diff --git a/src/qt/languages/nl-NL.po b/src/qt/languages/nl-NL.po
index b24895bf2..49f870ac5 100644
--- a/src/qt/languages/nl-NL.po
+++ b/src/qt/languages/nl-NL.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "&Pause"
msgstr "&Pauze"
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pauze"
msgid "Re&sume"
msgstr "He&rvatten"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "&Settings..."
msgstr "&Instellingen..."
msgid "Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen..."
msgid "&Update status bar icons"
msgstr "&Statusbalkpictogrammen bijwerken"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
msgid "CPU:"
-msgstr ""
+msgstr "CPU:"
msgid "CPU type:"
msgstr "CPU type:"
@@ -427,25 +427,25 @@ msgid "XGA Graphics"
msgstr "XGA Graphics"
msgid "IBM PS/55 Display Adapter Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "IBM PS/55 Display Adapter Graphics"
msgid "Keyboard:"
msgstr "Toetsenbord"
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsenbord"
msgid "Mouse:"
msgstr "Muis:"
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Muis"
msgid "Joystick:"
msgstr "Joystick:"
msgid "Joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick"
msgid "Joystick 1..."
msgstr "Joystick 1..."
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid "MIDI In Device:"
msgstr "MIDI In-apparaat:"
msgid "MIDI Out:"
-msgstr ""
+msgstr "Midi Out:"
msgid "Standalone MPU-401"
msgstr "Standalone MPU-401"
@@ -640,10 +640,10 @@ msgid "MO drives:"
msgstr "MO-schijven:"
msgid "MO:"
-msgstr ""
+msgstr "MO:"
msgid "Removable disks:"
-msgstr ""
+msgstr "Verwisselbare schijven:"
msgid "Removable disk drives:"
msgstr "Verwisselbare schijfstations"
@@ -772,13 +772,13 @@ msgid "Ports (COM & LPT)"
msgstr "Poorten (COM & LPT)"
msgid "Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Poorten"
msgid "Serial ports"
-msgstr ""
+msgstr "Seriële poorten"
msgid "Parallel ports"
-msgstr ""
+msgstr "Parallelle poorten"
msgid "Storage controllers"
msgstr "Opslagcontrollers"
@@ -787,13 +787,13 @@ msgid "Hard disks"
msgstr "Harde schijven"
msgid "Disks:"
-msgstr ""
+msgstr "Schijven:"
msgid "Floppy:"
-msgstr ""
+msgstr "Floppy:"
msgid "Controllers:"
-msgstr ""
+msgstr "Controllers:"
msgid "Floppy & CD-ROM drives"
msgstr "Floppy- en CD-ROM-stations"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgid "Other peripherals"
msgstr "Andere randapparatuur"
msgid "Other devices"
-msgstr ""
+msgstr "Andere apparaten"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Klik om muis vast te leggen"
@@ -952,13 +952,13 @@ msgid "Internal device"
msgstr "Intern apparaat"
msgid "&File"
-msgstr ""
+msgstr "&Bestand"
msgid "&New machine..."
-msgstr ""
+msgstr "&Nieuwe machine..."
msgid "&Check for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "&Controleren op updates..."
msgid "Exit"
msgstr "&Afsluiten"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Pause execution"
msgstr "Pauze executie"
msgid "Ctrl+Alt+Del"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Alt+Del"
msgid "Press Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Druk op Ctrl+Alt+Del"
@@ -1069,265 +1069,265 @@ msgid "Hard reset"
msgstr "Harde reset"
msgid "Force shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Forceer afsluiten"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
msgid "Not running"
-msgstr ""
+msgstr "Niet actied"
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Actief"
msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Gepauzeerd"
msgid "Paused (Waiting)"
-msgstr ""
+msgstr "Gepauzeerd (aan het wachtend)"
msgid "Powered Off"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit af"
msgid "waiting"
-msgstr ""
+msgstr "aan het wachten"
msgid "total"
-msgstr ""
+msgstr "totaal"
msgid "System Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Systeemmap:"
msgid "Choose directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kies map"
msgid "Choose configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Kies configuratiebestand"
msgid "86Box configuration files (86box.cfg)"
-msgstr ""
+msgstr "86Box configuratiebestanden (86box.cfg)"
msgid "Configuration read failed"
-msgstr ""
+msgstr "Lezen configuratie mislukt"
msgid "Unable to open the selected configuration file for reