úsilí směřujeme k tomu, abychom 86Box ještě vylepšili, rozhodli jsme se WinBox jako správce již nepodporovat.\n\nProstřednictvím WinBoxu nebudou poskytovány žádné další aktualizace a pokud jej budete nadále používat s novějšími verzemi 86Boxu, můžete se setkat s nesprávným chováním. Veškerá hlášení o chybách souvisejících s chováním WinBoxu budou uzavřena jako neplatná.\n\nSeznam dalších správců, které můžete používat, najdete na webu 86box.net."

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: de_DE\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Aktionen"
@@ -40,14 +48,11 @@ msgstr "&Größe && Position merken"
msgid "Re&nderer"
msgstr "Re&nderer"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (Software)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Software)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (&Hardware)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (3.0-Kern)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "CPU-Typ:"
msgid "Speed:"
msgstr "Takt:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequenz:"
msgid "FPU:"
msgstr "FPU-Einheit:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "Videokarte:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Voodoo-Grafik"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "IBM 8514/a-Grafik"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "IBM 8514/A-Grafik"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "XGA-Grafik"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "Joystick 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Joystick 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Soundkarte 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Soundkarte 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Soundkarte 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Soundkarte 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "BPB überprüfen"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "CD-ROM-Laufwerke:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "Früheres Laufwerk"
msgid "MO drives:"
msgstr "MO-Laufwerke:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "ISABugger-Gerät"
msgid "POST card"
msgstr "POST-Code-Karte"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Segoe UI"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,14 @@ msgstr "Andere Peripheriegeräte"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Zum Einfangen des Mauszeigers bitte klicken"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Bitte F8+F12 zur Mausfreigabe drücken"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Bitte %1 zur Mausfreigabe drücken"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Bitte F8+F12 oder die mittlere Maustaste zur Mausfreigabe drücken"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Bitte %1 oder die mittlere Maustaste zur Mausfreigabe drücken"
msgid "Ctrl+End"
msgstr "Strg+Ende"
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
@@ -757,9 +759,6 @@ msgstr "%i Wartezustände"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "PCap konnte nicht eingerichtet werden"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "Keine PCap-Geräte gefunden"
@@ -790,15 +789,6 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
msgid "None"
msgstr "Ohne"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "Tastaturbeschleuniger konnten nicht geladen werden."
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "Roheingaben konnten nicht registriert werden."
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +801,6 @@ msgstr "Fortgeschrittene Sektorimages"
msgid "Flux images"
msgstr "Fluximages"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "SDL konnte nicht initialisiert werden, die Datei SDL2.dll wird benötigt"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie einen Hard-Reset für das emulierte System durchführen wollen?"
@@ -862,26 +849,14 @@ msgstr "Ein Emulator für alte Computer\n\nAutoren: Miran Grča (OBattler), Rich
msgid "Hardware not available"
msgstr "Hardware nicht verfügbar"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass libpcap installiert ist und sie eine libpcap-kompatible Netzwerkverbindung nutzen."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass %1 installiert ist und sie eine %1-kompatible Netzwerkverbindung nutzen."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Ungültige Konfiguration"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " wird zur automatischen Konversion von PostScript-Dateien in das PDF-Format benötigt.\n\nSämtliche an den generischen PostScript-Drucker gesendete Dateien werden als PostScript (.ps)-Dateien gesichert."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 wird zur automatischen Konversion von PostScript-Dateien in das PDF-Format benötigt.\n\nSämtliche an den generischen PostScript-Drucker gesendete Dateien werden als PostScript (.ps)-Dateien gesichert."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus wird aktiviert"
@@ -901,8 +876,8 @@ msgstr "Nicht zurücksetzen"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "CD-ROM-Images"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "%hs-Gerätekonfiguration"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "%1-Gerätekonfiguration"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Monitor im Standbymodus"
@@ -958,14 +933,8 @@ msgstr "Hard-Reset"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "ACPI-basiertes Herunterfahren"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Festplatte (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Festplatte (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "MFM/RLL- oder ESDI CD-ROM-Laufwerke hat es niemals gegeben"
@@ -1000,9 +969,6 @@ msgstr "Die Datei konnte nicht beschrieben werden"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "HDI- oder HDX-Images mit einer Sektorgröße größer als 512 kB werden nicht unterstützt."
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "USB wird noch nicht unterstützt"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "Die Festplattenimagedatei existiert bereits"
@@ -1075,9 +1041,6 @@ msgstr "Die Zeitstempel der Eltern- und der Kindesplatte stimmen nicht überein"
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "Der Zeitstempel der VHD konnte nicht korrigiert werden."
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1056,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1169,9 @@ msgstr "Schnell"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "&Auto-Pause bei Fokusverlust"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox wird nicht mehr unterstützt"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "Die Entwicklung des WinBox-Managers wurde im Jahr 2022 eingestellt, da es an Betreuern mangelte. Da wir unsere Bemühungen darauf richten, 86Box noch besser zu machen, haben wir uns entschlossen, WinBox nicht mehr als Manager zu unterstützen.\n\nEs werden keine weiteren Updates für WinBox zur Verfügung gestellt, und es kann zu fehlerhaftem Verhalten kommen, wenn Sie WinBox weiterhin mit neueren Versionen von 86Box verwenden. Alle Fehlerberichte, die sich auf das Verhalten von WinBox beziehen, werden als ungültig geschlossen.\n\nAuf 86box.net finden Sie eine Liste anderer Manager, die Sie verwenden können."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: es_ES\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Acción"
@@ -40,14 +48,11 @@ msgstr "&Recordar tamaño y posición"
msgid "Re&nderer"
msgstr "Re&nderizador"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (Software)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Software)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (&Hardware)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (3.0 Core)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "Tipo de CPU:"
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Frecuencia:"
msgid "FPU:"
msgstr "FPU:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "Vídeo:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Voodoo Graphics"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "IBM 8514/a Graphics"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "IBM 8514/A Graphics"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "XGA Graphics"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "Mando 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Mando 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Tarjeta de sonido 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Tarjeta de sonido 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Tarjeta de sonido 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Tarjeta de sonido 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "Chequear BPB"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "Unidades de CD-ROM:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "Unidad anterior"
msgid "MO drives:"
msgstr "Unidades MO:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "Dispositivo ISABugger"
msgid "POST card"
msgstr "Tarjeta POST"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Segoe UI"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "Otros periféricos"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Haga click para capturar el ratón"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Pulse F8+F12 para liberar el ratón"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Pulse %1 para liberar el ratón"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Pulse F8+F12 o el botón central para liberar el ratón"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Pulse %1 o el botón central para liberar el ratón"
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i estado(s) de Espera"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "Incapaz de configurar PCap"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "No se encontraron dispositivos PCap"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "No fué posible cargar aceleradores de teclado."
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "No fué posible registrar entrada directa."
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "Imágenes avanzadas de sector"
msgid "Flux images"
msgstr "Imágenes de fluxo"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "Incapaz de inicializar SDL, se requiere SDL2.dll"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "¿Está seguro de que quieres hacer una reinicialización completa de la máquina emulada?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "Un emulador de ordenadores antigüos\n\nAutores: Miran Grča (OBattler),
msgid "Hardware not available"
msgstr "Equipo no disponible"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Asegúrate de que libpcap está instalado y de que estás en una conexión de red compatible con libpcap."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "Asegúrate de que %1 está instalado y de que estás en una conexión de red compatible con %1."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Configuración inválida"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " es necesaria para la conversión automática de archivos PostScript a PDF.\n\nCualquier documento enviado a la impresora genérica postScript se guardará como archivo PostScript (.ps)."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 es necesaria para la conversión automática de archivos PostScript a PDF.\n\nCualquier documento enviado a la impresora genérica postScript se guardará como archivo PostScript (.ps)."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "Entrando en modo pantalla completa"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "No reinicializar"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "Imágenes de CD-ROM"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "%hs Configuración de Dispositivo"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "%1 Configuración de Dispositivo"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Monitor en modo ahorro"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "Hard reset"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "Parada ACPI"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Disco duro (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Disco duro (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "Nunca existieron unidades de CD-ROM MFM/RLL o ESDI"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "No se pudo escribir el archivo"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "No se soportan las imágenes HDI o HDX con un tamaño de sector diferente a 512."
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "No se soporta aún el USB"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "La imagen de disco ya existe"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "Las marcas de tiempo del padre e hijo no coinciden"
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "No fué posible corregir la marca de tiempo del VHD."
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1166,9 @@ msgstr "Rápida"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "&Pausa automática al perder el foco"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox ya no recibe soporte"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "El desarrollo del gestor WinBox se detuvo en 2022 debido a la falta de mantenedores. Como dirigimos nuestros esfuerzos a hacer 86Box aún mejor, hemos tomado la decisión de dejar de dar soporte a WinBox como gestor.\n\nNo se proporcionarán más actualizaciones a través de WinBox, y puede encontrar un comportamiento incorrecto si continúa usándolo con versiones más nuevas de 86Box. Cualquier informe de error relacionado con el comportamiento de WinBox será cerrado como inválido.\n\nVaya a 86box.net para una lista de otros gestores que puede utilizar."

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: fi_FI\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Toiminto"
@@ -40,14 +48,11 @@ msgstr "&Muista koko ja sijainti"
msgid "Re&nderer"
msgstr "&Renderöijä"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (ohjelmistopohjainen)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (ohjelmistopohjainen)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (&laitteistokiihdytetty)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (3.0 Core)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "Suorittimen tyyppi:"
msgid "Speed:"
msgstr "Nopeus:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Taajuus:"
msgid "FPU:"
msgstr "Apusuoritin:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "Näytönohjain:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Voodoo-grafiikkasuoritin"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "IBM 8514/a-grafiikkasuoritin"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "IBM 8514/A-grafiikkasuoritin"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "XGA-grafiikkasuoritin"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "Peliohjain 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Peliohjain 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Äänikortti 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Äänikortti 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Äänikortti 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Äänikortti 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "Tarkista BPB"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "CD-ROM-asemat:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "Aiemmat asemat"
msgid "MO drives:"
msgstr "Magneettisoptiset asemat (MO):"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "ISABugger-laite"
msgid "POST card"
msgstr "POST-kortti"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Segoe UI"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "Muut oheislaitteet"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Kaappaa hiiri klikkaamalla"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Paina F8+F12 vapauttaaksesi hiiren"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Paina %1 vapauttaaksesi hiiren"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Paina F8+F12 tai keskipainiketta vapauttaaksesi hiiren"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Paina %1 tai keskipainiketta vapauttaaksesi hiiren"
msgid "Bus"
msgstr "Väylä"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i odotustilaa"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "PCap-asennus epäonnistui"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "PCap-laitteita ei löytynyt"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "Näppäinkiihdyttimien lataus epäonnistui"
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "Raakasyötteen rekisteröinti epäonnistui"
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u Mt (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "Kehittyneet sektorilevykuvat"
msgid "Flux images"
msgstr "Flux-levykuvat"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "SDL:n alustus epäonnistui. Tarvitaan SDL2.dll"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "Haluatko varmasti käynnistää emuloidun tietokoneen uudelleen?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "Vanhojen tietokoneiden emulaattori\n\nTekijät: Miran Grča (OBattler),
msgid "Hardware not available"
msgstr "Laitteisto ei ole saatavilla"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Varmista, että libpcap on asennettu ja että verkkoyhteytesi on libpcap-yhteensopiva."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "Varmista, että %1 on asennettu ja että verkkoyhteytesi on %1-yhteensopiva."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Virheelliset määritykset"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " vaaditaan PostScript-tiedostojen automaattiseen muuntamiseen PDF-tiedostoiksi.\n\nKaikki geneeriselle PostScript-tulostimelle lähetetyt asiakirjat tallennetaan PostScript (.ps) -tiedostoina."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 vaaditaan PostScript-tiedostojen automaattiseen muuntamiseen PDF-tiedostoiksi.\n\nKaikki geneeriselle PostScript-tulostimelle lähetetyt asiakirjat tallennetaan PostScript (.ps) -tiedostoina."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "Siirrytään koko näytön tilaan"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "Älä käynnistä uudelleen"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "CD-ROM-levykuvat"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "%hs - Laitteen määritykset"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "%1 - Laitteen määritykset"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Näyttö lepotilassa"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "Kylmä uudelleenkäynnistys"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "ACPI-sammutus"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Kiintolevy (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Kiintolevy (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "MFM/RLL- tai ESDI-CD-ROM-asemia ei ole koskaan ollut olemassa"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "HDI- ja HDX-levykuvien ainoa tuettu sektorikoko on 512"
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "USB-tukea ei vielä ole"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "Levykuva on jo olemassa"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "Ylä- ja alatason levyjen aikaleimat eivät täsmää"
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "VHD aikaleimaa ei pystytty korjaamaan."
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1166,9 @@ msgstr "Nopea"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "&Automaattinen tauko tarkennuksen hävitessä"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBoxia ei enää tueta"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "WinBox-managerin kehitys lopetettiin vuonna 2022, koska ylläpitäjiä ei ollut riittävästi. Koska suuntaamme ponnistuksemme 86Boxin parantamiseen entisestään, olemme päättäneet olla enää tukematta WinBoxia managerina.\n\nWinBoxin kautta ei enää toimiteta päivityksiä, ja saatat kohdata virheellistä käyttäytymistä, jos jatkat sen käyttöä 86Boxin uudemmissa versioissa. Kaikki WinBoxin käyttäytymiseen liittyvät vikailmoitukset suljetaan virheellisinä.\n\nSiirry osoitteeseen 86box.net saadaksesi luettelon muista käyttämistäsi hallintaohjelmista."

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: fr_FR\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Action"
@@ -40,14 +48,11 @@ msgstr "S&auvegarder taille && position"
msgid "Re&nderer"
msgstr "Moteur de &rendu vidéo"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (Logiciel)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Logiciel)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (&Materiel)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (3.0 Core)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "Type du processeur:"
msgid "Speed:"
msgstr "Vitesse:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Fréquence:"
msgid "FPU:"
msgstr "FPU:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "Vidéo:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Graphique Voodoo"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "Graphique IBM 8514/a"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "Graphique IBM 8514/A"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "Graphique XGA"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "Manette 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Manette 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Carte son 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Carte son 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Carte son 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Carte son 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "Vérifier BPB"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "Lecterus CD-ROM:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "Lecteur plus tôt"
msgid "MO drives:"
msgstr "Lecteurs magnéto-optiques:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "Dispositif ISABugger"
msgid "POST card"
msgstr "Carte POST"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Segoe UI"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "Autres périfériques"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Cliquer pour capturer la souris"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Appuyer sur F8+F12 pour libérer la souris"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Appuyer sur %1 pour libérer la souris"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Appuyer sur F8+F12 ou le bouton central pour libérer la souris"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Appuyer sur %1 ou le bouton central pour libérer la souris"
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i état(s) d'attente"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "Impossible d'initialiser PCap"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "Aucun dispositif PCap trouvé"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Système de contrôle de vol Thrustmaster"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "Impossible de charger les accélérateurs de clavier."
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "Impossible de charger l'entrée raw."
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u Mo (CTS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "Images du secteur avancés"
msgid "Flux images"
msgstr "Images du flux"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "Impossible d'initialiser SDL, SDL2.dll est nécessaire"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser la machine émulée ?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "Un émulateur de vieux ordinateurs\n\nAuteurs: Miran Grča (OBattler), R
msgid "Hardware not available"
msgstr "Matériel non disponible"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Assurez-vous que libpcap est installé et que vou utilisez une connexion réseau compatible avec libpcap."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "Assurez-vous que %1 est installé et que vou utilisez une connexion réseau compatible avec %1."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Configuration non valide"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " est nécessair pour la conversion automatique des fichiers PostScript dans PDF.\n\nTous les documents envoyés à l'imprimante générique PostScript seront sauvés comme des fichiers PostScript (.ps)."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 est nécessair pour la conversion automatique des fichiers PostScript dans PDF.\n\nTous les documents envoyés à l'imprimante générique PostScript seront sauvés comme des fichiers PostScript (.ps)."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "Entrer en mode plein écran"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "Ne pas réinitialiser"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "Images CD-ROM"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "Configuration du dispositif %hs"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "Configuration du dispositif %1"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Moniteur en mode veille"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "Hard reset"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "Arrêt ACPI"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Disque dur (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Disque dur (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "Les lecteurs de CD-ROM MFM/RLL ou ESDI n'ont jamais existé"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "Les images HDI ou HDX avec une taille de secteur différente de 512 non sont pas prises en charge."
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "USB n'est pas encore pris en charge."
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "Le fichier de l'image disque existe déjà."
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "Les horodatages des disques parent et enfant ne correspondent pas"
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "Impossible de réparer l'horodatage du VHD."
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1225,3 +1167,8 @@ msgstr "Rapide"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "&Pause automatique à perte de mise au point"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox n'est plus pris en charge"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "Le développement du gestionnaire WinBox s'est arrêté en 2022 en raison d'un manque de mainteneurs. Comme nous concentrons nos efforts sur l'amélioration de 86Box, nous avons pris la décision de ne plus supporter WinBox en tant que gestionnaire.\n\nAucune mise à jour ne sera fournie par WinBox, et vous pourriez rencontrer des comportements incorrects si vous continuez à l'utiliser avec des versions plus récentes de 86Box. Tous les rapports de bogues relatifs au comportement de WinBox seront classés comme non valides.\n\nAllez sur 86box.net pour une liste d'autres gestionnaires que vous pouvez utiliser."

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: hr_HR\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Radnje"
@@ -40,14 +48,11 @@ msgstr "&Zapamtite veličinu i položaj"
msgid "Re&nderer"
msgstr "&Renderer"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (Softver)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Softver)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (&Hardver)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (3.0 jezgra)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "Tip procesora:"
msgid "Speed:"
msgstr "Brzina:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvencija:"
msgid "FPU:"
msgstr "FPU uređaj:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "Video:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Voodoo grafika"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "IBM 8514/a grafika"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "IBM 8514/A grafika"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "XGA grafika"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "Palica za igru 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Palica za igru 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Zvučna kartica 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Zvučna kartica 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Zvučna kartica 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Zvučna kartica 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "Provjeraj BPB"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "CD-ROM pogoni:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "Raniji pogon"
msgid "MO drives:"
msgstr "MO pogoni:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "Uređaj ISABugger"
msgid "POST card"
msgstr "Kartica POST"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Segoe UI"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "Ostali periferni uređaji"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Kliknite da uhvatite miš"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Pritisnite F8+F12 za otpustanje miša"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Pritisnite %1 za otpustanje miša"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Pritisnite F8+F12 ili srednji gumb miša za otpuštanje miša"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Pritisnite %1 ili srednji gumb miša za otpuštanje miša"
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i stanje čekanja"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "Postavljanje PCap-a nije uspjelo"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "Nema PCap uređaja"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
msgid "None"
msgstr "Bez"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "Nije moguće učitati ubrzivače tipkovnice."
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "Nije moguće registrirati neobrađeni unos."
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "Napredne sektorske slike"
msgid "Flux images"
msgstr "Flux slike"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "Nije moguće inicijalizirati SDL, SDL2.dll je potrebno"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite hard resetirati emulirani sistem?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "Emulator starih računala\n\nAutori: Miran Grča (OBattler), RichardG867
msgid "Hardware not available"
msgstr "Hardver nije dostupan"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Provjerite je li libpcap instaliran i jeste li na mreži, kompadibilnoj s libpcap."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "Provjerite je li %1 instaliran i jeste li na mreži, kompadibilnoj s %1."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Nevažeća konfiguracija"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " je potrebno za automatsku konverziju PostScript datoteke u PDF datoteke.\n\nSvi dokumenti poslani na generički PostScript pisač bit će spremljeni kao PostScript (.ps) datoteke."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 je potrebno za automatsku konverziju PostScript datoteke u PDF datoteke.\n\nSvi dokumenti poslani na generički PostScript pisač bit će spremljeni kao PostScript (.ps) datoteke."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "Ulazim u cijelozaslonski način"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "Ne resetiraj"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "CD-ROM slike"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "Konfiguracija uređaja %hs "
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "Konfiguracija uređaja %1"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Ekran u stanju mirovanja"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "Ponovno pokretanje"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "ACPI bazirano gašenje"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Tvrdi disk (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Tvrdi disk (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "MFM/RLL ili ESDI CD-ROM pogoni nisu nikada postojali"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "Nije moguće napisati datoteku"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "HDI ili HDX slike s veličinom sektora koja nije 512 kB nisu podržane."
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "USB nije još podržano"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "Slika diska već postoji"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "Vremenske ozanke matične i poređenog diska ne odgovaraju."
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "Ne mogu popraviti vremensku oznaku slike VHD."
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1166,9 @@ msgstr "Brzi"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "&Automatska pauza pri gubitku fokusa"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox is no longer supported"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: hu_HU\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Művelet"
@@ -40,14 +48,11 @@ msgstr "Méret és pozíció &megjegyzése"
msgid "Re&nderer"
msgstr "&Megjelenítő"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (Szoftveres)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Szoftveres)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (&Hardveres)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (3.0 Core)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "Processzor:"
msgid "Speed:"
msgstr "Seb.:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvencia:"
msgid "FPU:"
msgstr "FPU-egység:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "Videokártya:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Voodoo-gyorsítókártya"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "IBM 8514/a-gyorsítókártya"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "IBM 8514/A-gyorsítókártya"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "XGA-gyorsítókártya"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "Játékvez. 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Játékvez. 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Hangkártya 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Hangkártya 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Hangkártya 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Hangkártya 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "BPB ellenőrzés"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "CD-ROM meghajtók:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "Korábbi meghajtó"
msgid "MO drives:"
msgstr "MO-meghajtók:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "ISABugger eszköz"
msgid "POST card"
msgstr "POST kártya"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Segoe UI"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "Egyéb perifériák"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Kattintson az egér elfogásához"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Nyomja meg az F8+F12-t az egér elengédéséhez"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Nyomja meg az %1-t az egér elengédéséhez"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Nyomja meg az F8+F12-t vagy a középső gombot az egér elengédéséhez"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Nyomja meg az %1-t vagy a középső gombot az egér elengédéséhez"
msgid "Bus"
msgstr "Busz"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i várakozási ciklus(ok)"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "Nem sikerült a PCap beállítása"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "Nem találhatóak PCap eszközök"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "Nem lehet betölteni a billentyűzetgyorsítókat."
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "A közvetlen nyers bevitel regisztrálása nem sikerült."
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "Továbbfejlesztett szektor képek"
msgid "Flux images"
msgstr "Flux képekfájlok"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "Az SDL inicializálása nem lehetséges, az SDL2.dll fájl szükséges"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "Biztosan szeretné újraindítani az emulált gépet?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "Régi számítógépek emulátora\n\nFejlesztők: Miran Grča (OBattler)
msgid "Hardware not available"
msgstr "Hardver nem elérhető"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Győződjön meg hogy a(z) libpcap telepítve van és jelenleg a libpcap-kompatibilis kapcsolatot használja."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "Győződjön meg hogy a(z) %1 telepítve van és jelenleg a %1-kompatibilis kapcsolatot használja."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Érvénytelen konfiguráció"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " szükséges a PostScript fájlok PDF formátumba való automatikus konvertálásához.\n\nAz általános PostScript nyomtatóra küldött dokumentumok PostScript (.ps) fájlként kerülnek mentésre."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 szükséges a PostScript fájlok PDF formátumba való automatikus konvertálásához.\n\nAz általános PostScript nyomtatóra küldött dokumentumok PostScript (.ps) fájlként kerülnek mentésre."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "Teljes képernyős módra váltás"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "Ne indítsa újra"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "CD-ROM-képek"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "%hs eszközkonfiguráció"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "%1 eszközkonfiguráció"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Képernyő alvó módban"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "Hardveres újraindítás"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "ACPI leállítás"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Merevlemez (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Merevlemez (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "MFM/RLL vagy ESDI CD-ROM meghajtók soha nem léteztek"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "A fájl nem írható"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "Az 512-től eltérő szektorméretű HDI vagy HDX képek nem támogatottak."
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "Az USB még nem támogatott"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "A lemezképfájl már létezik"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "A szülő- és a gyermeklemez időbélyegei nem egyeznek"
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "Nem sikerült kijavítani a VHD időbélyegét."
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1166,9 @@ msgstr "Gyors"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "&Automatikus szünet fókuszvesztéskor"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "A WinBox már nem támogatott"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "A WinBox menedzser fejlesztése 2022-ben leállt karbantartók hiányában. Mivel erőfeszítéseinket a 86Box még jobbá tételére irányítjuk, úgy döntöttünk, hogy a WinBox-ot mint menedzsert nem támogatjuk tovább.\n\nA WinBoxon keresztül nem lesznek további frissítések, és hibás viselkedéssel találkozhat, ha továbbra is a 86Box újabb verzióival használja. A WinBox viselkedésével kapcsolatos hibajelentéseket érvénytelennek nyilvánítjuk.\n\nA 86box.net oldalon talál egy listát más kezelőkről, amelyeket használhat."

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: it_IT\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Azione"
@@ -40,14 +48,11 @@ msgstr "R&icorda dimensioni e posizione"
msgid "Re&nderer"
msgstr "Re&nderer"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (Software)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Software)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (&Hardware)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (3.0 Core)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "Tipo del CPU:"
msgid "Speed:"
msgstr "Veloc.:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequenza:"
msgid "FPU:"
msgstr "FPU:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "Video:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Grafica Voodoo"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "Grafica IBM 8514/a"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "Grafica IBM 8514/A"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "Grafica XGA"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "Joystick 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Joystick 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Scheda audio 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Scheda audio 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Scheda audio 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Scheda audio 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "Verifica BPB"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "Unità CD-ROM:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "Unità anteriore"
msgid "MO drives:"
msgstr "Unità magneto-ottiche:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "Dispositivo ISABugger"
msgid "POST card"
msgstr "Scheda POST"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Segoe UI"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "Altre periferiche"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Fare clic per catturare mouse"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Premi F8+F12 per rilasciare il mouse"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Premi %1 per rilasciare il mouse"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Premi F8+F12 o pulsante centrale per rilasciare il mouse"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Premi %1 o pulsante centrale per rilasciare il mouse"
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i stati d'attesa"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "Impossibile impostare PCap"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "Nessun dispositivo PCap trovato"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "Impossibile caricare gli acceleratori da tastiera."
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "Impossibile registrare input raw."
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "Immagini da settori avanzati"
msgid "Flux images"
msgstr "Immagini flusso"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "Impossibile inizializzare SDL, SDL2.dll è necessario"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "Sei sicuro di voler riavviare la macchina emulata?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "Un emulatore di computer vecchi\n\nAutori: Miran Grča (OBattler), Richa
msgid "Hardware not available"
msgstr "Hardware non disponibile"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Controllare se libpcap è installato e che tu sia connesso ad una connessione libpcap compatibile."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "Controllare se %1 è installato e che tu sia connesso ad una connessione %1 compatibile."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Configurazione invalida"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " è richiesto per la conversione automatica di file PostScript a file PDF.\n\nQualsiasi documento mandato alla stampante generica PostScript sarà salvato come file PostScript. (.ps)"
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 è richiesto per la conversione automatica di file PostScript a file PDF.\n\nQualsiasi documento mandato alla stampante generica PostScript sarà salvato come file PostScript. (.ps)"
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "Entrando nella modalità schermo intero"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "Non riavviare"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "Immagini CD-ROM"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "Configurazione del dispositivo %hs"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "Configurazione del dispositivo %1"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Monitor in modalità riposo"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "Riavvia"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "Arresto ACPI"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Hard disk (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Hard disk (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "Le unità CD-ROM MFM/RLL o ESDI non sono mai esistite."
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "Impossibile scrivere al file"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "Le immagini HDI o HDX con settori di dimensioni diverse da 512 non sono supportati."
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "USB non è ancora supportato"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "Immagine disco già esiste"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "Le marcature di tempo padre e figlio non corrispondono"
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "Impossibile aggiustare marcature di tempo VHD."
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1166,9 @@ msgstr "Veloce"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "&Pausa automatica alla perdita della messa a fuoco"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox non è più supportato"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "Lo sviluppo del gestore WinBox si è interrotto nel 2022 per mancanza di manutentori. Poiché i nostri sforzi sono rivolti a rendere 86Box ancora migliore, abbiamo deciso di non supportare più WinBox come gestore.\n\nNon saranno forniti ulteriori aggiornamenti tramite WinBox e si potrebbe riscontrare un comportamento non corretto se si continua a utilizzarlo con versioni più recenti di 86Box. Tutte le segnalazioni di bug relative al comportamento di WinBox saranno chiuse in quanto non valide.\n\nPer un elenco di altri gestori utilizzabili, visitare 86box.net."

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: ja_JP\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "操作(&A)"
@@ -40,17 +48,14 @@ msgstr "ウィンドウのサイズと位置を保存(&E)"
msgid "Re&nderer"
msgstr "レンダラー(&N)"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "SDL (ソフトウェア)(&S)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "Qt (ソフトウェア)(&Q)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (ハードウェア)(&H)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (OpenGL)(&O)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (OpenGL)(&O)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "OpenGL (3.0コア)(&G)"
msgstr "OpenGL (3.0 Core)(&G)"
msgid "&VNC"
msgstr "VNC(&V)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "CPUタイプ:"
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"
msgid "Frequency:"
msgstr "頻度:"
msgid "FPU:"
msgstr "FPU:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "ビデオカード:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Voodooグラフィック"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "IBM 8514/aグラフィック"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "IBM 8514/Aグラフィック"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "XGAグラフィック"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "ジョイスティック3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "ジョイスティック4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "サウンドカード1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "サウンドカード2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "サウンドカード3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "サウンドカード4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "BPBチェック"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "CD-ROMドライブ:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "先のドライブ"
msgid "MO drives:"
msgstr "光磁気ドライブ:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "ISABuggerデバイス"
msgid "POST card"
msgstr "POSTカード"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Meiryo UI"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "他の周辺デバイス"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "左クリックでマウスをキャプチャします"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "F8+F12キーでマウスを解放します"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "%1キーでマウスを解放します"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "F8+F12キーまたは中クリックでマウスを解放します"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "%1キーまたは中クリックでマウスを解放します"
msgid "Bus"
msgstr "バス"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%iつのウェイト ステート"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "PCapのセットアップに失敗しました"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "PCapデバイスがありません"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Thrustmaster飛行制御システム"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "キーボードアクセラレータを読み込めません。"
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "生入力が登録できません。"
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u MB (CHS値: %i、%i、%i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "アドバンスドセクターイメージ"
msgid "Flux images"
msgstr "Fluxイメージ"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "SDLが初期化できません。SDL2.dllが必要です"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "使用中のマシンをハード リセットしますか?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "古いパソコンのエミュレーター\n\n著者: Miran Grča (OBatt
msgid "Hardware not available"
msgstr "ハードウェアが利用できません"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "がインストールされてるか、libpcapに対応したネットワークに接続されてるか確認してください。"
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "がインストールされてるか、%1に対応したネットワークに接続されてるか確認してください。"
msgid "Invalid configuration"
msgstr "不正な設定です"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "PostScriptファイルをPDFに自動変換するにはlibgsが必要です。\n\n汎用PostScriptプリンターに送信された文書は、PostScript (.ps) ファイルとして保存されます。"
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "PostScriptファイルをPDFに自動変換するには%1が必要です。\n\n汎用PostScriptプリンターに送信された文書は、PostScript (.ps) ファイルとして保存されます。"
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "全画面モードを入力"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "リセットしない"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "CD-ROMイメージ"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "%hs のデバイス設定"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "%1 のデバイス設定"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "モニターのスリープモード"
@@ -938,7 +910,7 @@ msgid "Error initializing renderer"
msgstr "レンダラーの初期化エラー"
msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer."
msgstr "OpenGL (3.0コア) レンダラーが初期化できません。別のレンダラーを使用してください。"
msgstr "OpenGL (3.0 Core) レンダラーが初期化できません。別のレンダラーを使用してください。"
msgid "Resume execution"
msgstr "実行を再開"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "ハードリセット"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "ACPIシャットダウン"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "ハードディスク (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "ハードディスク (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "MFM/RLLやESDI CD-ROMドライブが存在しません"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "ファイルの書き込みができません"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "512以外のセクタサイズを持つHDIまたはHDXイメージはサポートされていません。"
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "USBはまだ非対応です"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "ディスクイメージファイルが既に存在します"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "親ディスクと子ディスクのタイムス タンプが一致し
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "VHD のタイムスタンプを修正できません。"
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1166,9 @@ msgstr "速い"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "フォーカスが奪われると自動停止(&A)"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBoxはサポート終了"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "WinBoxマネージャーの開発は、メンテナ不足のため2022年に停止しました。86Boxをより良いものにするため、WinBoxをマネージャーとしてサポートしないことを決定しました。\n\nWinBoxを使ったアップデートは今後提供されませんし、86Boxの新しいバージョンでWinBoxを使い続けると、正しくない動作に遭遇するかもしれません。WinBoxの動作に関連するバグレポートは無効としてクローズされます。\n\n86box.netに他のマネージャのリストがあります。"

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: ko_KR\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "동작(&A)"
@@ -40,17 +48,14 @@ msgstr "창 크기와 위치를 기억하기(&E)"
msgid "Re&nderer"
msgstr "렌더러(&N)"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "SDL (소프트웨어)(&S)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "Qt (소프트웨어)(&Q)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (하드웨어)(&H)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (OpenGL)(&O)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (OpenGL)(&O)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "OpenGL (3.0 코어)(&G)"
msgstr "OpenGL (3.0 Core)(&G)"
msgid "&VNC"
msgstr "VNC(&V)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "CPU 종류:"
msgid "Speed:"
msgstr "속도:"
msgid "Frequency:"
msgstr "빈도:"
msgid "FPU:"
msgstr "FPU:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "비디오 카드:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Voodoo 그래픽"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "IBM 8514/a 그래픽"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "IBM 8514/A 그래픽"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "XGA 그래픽"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "조이스틱 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "조이스틱 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "사운드 카드 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "사운드 카드 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "사운드 카드 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "사운드 카드 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "BPB 확인"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "CD-ROM 드라이브:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "이전 드라이브"
msgid "MO drives:"
msgstr "광자기 드라이브:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "ISABugger 장치"
msgid "POST card"
msgstr "POST 카드"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Malgun Gothic"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "기타 주변기기"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "이 창을 클릭하면 마우스를 사용합니다"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "F12+F8키를 누르면 마우스를 해제합니다"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "%1키를 누르면 마우스를 해제합니다"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "F12+F8키 또는 가운데 버튼을 클릭하면 마우스를 해제합니다"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "%1키 또는 가운데 버튼을 클릭하면 마우스를 해제합니다"
msgid "Bus"
msgstr "버스"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i 대기 상태"
msgid "Type"
msgstr "형식"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "PCap 설정에 실패했습니다"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "PCap 장치가 없습니다"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "키보드 가속기를 불러올 수 없습니다."
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "Raw 입력을 등록할 수 없습니다."
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "어드밴스드 섹터 이미지"
msgid "Flux images"
msgstr "플럭스 이미지"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "SDL을 초기화할 수 없습니다. SDL2.dll이 필요합니다"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "실행중인 머신을 재시작하시겠습니까?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "고전 컴퓨터 에뮬레이터\n\n저자: Miran Grča (OBattler), Rich
msgid "Hardware not available"
msgstr "하드웨어를 이용할 수 없습니다"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "이 설치되었는지 libpcap에 대응하는 네트워크에 접속되어 있는지 확인해 주세요."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "이 설치되었는지 %1에 대응하는 네트워크에 접속되어 있는지 확인해 주세요."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "올바르지 않은 설정입니다"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "은(는) PostScript 파일을 PDF로 자동변환하는 데에 필요합니다.\n\n표준 PostScript 프린터로 보내신 임의의 문서는 PostScript (.ps) 파일로 저장됩니다."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1은(는) PostScript 파일을 PDF로 자동변환하는 데에 필요합니다.\n\n표준 PostScript 프린터로 보내신 임의의 문서는 PostScript (.ps) 파일로 저장됩니다."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "전체 화면으로 전환"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "재시작 안함"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "CD-ROM 이미지"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "%hs 장치 설정"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "%1 장치 설정"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "모니터 절전 모드"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "재시작"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "ACPI 종료"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "하드 디스크 (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "하드 디스크 (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "MFM/RLL 또는 ESDI CD-ROM 드라이브가 존재하지 않습니다"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "파일을 저장할 수 없습니다"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "512 바이트 이외의 섹터 크기를 가진 HDI 또는 HDX 형식의 이미지를 생성할 수 없습니다"
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "USB는 아직 지원하지 않습니다"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "디스크 이미지 파일이 이미 존재합니다"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "부모 디스크와 자식 디스크의 타임스탬프가 일치하지
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "VHD 타임스탬프를 고칠 수 없습니다"
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1166,9 @@ msgstr "빠른"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "집중력 저하 시 자동 일시 중지(&A)"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox는 더 이상 지원되지 않습니다"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "WinBox 매니저의 개발은 유지 관리자의 부족으로 인해 2022년에 중단되었습니다. 86Box를 더욱 개선하기 위한 노력의 일환으로 WinBox 매니저를 더 이상 지원하지 않기로 결정했습니다.\n\nWinBox를 통해 더 이상의 업데이트는 제공되지 않으며, 최신 버전의 86Box를 계속 사용할 경우 잘못된 동작이 발생할 수 있습니다. WinBox 동작과 관련된 모든 버그 보고는 유효하지 않은 것으로 종료됩니다.\n\n사용할 수 있는 다른 관리자 목록을 보려면 86box.net으로 이동하세요."

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: pl_PL\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Akcje"
@@ -40,14 +48,11 @@ msgstr "P&amiętaj rozmiar &i pozycję"
msgid "Re&nderer"
msgstr "Re&nderer"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (Software)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Software)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (&Hardware)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (3.0 Core)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "Rodzaj procesora:"
msgid "Speed:"
msgstr "Szybkość:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Częstotliwość:"
msgid "FPU:"
msgstr "Jednostka FPU:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "Wideo:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Grafika Voodoo"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "Grafika IBM 8514/a"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "Grafika IBM 8514/A"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "Grafika XGA"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "Joystick 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Joystick 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Karta dźwiękowa 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Karta dźwiękowa 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Karta dźwiękowa 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Karta dźwiękowa 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "Sprawdzaj BPB"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "Napędy CD-ROM:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "Wcześniejszy napęd"
msgid "MO drives:"
msgstr "Napędy MO:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "Urządzenie ISABugger"
msgid "POST card"
msgstr "Karta POST"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Segoe UI"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "Inne urządzenia peryferyjne"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Kliknij w celu przechwycenia myszy"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Naciśnij klawisze F8+F12 w celu uwolnienia myszy"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Naciśnij klawisze %1 w celu uwolnienia myszy"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Naciśnij klawisze F8+F12 lub środkowy przycisk w celu uwolnienia myszy"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Naciśnij klawisze %1 lub środkowy przycisk w celu uwolnienia myszy"
msgid "Bus"
msgstr "Magistrala"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i Stany oczekiwania"
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "Nie udało się ustawić PCap"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "Nie znaleziono urządzeń PCap"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
msgid "None"
msgstr "Żaden"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "Nie można załadować akceleratorów klawiaturowych."
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "Nie można zarejestrować surowych danych wejściowych."
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "Zaawansowane obrazy sektorów"
msgid "Flux images"
msgstr "Flux images"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "Nie można zainicjować SDL, wymagany SDL2.dll"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz wykonać twardy reset emulowanej maszyny?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "Emulator starych komputerów\n\nAutorzy: Miran Grča (OBattler), Richard
msgid "Hardware not available"
msgstr "Sprzęt niedostępny"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Sprawdź, czy libpcap jest zainstalowany i czy posiadasz połączenie sieciowe kompatybilne z libpcap."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "Sprawdź, czy %1 jest zainstalowany i czy posiadasz połączenie sieciowe kompatybilne z %1."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " jest wymagany do automatycznej konwersji plików PostScript do PDF.\n\nDokumenty wysłane do ogólnej drukarki PostScript zostaną zapisane jako pliki PostScript (.ps)."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 jest wymagany do automatycznej konwersji plików PostScript do PDF.\n\nDokumenty wysłane do ogólnej drukarki PostScript zostaną zapisane jako pliki PostScript (.ps)."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "Przechodzenie do trybu pełnoekranowego"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "Nie przywracaj"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "Obrazy CD-ROM"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "Konfiguracja urządzenia %hs"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "Konfiguracja urządzenia %1"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Monitor w trybie czuwania"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "Twardy reset"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "Wyłączenie ACPI"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Dysk twardy (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Dysk twardy (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "Napędy CD-ROM MFM/RLL lub ESDI nigdy nie istniały"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "Nie można zapisać pliku"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "Obrazy HDI lub HDX z rozmiarem sektora innym niż 512 nie są wspierane."
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "USB nie jest jeszcze wspierane"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "Plik obrazu dysku już istnieje"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "Sygnatury czasowe dysku nadrzędnego i podrzędnego nie zgadzają się"
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "Nie można naprawić sygnatury czasowej VHD."
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1166,9 @@ msgstr "Szybki"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "&Automatyczna pauza po utracie fokusu"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox nie jest już wspierany"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "Rozwój menedżera WinBox został zatrzymany w 2022 roku z powodu braku opiekunów. Ponieważ kierujemy nasze wysiłki na uczynienie 86Box jeszcze lepszym, podjęliśmy decyzję o zaprzestaniu wspierania WinBox jako menedżera.\n\nŻadne dalsze aktualizacje nie będą dostarczane za pośrednictwem WinBox i możesz napotkać nieprawidłowe zachowanie, jeśli będziesz go nadal używać z nowszymi wersjami 86Box. Wszelkie zgłoszenia błędów związane z działaniem WinBox zostaną zamknięte jako nieważne.\n\nLista innych menedżerów, z których można korzystać, znajduje się na stronie 86box.net."

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: pt_BR\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Ação"
@@ -40,14 +48,11 @@ msgstr "&Lembrar tamanho e posição"
msgid "Re&nderer"
msgstr "&Renderizador"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (Software)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Software)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (&Hardware)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (Núcleo 3.0)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "Tipo de CPU:"
msgid "Speed:"
msgstr "Veloc.:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequência:"
msgid "FPU:"
msgstr "FPU:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "Vídeo:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "3DFX Voodoo"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "Gráficos IBM 8514/a"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "Gráficos IBM 8514/A"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "Gráficos XGA"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "Joystick 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Joystick 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Placa de som 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Placa de som 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Placa de som 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Placa de som 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "Verificar BPB"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "Unidades de CD-ROM:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "Unidade anterior"
msgid "MO drives:"
msgstr "Unidades magneto-ópticas:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "Dispositivo ISABugger"
msgid "POST card"
msgstr "Placa de diagnóstico"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Segoe UI"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "Outros periféricos"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Clique para capturar o mouse"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Aperte F8+F12 para liberar o mouse"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Aperte %1 para liberar o mouse"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Aperte F8+F12 ou botão do meio para liberar o mouse"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Aperte %1 ou botão do meio para liberar o mouse"
msgid "Bus"
msgstr "Barramento"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i estado(s) de espera"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "Não foi possível configurar o PCap"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "Nenhum dispositivo PCap encontrado"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Sistema de Controle de Voo Thrustmaster"
msgid "None"
msgstr "Nada"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "Não foi possível carregar os aceleradores do teclado."
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "Não foi possível registrar a entrada bruta."
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "Imagens de setor avançado"
msgid "Flux images"
msgstr "Imagens de fluxo"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "Não é possível inicializar o SDL, é necessário o SDL2.dll"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "Tem certeza de que deseja reiniciar completamente a máquina emulada?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "Um emulador de computadores antigos\n\nAutores: Miran Grča (OBattler),
msgid "Hardware not available"
msgstr "Hardware não disponível"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Certifique-se de que libpcap esteja instalado e que você tenha uma conexão de rede compatível com libpcap."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "Certifique-se de que %1 esteja instalado e que você tenha uma conexão de rede compatível com %1."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Configuração inválida"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " é necessário para a conversão automática de arquivos PostScript para PDF.\n\nQualquer documento enviado para a impressora genérica PostScript será salvo como arquivos PostScript (.ps)."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 é necessário para a conversão automática de arquivos PostScript para PDF.\n\nQualquer documento enviado para a impressora genérica PostScript será salvo como arquivos PostScript (.ps)."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "Entrando no modo de tela cheia"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "Não reiniciar"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "Imagens de CD-ROM"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "Configuração do dispositivo %hs"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "Configuração do dispositivo %1"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Monitor em modo de suspensão"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "Reinicialização completa"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "Desligamento por ACPI"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Disco rígido (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Disco rígido (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "As unidades de CD-ROM MFM/RLL ou ESDI nunca existiram"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "Não foi possível escrever o arquivo"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "Imagens HDI ou HDX com um tamanho de setor que não seja 512 não são suportadas."
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "O USB ainda não é suportado"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "Esta imagem existe"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "A data/hora dos arquivos de pais e filhos não correspondem"
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "Não foi possível consertar o carimbo de data/hora da VHD."
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1166,9 @@ msgstr "Rápido"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "Pausa &automática ao perder o foco"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "O WinBox não é mais suportado"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "O desenvolvimento do gerenciador WinBox foi interrompido em 2022 devido à falta de mantenedores. Conforme direcionamos nossos esforços para tornar o 86Box ainda melhor, tomamos a decisão de não oferecer mais suporte ao WinBox como gerenciador.\n\nAtualizações não serão mais fornecidas através do WinBox, e você poderá encontrar comportamentos incorretos caso continue a usá-lo com versões mais recentes do 86Box. Quaisquer relatórios de bugs relacionados ao comportamento do WinBox serão fechados como inválidos.\n\nAcesse 86box.net para obter uma lista de outros gerenciadores que você pode usar."

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Ação"
@@ -40,14 +48,11 @@ msgstr "&Lembrar tamanho e posição"
msgid "Re&nderer"
msgstr "&Renderizador"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (Software)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Software)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (&Hardware)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (Núcleo 3.0)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "Tipo do CPU:"
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequência:"
msgid "FPU:"
msgstr "FPU:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "Vídeo:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Gráficos Voodoo"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "Gráficos IBM 8514/a"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "Gráficos IBM 8514/A"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "Gráficos XGA"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "Joystick 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Joystick 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Placa de som 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Placa de som 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Placa de som 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Placa de som 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "Verificar BPB"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "Unidades CD-ROM:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "Unidade anterior"
msgid "MO drives:"
msgstr "Unidades magneto-ópticas:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "Dispositivo ISABugger"
msgid "POST card"
msgstr "Placa POST"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Segoe UI"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "Outros dispositivos"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Clique para capturar o rato"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Pressione F8+F12 para soltar o rato"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Pressione %1 para soltar o rato"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Pressione F8+F12 ou tecla média para soltar o rato"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Pressione %1 ou tecla média para soltar o rato"
msgid "Bus"
msgstr "Barramento"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i estado(s) de espera"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "Falha na configuração de PCap"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "Não foi encontrado um dispositivo PCap"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "Não foi possível inicializar os aceleradores de teclado."
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "Não foi possível registar a entrada bruta."
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u MB (CCS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "Imagens avançadas de sector"
msgid "Flux images"
msgstr "Imagens de fluxo"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "Não foi possível inicializar o SDL. O ficheiro SDL2.dll é necessário!"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "Tem a certeza de que quer um reinício completo da máquina emulada?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "Um emulador de computadores antigos\n\nAutores: Miran Grča (OBattler),
msgid "Hardware not available"
msgstr "Hardware não disponível"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Certifique-se de que a biblioteca libpcap está instalada e de que está a utilizar uma ligação de rede compatível com a biblioteca libpcap."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "Certifique-se de que a biblioteca %1 está instalada e de que está a utilizar uma ligação de rede compatível com a biblioteca %1."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Configuração inválida"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " é requerido para a conversão automática de ficheiros PostScript para ficheiros PDF.\n\nQualquer documento enviado para a impressora PostScript genérica será gravado como um ficheiro PostScript (.ps)."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 é requerido para a conversão automática de ficheiros PostScript para ficheiros PDF.\n\nQualquer documento enviado para a impressora PostScript genérica será gravado como um ficheiro PostScript (.ps)."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "A entrar no modo de ecrã cheio"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "Não reiniciar"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "Imagens CD-ROM"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "Configuração de dispositivo %hs"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "Configuração de dispositivo %1"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Ecrã em modo de sono"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "Reinicialização completa"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "Encerramento ACPI"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Disco rígido (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Disco rígido (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "Unidades CD-ROM com barramento MFM/RLL ou ESDI nunca existiram!"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "Não foi possível escrever o ficheiro"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "Imagens HDI ou HDX com um tamanho de sector diferente de 512 não são suportadas."
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "O barramento USB ainda não tem suporte"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "A imagem de disco já existe"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "Os carimbos de data/hora dos discos pai e filho não correspondem!"
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "Não foi possível corrigir o carimbo de data/hora do VHD."
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1166,9 @@ msgstr "Rápido"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "Pausa &automática na perda de focagem"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "O WinBox não é mais suportado"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "O desenvolvimento do gerenciador WinBox parou em 2022 devido à falta de mantenedores. Como direcionamos nossos esforços para tornar o 86Box ainda melhor, tomamos a decisão de não mais suportar o WinBox como um gerenciador.\n\nNão serão fornecidas mais actualizações através do WinBox, e poderá encontrar um comportamento incorreto se continuar a usá-lo com versões mais recentes do 86Box. Quaisquer relatórios de erros relacionados com o comportamento do WinBox serão fechados como inválidos.\n\nVá a 86box.net para uma lista de outros gestores que pode utilizar."

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: ru_RU\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Действие"
@@ -31,6 +39,9 @@ msgstr "&Скрыть строку состояния"
msgid "Hide &toolbar"
msgstr "С&крыть панель инструментов"
msgid "Show non-primary monitors"
msgstr "&Показывать неосновные мониторы"
msgid "&Resizeable window"
msgstr "&Изменяемый размер окна"
@@ -40,14 +51,11 @@ msgstr "&Запомнить размер и положение"
msgid "Re&nderer"
msgstr "&Рендеринг"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (Software)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Software)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (&Hardware)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (3.0)"
@@ -55,8 +63,32 @@ msgstr "Open&GL (3.0)"
msgid "&VNC"
msgstr "&VNC"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Параметры рендеринга..."
msgid "OpenGL 3.0 renderer options"
msgstr "Параметры рендеринга OpenGL 3.0"
msgid "Render behavior"
msgstr "Режим рендеринга"
msgid "Synchronize with video"
msgstr "Синхронизировать с видео"
msgid "Use target framerate:"
msgstr "Использовать целевую частоту кадров:"
msgid "VSync"
msgstr "Вертикальная синхронизация"
msgid "Shaders"
msgstr "Шейдеры"
msgid "No shader selected"
msgstr "Шейдер не выбран"
msgid "Specify dimensions..."
msgstr "&Указать размеры..."
msgstr "&Указать размеры главного окна..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "У&становить соотношение сторон 4:3"
@@ -127,6 +159,9 @@ msgstr "&Целочисленное масштабирование"
msgid "4:&3 Integer scale"
msgstr "4:&3 Целочисленное масштабирование"
msgid "Apply fullscreen stretch mode when maximized"
msgstr "Применить полноэкранный режим растяжения при разворачивании окна"
msgid "E&GA/(S)VGA settings"
msgstr "Настройки E&GA/(S)VGA"
@@ -193,6 +228,9 @@ msgstr "Включить интеграцию &Discord"
msgid "Sound &gain..."
msgstr "&Усиление звука..."
msgid "Open screenshots folder..."
msgstr "Открыть папку скриншотов..."
msgid "Begin trace\tCtrl+T"
msgstr "Начать трассировку\tCtrl+T"
@@ -232,6 +270,9 @@ msgstr "&Перемотка в конец"
msgid "E&ject"
msgstr "И&звлечь"
msgid "Eject %s"
msgstr "Извлечь %s"
msgid "&Image..."
msgstr "&Образ..."
@@ -241,6 +282,9 @@ msgstr "Э&кспорт в 86F..."
msgid "&Mute"
msgstr "О&тключить звук"
msgid "&Unmute"
msgstr "В&ключить звук"
msgid "E&mpty"
msgstr "П&устой"
@@ -352,6 +396,9 @@ msgstr "Тип ЦП:"
msgid "Speed:"
msgstr "Скорость:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Частота:"
msgid "FPU:"
msgstr "FPU:"
@@ -368,25 +415,28 @@ msgid "Time synchronization"
msgstr "Синхронизация времени"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключить"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled (local time)"
msgstr "Включить (местное)"
msgstr "Включено (местное)"
msgid "Enabled (UTC)"
msgstr "Включить (UTC)"
msgstr "Включено (UTC)"
msgid "Dynamic Recompiler"
msgstr "Динамический рекомпилятор"
msgid "Video:"
msgstr "Видеокарта:"
msgstr "Видеокарта 1:"
msgid "Video #2:"
msgstr "Видеокарта 2:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Ускоритель Voodoo"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "Ускоритель IBM 8514/a"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "Ускоритель IBM 8514/A"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "Ускоритель XGA"
@@ -409,23 +459,23 @@ msgstr "Джойстик 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Джойстик 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Звуковая карта 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Звуковая карта 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Звуковая карта 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Звуковая карта 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
msgstr "MIDI Out устр-во:"
msgstr "MIDI Out устройство:"
msgid "MIDI In Device:"
msgstr "MIDI In устр-во:"
msgstr "MIDI In устройство:"
msgid "Standalone MPU-401"
msgstr "Отдельный MPU-401"
@@ -440,7 +490,7 @@ msgid "Nuked (more accurate)"
msgstr "Nuked (более точный)"
msgid "YMFM (faster)"
msgstr "YMFM (быстрей)"
msgstr "YMFM (быстрее)"
msgid "Network type:"
msgstr "Тип сети:"
@@ -451,6 +501,30 @@ msgstr "Устройство PCap:"
msgid "Network adapter:"
msgstr "Сетевая карта:"
msgid "Network Card #1"
msgstr "Сетевая карта 1:"
msgid "Network Card #2"
msgstr "Сетевая карта 2:"
msgid "Network Card #3"
msgstr "Сетевая карта 3:"
msgid "Network Card #4"
msgstr "Сетевая карта 4:"
msgid "Mode"
msgstr "Режим:"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс:"
msgid "Adapter"
msgstr "Адаптер:"
msgid "VDE Socket"
msgstr "VDE Socket:"
msgid "COM1 Device:"
msgstr "Устройство COM1:"
@@ -476,16 +550,28 @@ msgid "LPT4 Device:"
msgstr "Устройство LPT4:"
msgid "Serial port 1"
msgstr "Последов. порт COM1"
msgstr "Последовательный порт COM1"
msgid "Serial port 2"
msgstr "Последов. порт COM2"
msgstr "Последовательный порт COM2"
msgid "Serial port 3"
msgstr "Последов. порт COM3"
msgstr "Последовательный порт COM3"
msgid "Serial port 4"
msgstr "Последов. порт COM4"
msgstr "Последовательный порт COM4"
msgid "Serial port passthrough 1"
msgstr "Сквозной последовательный порт COM1"
msgid "Serial port passthrough 2"
msgstr "Сквозной последовательный порт COM2"
msgid "Serial port passthrough 3"
msgstr "Сквозной последовательный порт COM3"
msgid "Serial port passthrough 4"
msgstr "Сквозной последовательный порт COM4"
msgid "Parallel port 1"
msgstr "Параллельный порт LPT1"
@@ -538,8 +624,14 @@ msgstr "&Создать..."
msgid "&Existing..."
msgstr "&Выбрать..."
msgid "Browse..."
msgstr "Выбрать..."
msgid "&Remove"
msgstr "&Убрать"
msgstr "&Удалить"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Bus:"
msgstr "Шина:"
@@ -554,7 +646,7 @@ msgid "&Specify..."
msgstr "&Указать..."
msgid "Sectors:"
msgstr "Сектора:"
msgstr "Секторы:"
msgid "Heads:"
msgstr "Головки:"
@@ -586,9 +678,6 @@ msgstr "Проверять BPB"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "Дисководы CD-ROM:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "Предыдущий дисковод"
msgid "MO drives:"
msgstr "Магнитооптические дисководы:"
@@ -602,7 +691,7 @@ msgid "ISA RTC:"
msgstr "ISA RTC:"
msgid "ISA Memory Expansion"
msgstr "Карта расширения памяти (ISA)"
msgstr "Карта расширения памяти ISA"
msgid "Card 1:"
msgstr "Карта 1:"
@@ -622,11 +711,8 @@ msgstr "Устройство ISABugger"
msgid "POST card"
msgstr "Карта POST"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Segoe UI"
msgid "86Box Unit Tester"
msgstr "Модульный Тестер 86Box"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -658,6 +744,9 @@ msgstr "86Box не смог найти ни одного подходящего
msgid "(empty)"
msgstr "(пусто)"
msgid "Clear image history"
msgstr "Очистить историю образов"
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
@@ -713,7 +802,7 @@ msgid "Floppy & CD-ROM drives"
msgstr "Гибкие диски и CD-ROM"
msgid "Other removable devices"
msgstr "Другие съёмные устр-ва"
msgstr "Другие съёмные устройства"
msgid "Other peripherals"
msgstr "Другая периферия"
@@ -721,11 +810,11 @@ msgstr "Другая периферия"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Щёлкните мышью для захвата курсора"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Нажмите F8+F12 чтобы освободить курсор"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Нажмите %1, чтобы освободить курсор"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Нажмите F8+F12 или среднюю кнопку мыши чтобы освободить курсор"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Нажмите %1 или среднюю кнопку мыши, чтобы освободить курсор"
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
@@ -757,9 +846,6 @@ msgstr "%i WS"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "Не удалось настроить PCap"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "Устройства PCap не найдены"
@@ -785,20 +871,11 @@ msgid "Microsoft SideWinder Pad"
msgstr "Microsoft SideWinder Pad"
msgid "Thrustmaster Flight Control System"
msgstr "Система управления полетом Thrustmaster"
msgstr "Система управления полётом Thrustmaster"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "Невозможно загрузить ускорители клавиатуры."
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "Невозможно зарегистрировать необработанный (RAW) ввод."
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u МБ (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +888,6 @@ msgstr "Расширенные образы секторов"
msgid "Flux images"
msgstr "Образы Flux"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "Невозможно инициализировать SDL, требуется SDL2.dll"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить холодную перезагрузку эмулируемой машины?"
@@ -845,7 +919,7 @@ msgid "Do you want to save the settings?"
msgstr "Хотите ли вы сохранить настройки?"
msgid "This will hard reset the emulated machine."
msgstr "Это приведет к холодной перезагрузке эмулируемой машины."
msgstr "Это приведёт к холодной перезагрузке эмулируемой машины."
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@@ -854,7 +928,7 @@ msgid "About 86Box"
msgstr "О 86Box"
msgid "86Box v"
msgstr "86Box v."
msgstr "86Box v"
msgid "An emulator of old computers\n\nAuthors: Miran Grča (OBattler), RichardG867, Jasmine Iwanek, TC1995, coldbrewed, Teemu Korhonen (Manaatti), Joakim L. Gilje, Adrien Moulin (elyosh), Daniel Balsom (gloriouscow), Cacodemon345, Fred N. van Kempen (waltje), Tiseno100, reenigne, and others.\n\nWith previous core contributions from Sarah Walker, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nReleased under the GNU General Public License version 2 or later. See LICENSE for more information."
msgstr "Эмулятор старых компьютеров\n\nАвторы: Miran Grča (OBattler), RichardG867, Jasmine Iwanek, TC1995, coldbrewed, Teemu Korhonen (Manaatti), Joakim L. Gilje, Adrien Moulin (elyosh), Daniel Balsom (gloriouscow), Cacodemon345, Fred N. van Kempen (waltje), Tiseno100, reenigne, and others.\n\nWith previous core contributions from Sarah Walker, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nВыпускается под лицензией GNU General Public License версии 2 или более поздней. Дополнительную информацию см. в файле LICENSE."
@@ -862,26 +936,14 @@ msgstr "Эмулятор старых компьютеров\n\nАвторы: Mi
msgid "Hardware not available"
msgstr "Оборудование недоступно"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Убедитесь, что libpcap установлен и ваше сетевое соединение, совместимо с libpcap."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "Убедитесь, что %1 установлен и ваше сетевое соединение совместимо с %1."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Недопустимая конфигурация"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " требуется для автоматического преобразования файлов PostScript в PDF.\n\nВсе документы, отправленные на общий принтер PostScript, будут сохранены в виде файлов PostScript (.ps)."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "Для автоматического преобразования файлов PostScript в PDF требуется %1.\n\nВсе документы, отправленные на общий принтер PostScript, будут сохранены в виде файлов PostScript (.ps)."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "Вход в полноэкранный режим"
@@ -901,8 +963,8 @@ msgstr "Не перезагружать"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "Образы CD-ROM"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "Конфигурация устройства %hs"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "Конфигурация устройства %1"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Монитор в спящем режиме"
@@ -958,14 +1020,8 @@ msgstr "Холодная перезагрузка"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "Сигнал завершения ACPI"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Жёсткий диск (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Жёсткий диск (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "MFM/RLL или ESDI дисководов CD-ROM никогда не существовало"
@@ -1000,9 +1056,6 @@ msgstr "Невозможно записать файл"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "Образы HDI или HDX с размером сектора, отличным от 512, не поддерживаются."
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "USB пока не поддерживается"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "Файл образа диска уже существует"
@@ -1075,9 +1128,6 @@ msgstr "Временные метки родительского и дочерн
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "Не удалось исправить временную метку VHD."
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1143,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1256,9 @@ msgstr "Быстрый"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "&Автопауза при потере фокуса"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox больше не поддерживается"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "Разработка менеджера WinBox прекратилась в 2022 году из-за отсутствия сопровождающих. Поскольку мы направляем наши усилия на то, чтобы сделать 86Box еще лучше, мы приняли решение больше не поддерживать WinBox в качестве менеджера.\n\nWinBox больше не будет обновляться, и вы можете столкнуться с некорректным поведением, если продолжите использовать его с новыми версиями 86Box. Любые сообщения об ошибках, связанных с поведением WinBox, будут закрыты как недействительные.\n\nПерейдите на сайт 86box.net для получения списка других менеджеров, которые вы можете использовать."

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: sk_SK\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Podujatia"
@@ -40,14 +48,11 @@ msgstr "&Pamätať si veľkosť a polohu"
msgid "Re&nderer"
msgstr "&Renderer"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (Software)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Software)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (&Hardware)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (3.0 Core)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "Procesor:"
msgid "Speed:"
msgstr "Rýchlosť:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvencia:"
msgid "FPU:"
msgstr "Koprocesor:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "Grafika:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Použiť grafický akcelerátor Voodoo"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "Grafika IBM 8514/a"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "Grafika IBM 8514/A"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "Grafika XGA"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "Joystick 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Joystick 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Zvuková karta 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Zvuková karta 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Zvuková karta 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Zvuková karta 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "Kontrola BPB"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "Mechaniky CD-ROM:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "Skorá mechanika"
msgid "MO drives:"
msgstr "Magnetooptické mechaniky:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "Zariadenie ISABugger"
msgid "POST card"
msgstr "Karta pre kódy POST"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Segoe UI"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "Iné príslušenstvo"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Kliknite pre zabráni myši"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Stlačte F8+F12 pre uvoľnenie myši"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Stlačte %1 pre uvoľnenie myši"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Stlačte F8+F12 alebo prostredné tlačidlo na uvoľnenie myši"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Stlačte %1 alebo prostredné tlačidlo na uvoľnenie myši"
msgid "Bus"
msgstr "Zbernica"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i čakací stav(y)"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "Nastala chyba pri inicializácii knižnice PCap"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne PCap zariadenia"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "Nebolo možné nahrať klávesnicové skratky."
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "Nebolo možné zaregistrovať raw input."
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "Rozšírené sektorové obrazy"
msgid "Flux images"
msgstr "Obrazy magnetického toku"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "Nastala chyba pri inicializácii knižnice SDL, je potreba SDL2.dll"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "Naozaj chcete resetovať emulovaný počítač?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "Emulátor starých počítačov\n\nAutori: Miran Grča (OBattler), Richa
msgid "Hardware not available"
msgstr "Hardvér nie je dostupný"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Uistite sa, že je nainštalovaný libpcap a používate sieťové pripojenie s ním kompatibilné."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Uistite sa, že je nainštalovaný %1 a používate sieťové pripojenie s ním kompatibilné."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Neplatná konfigurácia"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " je potrebná pre automatický prevod PostScript dokumentov do PDF.\n\nAkékoľvek dokumenty vytlačené cez všeobecnú PostScriptovú tlačiareň budú uložené ako PostScript (.ps) súbory."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 je potrebná pre automatický prevod PostScript dokumentov do PDF.\n\nAkékoľvek dokumenty vytlačené cez všeobecnú PostScriptovú tlačiareň budú uložené ako PostScript (.ps) súbory."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "Vstup do režimu celej obrazovky"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "Neresetovať"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "Obraz CD-ROM disku"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "Konfigurácia zariadenia %hs"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "Konfigurácia zariadenia %1"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Monitor je v režime spánku"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "Resetovať"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "Vypnúť cez rozhranie ACPI"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Pevný disk (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Pevný disk (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "CD-ROM mechaniky pre rozhranie MFM/RLL alebo ESDI nikdy neexistovali"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "Nebolo možné zapisovať do súboru"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "Obraz disku vo formáte HDI alebo HDX s veľkosťou sektora inou ako 512 bajtov nie sú podporované."
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "USB zatiaľ nie je podporované."
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "Súbor obrazu disku už existuje"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "Časové pečiatky nadradeného a podradeného disku nesúhlasia"
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "Nebolo možné opraviť časovú pečiatku VHD."
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1166,9 @@ msgstr "Rýchly"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "&Automatická pauza pri strate fokusu okna"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox už nie je podporovaný"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "Vývoj správcu WinBox sa zastavil v roku 2022 z dôvodu nedostatku správcov. Keďže naše úsilie smerujeme k ešte lepšiemu systému 86Box, rozhodli sme sa, že správca WinBox už nebude podporovaný.\n\nProstredníctvom WinBoxu nebudú poskytované žiadne ďalšie aktualizácie a v prípade, že ho budete naďalej používať s novšími verziami programu 86Box, môžete sa stretnúť s nesprávnym správaním. Všetky hlásenia o chybách týkajúce sa správania WinBoxu budú uzavreté ako neplatné.\n\nNa stránke 86box.net nájdete zoznam iných správcov, ktoré môžete používať."

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: sl_SI\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Dejanja"
@@ -40,14 +48,11 @@ msgstr "&Zapomni si velikost in položaj"
msgid "Re&nderer"
msgstr "&Upodabljanje"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (programsko)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (programsko)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (s&trojno)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (Jedro 3.0)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "Vrsta procesorja:"
msgid "Speed:"
msgstr "Hitrost:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Pogostost:"
msgid "FPU:"
msgstr "Procesor plavajoče vejice:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "Video:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Voodoo grafika"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "IBM 8514/a grafika"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "IBM 8514/A grafika"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "XGA grafika"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "Igralna palica 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Igralna palica 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Zvočna kartica 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Zvočna kartica 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Zvočna kartica 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Zvočna kartica 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "Preverjaj BPB"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "Pogoni CD-ROM:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "Zgodnejši pogon"
msgid "MO drives:"
msgstr "Magnetno-optični pogoni:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "Naprava ISABugger"
msgid "POST card"
msgstr "Kartica POST"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Segoe UI"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "Druga periferija"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Kliknite za zajem miške"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Pritisnite F8+F12 za izpust miške"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Pritisnite %1 za izpust miške"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Pritisnite F8+F12 ali srednji gumb za izpust miške"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Pritisnite %1 ali srednji gumb za izpust miške"
msgid "Bus"
msgstr "Vodilo"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i stanj čakanja"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "Nastavitev PCap ni uspela"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "Nobena naprava PCap ni bila najdena"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
msgid "None"
msgstr "Brez"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "Ne morem naložiti pospeševalnikov tipkovnice."
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "Ne morem registrirati neobdelanega vnosa."
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "Napredne sektorske slike"
msgid "Flux images"
msgstr "Tokovne slike"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "Ne morem inicializirati SDL, potrebna je knjižica SDL2.dll"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati emulirani sistem?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "Emulator starih računalnikov\n\nAvtorji: Miran Grča (OBattler), Richar
msgid "Hardware not available"
msgstr "Strojna oprema ni na voljo"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Prepičajte se, da je nameščen libpcap in da ste na omrežni povezavi, združljivi z "
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Prepičajte se, da je nameščen %1 in da ste na omrežni povezavi, združljivi z libpcap."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Neveljavna konfiguracija"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " je potreben za samodejno pretvorbo PostScript datotek v PDF.\n\nVsi dokumenti, poslani generičnemu PostScript tiskalniku bodo shranjeni kot PostScript (.ps) datoteke."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 je potreben za samodejno pretvorbo PostScript datotek v PDF.\n\nVsi dokumenti, poslani generičnemu PostScript tiskalniku bodo shranjeni kot PostScript (.ps) datoteke."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "Preklapljam v celozaslonski način"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "Ne resetiraj"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "Slike CD-ROM"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "Konfiguracija naprave %hs"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "Konfiguracija naprave %1"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Zaslon v načinu spanja"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "Ponovni zagon"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "Zaustavitev ACPI"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Trdi disk (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Trdi disk (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "MFM/RLL ali ESDI pogoni CD-ROM niso nikoli obstajali"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "Ne morem pisati v datoteko"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "Slike HDI ali HDX, ki nimajo sektorjev velikosti 512 bajtov, niso podprte."
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "USB še ni podprt"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "Datoteka s sliko diska že obstaja"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "Časovna žiga starševske slike diska in slike diska otroka se ne ujema
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "Ne morem popraviti časovnega žiga slike VHD."
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1166,9 @@ msgstr "Hitri"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "&Samodejni premor ob izgubi fokusa"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox ni več podprt"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "Razvoj upravitelja WinBox se je leta 2022 ustavil zaradi pomanjkanja vzdrževalcev. Ker svoja prizadevanja usmerjamo v še boljše delovanje programa 86Box, smo se odločili, da programa WinBox kot upravitelja ne bomo več podpirali.\n\nWinBox ne bo več zagotavljal posodobitev, če ga boste še naprej uporabljali z novejšimi različicami programa 86Box, pa lahko naletite na nepravilno obnašanje. Vsa poročila o napakah, povezana z obnašanjem programa WinBox, bodo zaprta kot neveljavna.\n\nZa seznam drugih upraviteljev, ki jih lahko uporabite, obiščite spletno stran 86box.net."

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: tr_TR\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Komutlar"
@@ -40,14 +48,11 @@ msgstr "&Pencere boyut ve pozisyonunu hatırla"
msgid "Re&nderer"
msgstr "&İşleyici"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (Yazılım)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Yazılım)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (&Donanım)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (3.0 Core)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "CPU türü:"
msgid "Speed:"
msgstr "Hız:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Sıklık:"
msgid "FPU:"
msgstr "FPU:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "Ekran kartı:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Voodoo Grafikleri"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "IBM 8514/a Grafikleri"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "IBM 8514/A Grafikleri"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "XGA Grafikleri"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "Oyun kolu 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Oyun kolu 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Ses kartı 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Ses kartı 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Ses kartı 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Ses kartı 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "BPB'yi denetle"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "CD-ROM sürücüleri:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "Daha erken sürüş"
msgid "MO drives:"
msgstr "MO sürücüleri:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "ISABugger cihazı"
msgid "POST card"
msgstr "POST kartı"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Segoe UI"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "Diğer cihazlar"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Farenin yakalanması için tıklayın"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Farenin bırakılması için F8+F12 tuşlarına basın"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Farenin bırakılması için %1 tuşlarına basın"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Farenin bırakılması için F8+F12 veya farenin orta tuşuna basın"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Farenin bırakılması için %1 veya farenin orta tuşuna basın"
msgid "Bus"
msgstr "Veri yolu"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i Bekleme durumları"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "PCap ayarlanamadı"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "Herhangi bir PCap cihazı bulunamadı"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Kontrol Sistemi"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "Klavye ivdirgeçleri yüklenemedi."
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "Ham girdi kaydedilemedi."
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "Gelişmiş sektör imajları"
msgid "Flux images"
msgstr "Flux images"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "SDL başlatılamadı, SDL2.dll gerekmektedir"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "Emüle edilen makineyi yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "Bir eski bilgisayar emülatörü\n\nYapanlar: Miran Grča (OBattler), Ri
msgid "Hardware not available"
msgstr "Donanım mevcut değil"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "libpcap kurulu olduğundan ve libpcap-uyumlu bir internet ağında bulunduğunuzdan emin olun."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "%1 kurulu olduğundan ve libpcap-uyumlu bir internet ağında bulunduğunuzdan emin olun."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Geçersiz konfigürasyon"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " PostScript dosyalarının otomatik olarak PDF dosyalarına çevirilmesi için gereklidir.\n\nGenel PostScript yazıcısına gönderilen tüm dökümanlar PostScript (.ps) dosyaları olarak kaydedilecektir."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 PostScript dosyalarının otomatik olarak PDF dosyalarına çevirilmesi için gereklidir.\n\nGenel PostScript yazıcısına gönderilen tüm dökümanlar PostScript (.ps) dosyaları olarak kaydedilecektir."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran moduna geçiliyor"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "Yeniden başlatma"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "CD-ROM imajları"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "%hs Cihaz Konfigürasyonu"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "%1 Cihaz Konfigürasyonu"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Monitör uyku modunda"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "Makineyi yeniden başlat"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "ACPI kapatma"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Hard disk (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Hard disk (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "MFM/RLL veya ESDI CD-ROM sürücüleri hiçbir zaman var olmamıştır"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "Dosyanın üzerine yazılamıyor"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "512 dışında sektör boyutu olan HDI veya HDX imajları desteklenmemektedir."
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "USB şu anda desteklenmemektedir"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "Disk imaj dosyası zaten var olmakta"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "Ana ve ek disk zaman damgaları uyuşmuyor"
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "VHD zaman damgası düzeltilemedi."
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1166,9 @@ msgstr "Hızlı"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "&Odak kaybında otomatik duraklatma"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox artık desteklenmiyor"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "WinBox yöneticisinin geliştirilmesi, bakımcı eksikliği nedeniyle 2022 yılında durduruldu. Çabalarımızı 86Box'ı daha da iyi hale getirmeye yönlendirdiğimiz için, WinBox'ı artık bir yönetici olarak desteklememe kararı aldık.\n\nWinBox aracılığıyla daha fazla güncelleme sağlanmayacak ve 86Box'ın daha yeni sürümleriyle kullanmaya devam ederseniz hatalı davranışlarla karşılaşabilirsiniz. WinBox davranışıyla ilgili tüm hata raporları geçersiz olarak kapatılacaktır.\n\nKullanabileceğiniz diğer yöneticilerin bir listesi için 86box.net adresine gidin."

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: uk_UA\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Дія"
@@ -40,14 +48,11 @@ msgstr "&Запам'ятати розмір і становище"
msgid "Re&nderer"
msgstr "&Рендеринг"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (Software)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Software)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (&Hardware)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (3.0)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "Тип ЦП:"
msgid "Speed:"
msgstr "Швидкість:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Частота:"
msgid "FPU:"
msgstr "FPU:"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "Відеокарта:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Прискорювач Voodoo"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "Прискорювач IBM 8514/a"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "Прискорювач IBM 8514/A"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "Прискорювач XGA"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "Джойстик 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Джойстик 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Звукова карта 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Звукова карта 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Звукова карта 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Звукова карта 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "Перевіряти BPB"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "Дисководи CD-ROM:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "Більш ранній дисковод"
msgid "MO drives:"
msgstr "Магнітооптичні дисководи:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "Пристрій ISABugger"
msgid "POST card"
msgstr "Карта POST"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Segoe UI"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "Інша периферія"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Клацніть мишею для захвату курсора"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Натисніть F8+F12, щоб звільнити курсор"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Натисніть %1, щоб звільнити курсор"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Натисніть F8+F12 або середню кнопку миші, щоб звільнити курсор"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Натисніть %1 або середню кнопку миші, щоб звільнити курсор"
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i WS"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "Не вдалося налаштувати PCap"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "Пристрої PCap не знайдені"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Система управління польотом Thrustmaster"
msgid "None"
msgstr "Ні"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "Неможливо завантажити прискорювачі клавіатури."
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "Неможливо зарреєструвати необроблене (RAW) введення."
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u МБ (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "Розширені образи секторів"
msgid "Flux images"
msgstr "Образи Flux"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "Неможливо ініціалізувати SDL, потрібно SDL2.dll"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати холодне перезавантаження емульованої машини?"
@@ -854,7 +838,7 @@ msgid "About 86Box"
msgstr "Про 86Box"
msgid "86Box v"
msgstr "86Box v."
msgstr "86Box v"
msgid "An emulator of old computers\n\nAuthors: Miran Grča (OBattler), RichardG867, Jasmine Iwanek, TC1995, coldbrewed, Teemu Korhonen (Manaatti), Joakim L. Gilje, Adrien Moulin (elyosh), Daniel Balsom (gloriouscow), Cacodemon345, Fred N. van Kempen (waltje), Tiseno100, reenigne, and others.\n\nWith previous core contributions from Sarah Walker, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nReleased under the GNU General Public License version 2 or later. See LICENSE for more information."
msgstr "Емулятор старих комп'ютерів\n\nАвтори: Miran Grča (OBattler), RichardG867, Jasmine Iwanek, TC1995, coldbrewed, Teemu Korhonen (Manaatti), Joakim L. Gilje, Adrien Moulin (elyosh), Daniel Balsom (gloriouscow), Cacodemon345, Fred N. van Kempen (waltje), Tiseno100, reenigne, and others.\n\nWith previous core contributions from Sarah Walker, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nВипускаєтся під ліцензією GNU General Public License версії 2 або більше пізніше. Додадкову інформацію см. у файлі LICENSE."
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "Емулятор старих комп'ютерів\n\nАвтори: Mir
msgid "Hardware not available"
msgstr "Обладнання недоступне"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Переконайтесь, що libpcap встановлений і ваше мережеве з'єднання, сумісне з libpcap."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Переконайтесь, що %1 встановлений і ваше мережеве з'єднання, сумісне з libpcap."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Неприпустима конфігурація"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " потрібно для автоматичного перетворення файлів PostScript в PDF.\n\nВсі документи, відправлені на загальний принтер PostScript, будуть збережені у вигляді файлів PostScript (.ps)."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 потрібно для автоматичного перетворення файлів PostScript в PDF.\n\nВсі документи, відправлені на загальний принтер PostScript, будуть збережені у вигляді файлів PostScript (.ps)."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "Вхід у повноекранний режим"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "Не перезавантажувати"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "Образи CD-ROM"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "Конфігурація пристрою %hs"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "Конфігурація пристрою %1"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Монітор у сплячому режимі"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "Холодне перезавантаження"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "Сигнал завершення ACPI"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Жорсткий диск (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Жорсткий диск (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "MFM/RLL або ESDI дисководів CD-ROM ніколи не існувало"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "Неможливо записати файл"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "Образи HDI або HDX з розміром сектора, відмінним від 512, не підтримуються."
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "USB поки не підтримується"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "Файл образу диска вже існує"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "Тимчасові мітки батьківського та дочір
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "Не вдалося виправити тимчасову позначку VHD."
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1166,9 @@ msgstr "Швидкий"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "&Автопауза при втраті фокусу"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox більше не підтримується"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "Розробку менеджера WinBox було припинено у 2022 році через брак супровідників. Оскільки ми спрямовуємо наші зусилля на те, щоб зробити 86Box ще кращим, ми прийняли рішення більше не підтримувати WinBox як менеджер.\n\nБільше ніяких оновлень не буде надаватися через WinBox, і ви можете зіткнутися з некоректною поведінкою, якщо продовжите використовувати його з новими версіями 86Box. Будь-які повідомлення про помилки, пов'язані з поведінкою WinBox, будуть закриті як недійсні.\n\nПерейдіть на 86box.net для отримання списку інших менеджерів, які ви можете використовувати."

1174
src/qt/languages/vi-VN.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: zh_CN\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "操作(&A)"
@@ -40,17 +48,14 @@ msgstr "记住窗口大小和位置(&E)"
msgid "Re&nderer"
msgstr "渲染器(&N)"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "SDL (软件)(&S)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "Qt (软件)(&Q)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (硬件)(&H)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (OpenGL)(&O)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (OpenGL)(&O)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "OpenGL (3.0 核心)(&G)"
msgstr "OpenGL (3.0 Core)(&G)"
msgid "&VNC"
msgstr "VNC(&V)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "CPU 类型:"
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"
msgid "Frequency:"
msgstr "频率:"
msgid "FPU:"
msgstr "浮点处理器 (FPU):"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "显卡:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Voodoo Graphics"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "IBM 8514/a Graphics"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "IBM 8514/A Graphics"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "XGA Graphics"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "操纵杆 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "操纵杆 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "声卡 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "声卡 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "声卡 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "声卡 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -431,10 +439,10 @@ msgid "Standalone MPU-401"
msgstr "独立 MPU-401"
msgid "Use FLOAT32 sound"
msgstr "使用单精度浮点 (FLOAT32)"
msgstr "使用单精度浮点 (FLOAT32) 音频"
msgid "FM synth driver"
msgstr "调频合成器驱动器"
msgstr "FM synth driver"
msgid "Nuked (more accurate)"
msgstr "Nuked (更准确)"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "检查 BPB"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "光盘驱动器:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "早先的驱动器"
msgid "MO drives:"
msgstr "磁光盘驱动器:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "ISABugger 设备"
msgid "POST card"
msgstr "自检 (POST) 卡"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Microsoft YaHei"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "其他外围设备"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "单击窗口捕捉鼠标"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "按下 F8+F12 释放鼠标"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "按下 %1 释放鼠标"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "按下 F8+F12 或鼠标中键释放鼠标"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "按下 %1 或鼠标中键释放鼠标"
msgid "Bus"
msgstr "总线"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i 等待状态 (WS)"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "设置 PCap 失败"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "未找到 PCap 设备"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "无法加载键盘加速器。"
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "无法注册原始输入。"
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "高级扇区映像"
msgid "Flux images"
msgstr "Flux 映像"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "无法初始化 SDL需要 SDL2.dll"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "确定要硬重置模拟器吗?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "一个旧式计算机模拟器\n\n作者: Miran Grča (OBattler)、Richa
msgid "Hardware not available"
msgstr "硬件不可用"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "请确认 libpcap 已安装且使用兼容 libpcap 的网络连接。"
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "请确认 %1 已安装且使用兼容 libpcap 的网络连接。"
msgid "Invalid configuration"
msgstr "无效配置"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " 是将 PostScript 文件转换为 PDF 所需要的库。\n\n使用通用 PostScript 打印机打印的文档将被保存为 PostScript (.ps) 文件。"
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 是将 PostScript 文件转换为 PDF 所需要的库。\n\n使用通用 PostScript 打印机打印的文档将被保存为 PostScript (.ps) 文件。"
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "正在进入全屏模式"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "不重置"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "光盘映像"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "%hs 设备配置"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "%1 设备配置"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "显示器处在睡眠状态"
@@ -938,7 +910,7 @@ msgid "Error initializing renderer"
msgstr "初始化渲染器时出错"
msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer."
msgstr "无法初始化 OpenGL (3.0 核心) 渲染器。请使用其他渲染器。"
msgstr "无法初始化 OpenGL (3.0 Core) 渲染器。请使用其他渲染器。"
msgid "Resume execution"
msgstr "恢复执行"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "硬重置"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "ACPI 关机"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "硬盘 (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "硬盘 (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "不存在 MFM/RLL 或 ESDI CD-ROM 驱动器"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "无法写入文件"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "不支持非 512 字节扇区大小的 HDI 或 HDX 映像。"
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "尚未支持 USB"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "磁盘映像文件已存在"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "父盘与子盘的时间戳不匹配"
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "无法修复 VHD 时间戳。"
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "光盘 %i (%s): %s"
@@ -1225,3 +1167,8 @@ msgstr "快"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "失去焦点时自动暂停(&A)"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox 不再受支持"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "由于缺乏维护者WinBox 管理器的开发工作于 2022 年停止。由于我们正努力将 86Box 做得更好,因此决定不再支持 WinBox 作为管理器。\n\nWinBox将不再提供更新如果你继续在86Box的新版本中使用WinBox可能会遇到不正确的行为。任何与 WinBox 行为相关的错误报告都将被视为无效而关闭。\n\n请访问 86box.net查看你可以使用的其他管理器列表。"

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: zh_TW\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "動作(&A)"
@@ -40,17 +48,14 @@ msgstr "記住視窗大小和位置(&E)"
msgid "Re&nderer"
msgstr "渲染器(&N)"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "SDL (軟體)(&S)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "Qt (軟體)(&Q)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (硬體)(&H)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (OpenGL)(&O)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (OpenGL)(&O)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "OpenGL (3.0 核心)(&G)"
msgstr "OpenGL (3.0 Core)(&G)"
msgid "&VNC"
msgstr "VNC(&V)"
@@ -352,6 +357,9 @@ msgstr "CPU 類型:"
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"
msgid "Frequency:"
msgstr "頻率:"
msgid "FPU:"
msgstr "浮點處理器 (FPU):"
@@ -368,7 +376,7 @@ msgid "Time synchronization"
msgstr "時間同步"
msgid "Disabled"
msgstr "用"
msgstr "用"
msgid "Enabled (local time)"
msgstr "啟用 (本地時間)"
@@ -385,8 +393,8 @@ msgstr "顯示卡:"
msgid "Voodoo Graphics"
msgstr "Voodoo Graphics"
msgid "IBM 8514/a Graphics"
msgstr "IBM 8514/a Graphics"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "IBM 8514/A Graphics"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "XGA Graphics"
@@ -409,16 +417,16 @@ msgstr "搖桿 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "搖桿 4..."
msgid "Sound card 1:"
msgid "Sound card #1:"
msgstr "音效卡 1:"
msgid "Sound card 2:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "音效卡 2:"
msgid "Sound card 3:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "音效卡 3:"
msgid "Sound card 4:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "音效卡 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
@@ -431,10 +439,10 @@ msgid "Standalone MPU-401"
msgstr "獨立 MPU-401"
msgid "Use FLOAT32 sound"
msgstr "使用單精度浮點 (FLOAT32)"
msgstr "使用單精度浮點 (FLOAT32) 音訊"
msgid "FM synth driver"
msgstr "調頻合成器驅動器"
msgstr "FM synth driver"
msgid "Nuked (more accurate)"
msgstr "Nuked (更準確)"
@@ -586,9 +594,6 @@ msgstr "檢查 BPB"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "光碟機:"
msgid "Earlier drive"
msgstr "早先的光碟機"
msgid "MO drives:"
msgstr "磁光碟機:"
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "ISABugger 裝置"
msgid "POST card"
msgstr "自檢 (POST) 卡"
msgid "FONT_SIZE"
msgstr "9"
msgid "FONT_NAME"
msgstr "Microsoft JhengHei"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "其他周邊裝置"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "點擊視窗捕捉滑鼠"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "按下 F8+F12 釋放滑鼠"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "按下 %1 釋放滑鼠"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "按下 F8+F12 或滑鼠中鍵釋放滑鼠"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "按下 %1 或滑鼠中鍵釋放滑鼠"
msgid "Bus"
msgstr "匯流排"
@@ -757,9 +756,6 @@ msgstr "%i 等待狀態 (WS)"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Failed to set up PCap"
msgstr "設定 PCap 失敗"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "未找到 PCap 裝置"
@@ -790,15 +786,6 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Unable to load keyboard accelerators."
msgstr "無法載入鍵盤加速器。"
msgid "Unable to register raw input."
msgstr "無法註冊原始輸入。"
msgid "%u"
msgstr "%u"
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
@@ -811,9 +798,6 @@ msgstr "進階磁區映像"
msgid "Flux images"
msgstr "Flux 映像"
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
msgstr "無法初始化 SDL需要 SDL2.dll"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "確定要硬重設模擬器嗎?"
@@ -862,26 +846,14 @@ msgstr "一個舊式電腦模擬器\n\n作者: Miran Grča (OBattler)、RichardG
msgid "Hardware not available"
msgstr "硬體不可用"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "請確認 libpcap 已安裝且使用相容 libpcap 的網路連線。"
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "請確認 %1 已安裝且使用相容 libpcap 的網路連線。"
msgid "Invalid configuration"
msgstr "無效設定"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " 是將 PostScript 檔案轉換為 PDF 所需要的庫。\n\n使用通用 PostScript 印表機列印的文件將被儲存為 PostScript (.ps) 檔案。"
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 是將 PostScript 檔案轉換為 PDF 所需要的庫。\n\n使用通用 PostScript 印表機列印的文件將被儲存為 PostScript (.ps) 檔案。"
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "正在進入全螢幕模式"
@@ -901,8 +873,8 @@ msgstr "不重設"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "光碟映像"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "%hs 裝置設定"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "%1 裝置設定"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "顯示器處在睡眠狀態"
@@ -917,7 +889,7 @@ msgid "You are loading an unsupported configuration"
msgstr "正在載入一個不受支援的設定"
msgid "CPU type filtering based on selected machine is disabled for this emulated machine.\n\nThis makes it possible to choose a CPU that is otherwise incompatible with the selected machine. However, you may run into incompatibilities with the machine BIOS or other software.\n\nEnabling this setting is not officially supported and any bug reports filed may be closed as invalid."
msgstr "此模擬電腦用了基於選定電腦的 CPU 類型過濾。\n\n能夠選中與所選機器本不相容的 CPU但是可能會遇到與機器 BIOS 或其他軟體不相容的問題。\n\n啟用此設定不受官方支援並且提交的任何錯誤報告可能會視為無效而關閉。"
msgstr "此模擬電腦用了基於選定電腦的 CPU 類型過濾。\n\n能夠選中與所選機器本不相容的 CPU但是可能會遇到與機器 BIOS 或其他軟體不相容的問題。\n\n啟用此設定不受官方支援並且提交的任何錯誤報告可能會視為無效而關閉。"
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
@@ -938,7 +910,7 @@ msgid "Error initializing renderer"
msgstr "初始化渲染器時出錯"
msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer."
msgstr "無法初始化 OpenGL (3.0 核心) 渲染器。請使用其他渲染器。"
msgstr "無法初始化 OpenGL (3.0 Core) 渲染器。請使用其他渲染器。"
msgid "Resume execution"
msgstr "恢復執行"
@@ -958,14 +930,8 @@ msgstr "硬重設"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "ACPI 關機"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "硬碟 (%s)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"
msgid "%01i"
msgstr "%01i"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "硬碟 (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "不存在 MFM/RLL 或 ESDI CD-ROM 光碟機"
@@ -1000,9 +966,6 @@ msgstr "無法寫入檔案"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "不支援非 512 位元組磁區大小的 HDI 或 HDX 映像。"
msgid "USB is not yet supported"
msgstr "尚未支援 USB"
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "磁碟映像檔案已存在"
@@ -1075,9 +1038,6 @@ msgstr "父碟與子碟的時間戳不匹配"
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "無法修復 VHD 時間戳。"
msgid "%01i:%02i"
msgstr "%01i:%02i"
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
@@ -1093,24 +1053,6 @@ msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
msgid "XTA (%01i:%01i)"
msgstr "XTA (%01i:%01i)"
msgid "ESDI (%01i:%01i)"
msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
msgid "IDE (%01i:%01i)"
msgstr "IDE (%01i:%01i)"
msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
msgid "SCSI (%01i:%02i)"
msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
msgstr "光碟 %i (%s): %s"
@@ -1224,3 +1166,9 @@ msgstr "快"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "失去焦點時自動暫停(&A)"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox is no longer supported"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."

View File

@@ -52,10 +52,8 @@ plat_vidapi(char *api)
return 3;
} else if (!strcasecmp(api, "qt_vulkan")) {
return 4;
} else if (!strcasecmp(api, "qt_d3d9")) {
return 5;
} else if (!strcasecmp(api, "vnc")) {
return 6;
return 5;
}
return 0;
@@ -83,9 +81,6 @@ plat_vidapi_name(int api)
name = "qt_vulkan";
break;
case 5:
name = "qt_d3d9";
break;
case 6:
name = "vnc";
break;
default:

View File

@@ -1,54 +0,0 @@
/*
* 86Box A hypervisor and IBM PC system emulator that specializes in
* running old operating systems and software designed for IBM
* PC systems and compatibles from 1981 through fairly recent
* system designs based on the PCI bus.
*
* This file is part of the 86Box distribution.
*
* Handle the platform-side of CDROM/ZIP/MO drives.
*
*
*
* Authors: Miran Grca, <mgrca8@gmail.com>
* Fred N. van Kempen, <decwiz@yahoo.com>
*
* Copyright 2016-2018 Miran Grca.
* Copyright 2017-2018 Fred N. van Kempen.
*/
#include <stdio.h>
#include <stdint.h>
#include <string.h>
#include <stdlib.h>
#include <wchar.h>
#include <86box/86box.h>
#include <86box/config.h>
#include <86box/timer.h>
#include <86box/device.h>
#include <86box/cassette.h>
#include <86box/cartridge.h>
#include <86box/fdd.h>
#include <86box/hdd.h>
#include <86box/scsi_device.h>
#include <86box/cdrom.h>
#include <86box/mo.h>
#include <86box/zip.h>
#include <86box/scsi_disk.h>
#include <86box/plat.h>
#include <86box/ui.h>
void
plat_cdrom_ui_update(uint8_t id, uint8_t reload)
{
cdrom_t *drv = &cdrom[id];
if (drv->host_drive == 0) {
ui_sb_update_icon_state(SB_CDROM | id, 1);
} else {
ui_sb_update_icon_state(SB_CDROM | id, 0);
}
// media_menu_update_cdrom(id);
ui_sb_update_tip(SB_CDROM | id);
}

View File

@@ -1,200 +0,0 @@
#include "qt_mainwindow.hpp"
#include "qt_d3d9renderer.hpp"
#include <QResizeEvent>
#include <QTimer>
extern "C" {
#include <86box/86box.h>
#include <86box/video.h>
}
D3D9Renderer::D3D9Renderer(QWidget *parent, int monitor_index)
: QWidget { parent }
, RendererCommon()
{
QPalette pal = palette();
pal.setColor(QPalette::Window, Qt::black);
setAutoFillBackground(true);
setPalette(pal);
setAttribute(Qt::WA_NativeWindow);
setAttribute(Qt::WA_PaintOnScreen);
setAttribute(Qt::WA_NoSystemBackground);
setAttribute(Qt::WA_OpaquePaintEvent);
windowHandle = (HWND) winId();
surfaceInUse = true;
finalized = true;
RendererCommon::parentWidget = parent;
this->setSizePolicy(QSizePolicy::Expanding, QSizePolicy::Expanding);
this->m_monitor_index = monitor_index;
d3d9surface = nullptr;
d3d9dev = nullptr;
d3d9 = nullptr;
}
D3D9Renderer::~D3D9Renderer()
{
finalize();
}
void
D3D9Renderer::finalize()
{
if (!finalized) {
while (surfaceInUse) { }
finalized = true;
}
surfaceInUse = true;
if (d3d9surface) {
d3d9surface->Release();
d3d9surface = nullptr;
}
if (d3d9dev) {
d3d9dev->Release();
d3d9dev = nullptr;
}
if (d3d9) {
d3d9->Release();
d3d9 = nullptr;
}
}
void
D3D9Renderer::hideEvent(QHideEvent *event)
{
finalize();
}
void
D3D9Renderer::showEvent(QShowEvent *event)
{
if (d3d9) finalize();
params = {};
if (FAILED(Direct3DCreate9Ex(D3D_SDK_VERSION, &d3d9))) {
return error("Failed to create Direct3D 9 context");
}
params.Windowed = true;
params.SwapEffect = D3DSWAPEFFECT_FLIPEX;
params.BackBufferWidth = width() * devicePixelRatioF();
params.BackBufferHeight = height() * devicePixelRatioF();
params.BackBufferCount = 1;
params.FullScreen_RefreshRateInHz = D3DPRESENT_RATE_DEFAULT;
params.PresentationInterval = D3DPRESENT_INTERVAL_IMMEDIATE;
params.hDeviceWindow = (HWND) winId();
HRESULT result = d3d9->CreateDeviceEx(D3DADAPTER_DEFAULT, D3DDEVTYPE_HAL, windowHandle, D3DCREATE_MULTITHREADED | D3DCREATE_HARDWARE_VERTEXPROCESSING, &params, nullptr, &d3d9dev);
if (FAILED(result))
result = d3d9->CreateDeviceEx(D3DADAPTER_DEFAULT, D3DDEVTYPE_REF, windowHandle, D3DCREATE_MULTITHREADED | D3DCREATE_SOFTWARE_VERTEXPROCESSING, &params, nullptr, &d3d9dev);
if (FAILED(result)) {
return error("Failed to create Direct3D 9 device");
}
result = d3d9dev->CreateOffscreenPlainSurface(2048, 2048, D3DFMT_A8R8G8B8, D3DPOOL_DEFAULT, &d3d9surface, nullptr);
if (FAILED(result))
result = d3d9dev->CreateOffscreenPlainSurface(1024, 1024, D3DFMT_A8R8G8B8, D3DPOOL_DEFAULT, &d3d9surface, nullptr);
if (FAILED(result)) {
return error("Failed to create Direct3D 9 surface");
}
if (!alreadyInitialized) {
emit initialized();
alreadyInitialized = true;
}
surfaceInUse = false;
finalized = false;
}
void
D3D9Renderer::paintEvent(QPaintEvent *event)
{
IDirect3DSurface9 *backbuffer = nullptr;
RECT srcRect;
RECT dstRect;
HRESULT result = d3d9dev->GetBackBuffer(0, 0, D3DBACKBUFFER_TYPE_MONO, &backbuffer);
if (FAILED(result)) {
return;
}
srcRect.top = source.top();
srcRect.bottom = source.bottom();
srcRect.left = source.left();
srcRect.right = source.right();
dstRect.top = destination.top() * devicePixelRatioF();
dstRect.bottom = destination.bottom() * devicePixelRatioF();
dstRect.left = destination.left() * devicePixelRatioF();
dstRect.right = destination.right() * devicePixelRatioF();
d3d9dev->BeginScene();
d3d9dev->Clear(0, nullptr, D3DCLEAR_TARGET, 0xFF000000, 0, 0);
while (surfaceInUse) { }
surfaceInUse = true;
d3d9dev->StretchRect(d3d9surface, &srcRect, backbuffer, &dstRect, video_filter_method == 0 ? D3DTEXF_POINT : D3DTEXF_LINEAR);
result = d3d9dev->EndScene();
surfaceInUse = false;
if (SUCCEEDED(result)) {
if (FAILED(d3d9dev->PresentEx(nullptr, nullptr, 0, nullptr, 0))) {
finalize();
showEvent(nullptr);
}
}
}
bool
D3D9Renderer::event(QEvent *event)
{
bool res = false;
if (!eventDelegate(event, res))
return QWidget::event(event);
return res;
}
void
D3D9Renderer::resizeEvent(QResizeEvent *event)
{
onResize(event->size().width() * devicePixelRatioF(), event->size().height() * devicePixelRatioF());
params.BackBufferWidth = event->size().width() * devicePixelRatioF();
params.BackBufferHeight = event->size().height() * devicePixelRatioF();
if (d3d9dev)
d3d9dev->Reset(&params);
QWidget::resizeEvent(event);
}
void
D3D9Renderer::blit(int x, int y, int w, int h)
{
if (blitDummied || (x < 0) || (y < 0) || (w <= 0) || (h <= 0) || (w > 2048) || (h > 2048) || (monitors[m_monitor_index].target_buffer == NULL) || surfaceInUse) {
video_blit_complete_monitor(m_monitor_index);
return;
}
surfaceInUse = true;
auto origSource = source;
source.setRect(x, y, w, h);
RECT srcRect;
D3DLOCKED_RECT lockRect;
srcRect.top = source.top();
srcRect.bottom = source.bottom();
srcRect.left = source.left();
srcRect.right = source.right();
if (monitors[m_monitor_index].mon_screenshots) {
video_screenshot_monitor((uint32_t *) &(monitors[m_monitor_index].target_buffer->line[y][x]), 0, 0, 2048, m_monitor_index);
}
if (SUCCEEDED(d3d9surface->LockRect(&lockRect, &srcRect, 0))) {
for (int y1 = 0; y1 < h; y1++) {
video_copy(((uint8_t *) lockRect.pBits) + (y1 * lockRect.Pitch), &(monitors[m_monitor_index].target_buffer->line[y + y1][x]), w * 4);
}
video_blit_complete_monitor(m_monitor_index);
d3d9surface->UnlockRect();
} else
video_blit_complete_monitor(m_monitor_index);
if (origSource != source)
onResize(this->width() * devicePixelRatioF(), this->height() * devicePixelRatioF());
surfaceInUse = false;
QTimer::singleShot(0, this, [this] { this->update(); });
}

View File

@@ -1,45 +0,0 @@
#ifndef D3D9RENDERER_HPP
#define D3D9RENDERER_HPP
#include <QWidget>
#include "qt_renderercommon.hpp"
#include <windows.h>
#include <d3d9.h>
#include <atomic>
class D3D9Renderer : public QWidget, public RendererCommon {
Q_OBJECT
public:
explicit D3D9Renderer(QWidget *parent = nullptr, int monitor_index = 0);
~D3D9Renderer();
bool hasBlitFunc() override { return true; }
void blit(int x, int y, int w, int h) override;
void finalize() override;
protected:
void showEvent(QShowEvent *event) override;
void hideEvent(QHideEvent *event) override;
void resizeEvent(QResizeEvent *event) override;
void paintEvent(QPaintEvent *event) override;
bool event(QEvent *event) override;
QPaintEngine *paintEngine() const override { return nullptr; }
signals:
void initialized();
void error(QString);
private:
HWND windowHandle = 0;
D3DPRESENT_PARAMETERS params {};
IDirect3D9Ex *d3d9 = nullptr;
IDirect3DDevice9Ex *d3d9dev = nullptr;
IDirect3DSurface9 *d3d9surface = nullptr;
std::atomic<bool> surfaceInUse { false };
std::atomic<bool> finalized { false };
bool alreadyInitialized = false;
int m_monitor_index = 0;
};
#endif // D3D9RENDERER_HPP

View File

@@ -22,6 +22,7 @@
#include <QDebug>
#include <QComboBox>
#include <QPushButton>
#include <QFormLayout>
#include <QSpinBox>
#include <QCheckBox>
@@ -38,6 +39,7 @@ extern "C" {
#include <86box/device.h>
#include <86box/midi_rtmidi.h>
#include <86box/mem.h>
#include <86box/random.h>
#include <86box/rom.h>
}
@@ -84,10 +86,15 @@ EnumerateSerialDevices()
#ifdef Q_OS_WINDOWS
for (int i = 1; i < 256; i++) {
devstr[0] = 0;
snprintf(devstr.data(), 1024, "\\\\.\\COM%d", i);
auto handle = CreateFileA(devstr.data(), GENERIC_READ | GENERIC_WRITE, 0, nullptr, OPEN_EXISTING, 0, 0);
auto dwError = GetLastError();
if (handle != INVALID_HANDLE_VALUE || (handle == INVALID_HANDLE_VALUE && ((dwError == ERROR_ACCESS_DENIED) || (dwError == ERROR_GEN_FAILURE) || (dwError == ERROR_SHARING_VIOLATION) || (dwError == ERROR_SEM_TIMEOUT)))) {
snprintf(devstr.data(), 1024, R"(\\.\COM%d)", i);
const auto handle = CreateFileA(devstr.data(),
GENERIC_READ | GENERIC_WRITE, 0,
nullptr, OPEN_EXISTING,
0, nullptr);
const auto dwError = GetLastError();
if ((handle != INVALID_HANDLE_VALUE) || (dwError == ERROR_ACCESS_DENIED) ||
(dwError == ERROR_GEN_FAILURE) || (dwError == ERROR_SHARING_VIOLATION) ||
(dwError == ERROR_SEM_TIMEOUT)) {
if (handle != INVALID_HANDLE_VALUE) CloseHandle(handle);
serialDevices.push_back(QString(devstr));
}
@@ -104,206 +111,267 @@ EnumerateSerialDevices()
return serialDevices;
}
void
DeviceConfig::ProcessConfig(void *dc, const void *c, const bool is_dep)
{
auto * device_context = static_cast<device_context_t *>(dc);
const auto * config = static_cast<const _device_config_ *>(c);
const QString blank = "";
int p;
int q;
while (config->type != -1) {
const int config_type = config->type & CONFIG_TYPE_MASK;
/* Ignore options of the wrong class. */
if (!!(config->type & CONFIG_DEP) != is_dep)
continue;
/* If this is a BIOS-dependent option and it's BIOS, ignore it. */
if (!!(config->type & CONFIG_DEP) && (config_type == CONFIG_BIOS))
continue;
const int config_major_type = (config_type >> CONFIG_SHIFT) << CONFIG_SHIFT;
int value = 0;
auto selected = blank;
switch (config_major_type) {
default:
break;
case CONFIG_TYPE_INT:
value = config_get_int(device_context->name, const_cast<char *>(config->name),
config->default_int);
break;
case CONFIG_TYPE_HEX16:
value = config_get_hex16(device_context->name, const_cast<char *>(config->name),
config->default_int);
break;
case CONFIG_TYPE_HEX20:
value = config_get_hex20(device_context->name, const_cast<char *>(config->name),
config->default_int);
break;
case CONFIG_TYPE_STRING:
selected = config_get_string(device_context->name, const_cast<char *>(config->name),
const_cast<char *>(config->default_string));
break;
}
switch (config->type) {
default:
break;
case CONFIG_BINARY:
{
auto *cbox = new QCheckBox();
cbox->setObjectName(config->name);
cbox->setChecked(value > 0);
this->ui->formLayout->addRow(config->description, cbox);
break;
}
#ifdef USE_RTMIDI
case CONFIG_MIDI_OUT:
{
auto *cbox = new QComboBox();
cbox->setObjectName(config->name);
cbox->setMaxVisibleItems(30);
auto *model = cbox->model();
int currentIndex = -1;
for (int i = 0; i < rtmidi_out_get_num_devs(); i++) {
char midiName[512] = { 0 };
rtmidi_out_get_dev_name(i, midiName);
Models::AddEntry(model, midiName, i);
if (i == value)
currentIndex = i;
}
this->ui->formLayout->addRow(config->description, cbox);
cbox->setCurrentIndex(currentIndex);
break;
}
case CONFIG_MIDI_IN:
{
auto *cbox = new QComboBox();
cbox->setObjectName(config->name);
cbox->setMaxVisibleItems(30);
auto *model = cbox->model();
int currentIndex = -1;
for (int i = 0; i < rtmidi_in_get_num_devs(); i++) {
char midiName[512] = { 0 };
rtmidi_in_get_dev_name(i, midiName);
Models::AddEntry(model, midiName, i);
if (i == value)
currentIndex = i;
}
this->ui->formLayout->addRow(config->description, cbox);
cbox->setCurrentIndex(currentIndex);
break;
}
#endif
case CONFIG_INT:
case CONFIG_SELECTION:
case CONFIG_HEX16:
case CONFIG_HEX20:
{
auto *cbox = new QComboBox();
cbox->setObjectName(config->name);
cbox->setMaxVisibleItems(30);
auto *model = cbox->model();
int currentIndex = -1;
for (auto *sel = config->selection; (sel != nullptr) && (sel->description != nullptr) &&
(strlen(sel->description) > 0); ++sel) {
int row = Models::AddEntry(model, sel->description, sel->value);
if (sel->value == value)
currentIndex = row;
}
this->ui->formLayout->addRow(config->description, cbox);
cbox->setCurrentIndex(currentIndex);
break;
}
case CONFIG_BIOS:
{
auto *cbox = new QComboBox();
cbox->setObjectName(config->name);
cbox->setMaxVisibleItems(30);
auto *model = cbox->model();
int currentIndex = -1;
q = 0;
for (auto *bios = config->bios; (bios != nullptr) && (bios->name != nullptr) &&
(strlen(bios->name) > 0); ++bios) {
p = 0;
for (int d = 0; d < bios->files_no; d++)
p += !!rom_present(const_cast<char *>(bios->files[d]));
if (p == bios->files_no) {
const int row = Models::AddEntry(model, bios->name, q);
if (!strcmp(selected.toUtf8().constData(), bios->internal_name))
currentIndex = row;
}
q++;
}
this->ui->formLayout->addRow(config->description, cbox);
cbox->setCurrentIndex(currentIndex);
break;
}
case CONFIG_SPINNER:
{
auto *spinBox = new QSpinBox();
spinBox->setObjectName(config->name);
spinBox->setMaximum(config->spinner.max);
spinBox->setMinimum(config->spinner.min);
if (config->spinner.step > 0)
spinBox->setSingleStep(config->spinner.step);
spinBox->setValue(value);
this->ui->formLayout->addRow(config->description, spinBox);
break;
}
case CONFIG_FNAME:
{
auto *fileField = new FileField();
fileField->setObjectName(config->name);
fileField->setFileName(selected);
fileField->setFilter(QString(config->file_filter).left(static_cast<int>(strcspn(config->file_filter,
"|"))));
this->ui->formLayout->addRow(config->description, fileField);
break;
}
case CONFIG_STRING:
{
const auto lineEdit = new QLineEdit;
lineEdit->setObjectName(config->name);
lineEdit->setCursor(Qt::IBeamCursor);
lineEdit->setText(selected);
this->ui->formLayout->addRow(config->description, lineEdit);
break;
}
case CONFIG_SERPORT:
{
auto *cbox = new QComboBox();
cbox->setObjectName(config->name);
cbox->setMaxVisibleItems(30);
auto *model = cbox->model();
int currentIndex = 0;
auto serialDevices = EnumerateSerialDevices();
Models::AddEntry(model, "None", -1);
for (int i = 0; i < serialDevices.size(); i++) {
const int row = Models::AddEntry(model, serialDevices[i], i);
if (selected == serialDevices[i])
currentIndex = row;
}
this->ui->formLayout->addRow(config->description, cbox);
cbox->setCurrentIndex(currentIndex);
break;
}
case CONFIG_MAC:
{
// QHBoxLayout for the line edit widget and the generate button
const auto hboxLayout = new QHBoxLayout();
const auto generateButton = new QPushButton(tr("Generate"));
const auto lineEdit = new QLineEdit;
// Allow the line edit to expand and fill available space
lineEdit->setSizePolicy(QSizePolicy::MinimumExpanding,QSizePolicy::Preferred);
lineEdit->setInputMask("HH:HH:HH;0");
lineEdit->setObjectName(config->name);
// Display the current or generated MAC in uppercase
// When stored it will be converted to lowercase
if (config_get_mac(device_context->name, config->name,
config->default_int) & 0xFF000000) {
lineEdit->setText(QString::asprintf("%02X:%02X:%02X", random_generate(),
random_generate(), random_generate()));
} else {
auto current_mac = QString(config_get_string(device_context->name, config->name,
const_cast<char *>(config->default_string)));
lineEdit->setText(current_mac.toUpper());
}
// Action for the generate button
connect(generateButton, &QPushButton::clicked, [lineEdit] {
lineEdit->setText(QString::asprintf("%02X:%02X:%02X", random_generate(),
random_generate(), random_generate()));
});
hboxLayout->addWidget(lineEdit);
hboxLayout->addWidget(generateButton);
this->ui->formLayout->addRow(config->description, hboxLayout);
break;
}
}
++config;
}
}
void
DeviceConfig::ConfigureDevice(const _device_ *device, int instance, Settings *settings)
{
DeviceConfig dc(settings);
dc.setWindowTitle(QString("%1 Device Configuration").arg(device->name));
int p;
int q;
device_context_t device_context;
device_set_context(&device_context, device, instance);
auto device_label = new QLabel(device->name);
const auto device_label = new QLabel(device->name);
device_label->setAlignment(Qt::AlignCenter);
dc.ui->formLayout->addRow(device_label);
auto line = new QFrame;
const auto line = new QFrame;
line->setFrameShape(QFrame::HLine);
line->setFrameShadow(QFrame::Sunken);
dc.ui->formLayout->addRow(line);
const auto *config = device->config;
while (config->type != -1) {
switch (config->type) {
case CONFIG_BINARY:
{
auto value = config_get_int(device_context.name, const_cast<char *>(config->name), config->default_int);
auto *cbox = new QCheckBox();
cbox->setObjectName(config->name);
cbox->setChecked(value > 0);
dc.ui->formLayout->addRow(config->description, cbox);
break;
}
#ifdef USE_RTMIDI
case CONFIG_MIDI_OUT:
{
auto *cbox = new QComboBox();
cbox->setObjectName(config->name);
cbox->setMaxVisibleItems(30);
auto *model = cbox->model();
int currentIndex = -1;
int selected = config_get_int(device_context.name, const_cast<char *>(config->name), config->default_int);
for (int i = 0; i < rtmidi_out_get_num_devs(); i++) {
char midiName[512] = { 0 };
rtmidi_out_get_dev_name(i, midiName);
const _device_config_ *config = device->config;
Models::AddEntry(model, midiName, i);
if (selected == i) {
currentIndex = i;
}
}
dc.ui->formLayout->addRow(config->description, cbox);
cbox->setCurrentIndex(currentIndex);
break;
}
case CONFIG_MIDI_IN:
{
auto *cbox = new QComboBox();
cbox->setObjectName(config->name);
cbox->setMaxVisibleItems(30);
auto *model = cbox->model();
int currentIndex = -1;
int selected = config_get_int(device_context.name, const_cast<char *>(config->name), config->default_int);
for (int i = 0; i < rtmidi_in_get_num_devs(); i++) {
char midiName[512] = { 0 };
rtmidi_in_get_dev_name(i, midiName);
Models::AddEntry(model, midiName, i);
if (selected == i) {
currentIndex = i;
}
}
dc.ui->formLayout->addRow(config->description, cbox);
cbox->setCurrentIndex(currentIndex);
break;
}
#endif
case CONFIG_SELECTION:
case CONFIG_HEX16:
case CONFIG_HEX20:
{
auto *cbox = new QComboBox();
cbox->setObjectName(config->name);
cbox->setMaxVisibleItems(30);
auto *model = cbox->model();
int currentIndex = -1;
int selected = 0;
switch (config->type) {
case CONFIG_SELECTION:
selected = config_get_int(device_context.name, const_cast<char *>(config->name), config->default_int);
break;
case CONFIG_HEX16:
selected = config_get_hex16(device_context.name, const_cast<char *>(config->name), config->default_int);
break;
case CONFIG_HEX20:
selected = config_get_hex20(device_context.name, const_cast<char *>(config->name), config->default_int);
break;
}
for (auto *sel = config->selection; (sel != nullptr) && (sel->description != nullptr) && (strlen(sel->description) > 0); ++sel) {
int row = Models::AddEntry(model, sel->description, sel->value);
if (selected == sel->value) {
currentIndex = row;
}
}
dc.ui->formLayout->addRow(config->description, cbox);
cbox->setCurrentIndex(currentIndex);
break;
}
case CONFIG_BIOS:
{
auto *cbox = new QComboBox();
cbox->setObjectName(config->name);
cbox->setMaxVisibleItems(30);
auto *model = cbox->model();
int currentIndex = -1;
char *selected;
selected = config_get_string(device_context.name, const_cast<char *>(config->name), const_cast<char *>(config->default_string));
q = 0;
for (auto *bios = config->bios; (bios != nullptr) && (bios->name != nullptr) && (strlen(bios->name) > 0); ++bios) {
p = 0;
for (int d = 0; d < bios->files_no; d++)
p += !!rom_present(const_cast<char *>(bios->files[d]));
if (p == bios->files_no) {
int row = Models::AddEntry(model, bios->name, q);
if (!strcmp(selected, bios->internal_name)) {
currentIndex = row;
}
}
q++;
}
dc.ui->formLayout->addRow(config->description, cbox);
cbox->setCurrentIndex(currentIndex);
break;
}
case CONFIG_SPINNER:
{
int value = config_get_int(device_context.name, const_cast<char *>(config->name), config->default_int);
auto *spinBox = new QSpinBox();
spinBox->setObjectName(config->name);
spinBox->setMaximum(config->spinner.max);
spinBox->setMinimum(config->spinner.min);
if (config->spinner.step > 0) {
spinBox->setSingleStep(config->spinner.step);
}
spinBox->setValue(value);
dc.ui->formLayout->addRow(config->description, spinBox);
break;
}
case CONFIG_FNAME:
{
auto *fileName = config_get_string(device_context.name, const_cast<char *>(config->name), const_cast<char *>(config->default_string));
auto *fileField = new FileField();
fileField->setObjectName(config->name);
fileField->setFileName(fileName);
fileField->setFilter(QString(config->file_filter).left(strcspn(config->file_filter, "|")));
dc.ui->formLayout->addRow(config->description, fileField);
break;
}
case CONFIG_STRING:
{
auto lineEdit = new QLineEdit;
lineEdit->setObjectName(config->name);
lineEdit->setCursor(Qt::IBeamCursor);
lineEdit->setText(config_get_string(device_context.name, const_cast<char *>(config->name), const_cast<char *>(config->default_string)));
dc.ui->formLayout->addRow(config->description, lineEdit);
break;
}
case CONFIG_SERPORT:
{
auto *cbox = new QComboBox();
cbox->setObjectName(config->name);
cbox->setMaxVisibleItems(30);
auto *model = cbox->model();
int currentIndex = 0;
auto serialDevices = EnumerateSerialDevices();
char *selected = config_get_string(device_context.name, const_cast<char *>(config->name), const_cast<char *>(config->default_string));
Models::AddEntry(model, "None", -1);
for (int i = 0; i < serialDevices.size(); i++) {
int row = Models::AddEntry(model, serialDevices[i], i);
if (selected == serialDevices[i]) {
currentIndex = row;
}
}
dc.ui->formLayout->addRow(config->description, cbox);
cbox->setCurrentIndex(currentIndex);
break;
}
}
++config;
}
dc.ProcessConfig(&device_context, config, false);
dc.setFixedSize(dc.minimumSizeHint());
int res = dc.exec();
if (res == QDialog::Accepted) {
if (dc.exec() == QDialog::Accepted) {
config = device->config;
while (config->type != -1) {
switch (config->type) {
default:
break;
case CONFIG_BINARY:
{
auto *cbox = dc.findChild<QCheckBox *>(config->name);
const auto *cbox = dc.findChild<QCheckBox *>(config->name);
config_set_int(device_context.name, const_cast<char *>(config->name), cbox->isChecked() ? 1 : 0);
break;
}
@@ -362,6 +430,14 @@ DeviceConfig::ConfigureDevice(const _device_ *device, int instance, Settings *se
config_set_int(device_context.name, const_cast<char *>(config->name), spinBox->value());
break;
}
case CONFIG_MAC:
{
const auto *lineEdit = dc.findChild<QLineEdit *>(config->name);
// Store the mac address as lowercase
auto macText = lineEdit->displayText().toLower();
config_set_string(device_context.name, config->name, macText.toUtf8().constData());
break;
}
}
config++;
}
@@ -369,15 +445,15 @@ DeviceConfig::ConfigureDevice(const _device_ *device, int instance, Settings *se
}
QString
DeviceConfig::DeviceName(const _device_ *device, const char *internalName, int bus)
DeviceConfig::DeviceName(const _device_ *device, const char *internalName, const int bus)
{
if (QStringLiteral("none") == internalName) {
if (QStringLiteral("none") == internalName)
return tr("None");
} else if (QStringLiteral("internal") == internalName) {
else if (QStringLiteral("internal") == internalName)
return tr("Internal controller");
} else if (device == nullptr) {
return QString();
} else {
else if (device == nullptr)
return "";
else {
char temp[512];
device_get_name(device, bus, temp);
return tr(temp, nullptr, 512);

View File

@@ -20,13 +20,15 @@ class DeviceConfig : public QDialog {
public:
explicit DeviceConfig(QWidget *parent = nullptr);
~DeviceConfig();
~DeviceConfig() override;
static void ConfigureDevice(const _device_ *device, int instance = 0, Settings *settings = nullptr);
static void ConfigureDevice(const _device_ *device, int instance = 0,
Settings *settings = nullptr);
static QString DeviceName(const _device_ *device, const char *internalName, int bus);
private:
Ui::DeviceConfig *ui;
void ProcessConfig(void *dc, const void *c, bool is_dep);
};
#endif // QT_DEVICECONFIG_HPP

View File

@@ -516,8 +516,8 @@ HarddiskDialog::onExistingFileSelected(const QString &fileName, bool precheck)
fp = _wfopen(wopenfilestring, L"rb");
if (fp != NULL) {
fclose(fp);
if (settings_msgbox_ex(MBX_QUESTION_YN, (wchar_t *) IDS_4111, (wchar_t *) IDS_4118, (wchar_t *) IDS_4120, (wchar_t *) IDS_4121, NULL) != 0) / * yes * /
return FALSE;
if (settings_msgbox_ex(MBX_QUESTION_YN, L"Disk image file already exists", L"The selected file will be overwritten. Are you sure you want to use it?", L"Overwrite", L"Don't overwrite", NULL) != 0) / * yes * /
return false;
}
}
@@ -525,8 +525,8 @@ HarddiskDialog::onExistingFileSelected(const QString &fileName, bool precheck)
if (fp == NULL) {
hdd_add_file_open_error:
fclose(fp);
settings_msgbox_header(MBX_ERROR, (existing & 1) ? (wchar_t *) IDS_4114 : (wchar_t *) IDS_4115, (existing & 1) ? (wchar_t *) IDS_4107 : (wchar_t *) IDS_4108);
return TRUE;
settings_msgbox_header(MBX_ERROR, (existing & 1) ? L"Make sure the file exists and is readable." : L"Make sure the file is being saved to a writable directory.", (existing & 1) ? L"Unable to read file" : L"Unable to write file");
return true;
}
#endif
@@ -567,7 +567,7 @@ HarddiskDialog::onExistingFileSelected(const QString &fileName, bool precheck)
} else if (image_is_vhd(fileNameUtf8.data(), 1)) {
MVHDMeta *vhd = mvhd_open(fileNameUtf8.data(), 0, &vhd_error);
if (vhd == nullptr) {
QMessageBox::critical(this, tr("Unable to read file"), tr("Make sure the file exists and is readable"));
QMessageBox::critical(this, tr("Unable to read file"), tr("Make sure the file exists and is readable."));
return;
} else if (vhd_error == MVHD_ERR_TIMESTAMP) {
QMessageBox::StandardButton btn = QMessageBox::warning(this, tr("Parent and child disk timestamps do not match"), tr("This could mean that the parent image was modified after the differencing image was created.\n\nIt can also happen if the image files were moved or copied, or by a bug in the program that created this disk.\n\nDo you want to fix the timestamps?"), QMessageBox::Yes | QMessageBox::No);
@@ -618,7 +618,7 @@ HarddiskDialog::onExistingFileSelected(const QString &fileName, bool precheck)
}
if ((sectors > max_sectors) || (heads > max_heads) || (cylinders > max_cylinders)) {
QMessageBox::critical(this, tr("Unable to read file"), tr("Make sure the file exists and is readable"));
QMessageBox::critical(this, tr("Unable to read file"), tr("Make sure the file exists and is readable."));
return;
}
@@ -746,7 +746,7 @@ HarddiskDialog::on_comboBoxBus_currentIndexChanged(int index)
ui->lineEditHeads->setValidator(new QIntValidator(1, max_heads, this));
ui->lineEditSectors->setValidator(new QIntValidator(1, max_sectors, this));
Harddrives::populateBusChannels(ui->comboBoxChannel->model(), ui->comboBoxBus->currentData().toInt());
Harddrives::populateBusChannels(ui->comboBoxChannel->model(), ui->comboBoxBus->currentData().toInt(), Harddrives::busTrackClass);
Harddrives::populateSpeeds(ui->comboBoxSpeed->model(), ui->comboBoxBus->currentData().toInt());
switch (ui->comboBoxBus->currentData().toInt()) {

View File

@@ -20,10 +20,12 @@
extern "C" {
#include <86box/hdd.h>
#include <86box/scsi.h>
#include <86box/cdrom.h>
}
#include <QAbstractItemModel>
#include <QStandardItemModel>
void
Harddrives::populateBuses(QAbstractItemModel *model)
@@ -96,7 +98,7 @@ Harddrives::populateSpeeds(QAbstractItemModel *model, int bus)
}
void
Harddrives::populateBusChannels(QAbstractItemModel *model, int bus)
Harddrives::populateBusChannels(QAbstractItemModel *model, int bus, SettingsBusTracking *sbt)
{
model->removeRows(0, model->rowCount());
@@ -104,22 +106,45 @@ Harddrives::populateBusChannels(QAbstractItemModel *model, int bus)
int shifter = 1;
int orer = 1;
int subChannelWidth = 1;
QList<int> busesToCheck;
QList<int> channelsInUse;
switch (bus) {
case HDD_BUS_MFM:
busRows = 2;
busesToCheck.append(HDD_BUS_MFM);
break;
case HDD_BUS_XTA:
busRows = 2;
busesToCheck.append(HDD_BUS_XTA);
break;
case HDD_BUS_ESDI:
busRows = 2;
busesToCheck.append(HDD_BUS_ESDI);
break;
case HDD_BUS_IDE:
busRows = 8;
busesToCheck.append(HDD_BUS_ATAPI);
busesToCheck.append(HDD_BUS_IDE);
break;
case HDD_BUS_ATAPI:
busRows = 8;
busesToCheck.append(HDD_BUS_IDE);
busesToCheck.append(HDD_BUS_ATAPI);
break;
case HDD_BUS_SCSI:
shifter = 4;
orer = 15;
busRows = 64;
busRows = /*64*/ SCSI_BUS_MAX * SCSI_ID_MAX;
subChannelWidth = 2;
busesToCheck.append(HDD_BUS_SCSI);
break;
default:
break;
}
if(sbt != nullptr && !busesToCheck.empty()) {
for (auto const &checkBus : busesToCheck) {
channelsInUse.append(sbt->busChannelsInUse(checkBus));
}
}
model->insertRows(0, busRows);
@@ -127,6 +152,11 @@ Harddrives::populateBusChannels(QAbstractItemModel *model, int bus)
auto idx = model->index(i, 0);
model->setData(idx, QString("%1:%2").arg(i >> shifter).arg(i & orer, subChannelWidth, 10, QChar('0')));
model->setData(idx, ((i >> shifter) << shifter) | (i & orer), Qt::UserRole);
const auto *channelModel = qobject_cast<QStandardItemModel*>(model);
auto *channelItem = channelModel->item(i);
if(channelItem) {
channelItem->setEnabled(!channelsInUse.contains(i));
}
}
}

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#pragma once
#include <cstdint>
#include "qt_settings_bus_tracking.hpp"
class QString;
class QAbstractItemModel;
@@ -9,7 +10,7 @@ class SettingsBusTracking;
namespace Harddrives {
void populateBuses(QAbstractItemModel *model);
void populateRemovableBuses(QAbstractItemModel *model);
void populateBusChannels(QAbstractItemModel *model, int bus);
void populateBusChannels(QAbstractItemModel *model, int bus, SettingsBusTracking *sbt = nullptr);
void populateSpeeds(QAbstractItemModel *model, int bus);
QString BusChannelName(uint8_t bus, uint8_t channel);
inline SettingsBusTracking *busTrackClass = nullptr;

View File

@@ -136,22 +136,6 @@ HardwareRenderer::initializeGL()
m_context->swapBuffers(this);
}
void
HardwareRenderer::paintOverGL()
{
/* Context switching is needed to make use of QPainter to draw status bar icons in fullscreen.
Especially since it seems to be impossible to use QPainter on externally-created OpenGL contexts. */
if (video_fullscreen && status_icons_fullscreen) {
m_context->makeCurrent(nullptr);
makeCurrent();
QPainter painter(this);
drawStatusBarIcons(&painter);
painter.end();
doneCurrent();
m_context->makeCurrent(this);
}
}
void
HardwareRenderer::paintGL()
{

View File

@@ -53,7 +53,7 @@ public:
{
onResize(size().width(), size().height());
}
void paintOverGL() override;
std::vector<std::tuple<uint8_t *, std::atomic_flag *>> getBuffers() override;
HardwareRenderer(QWidget *parent = nullptr, RenderType rtype = RenderType::OpenGL)
: QOpenGLWindow(QOpenGLWindow::NoPartialUpdate, parent->windowHandle())

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More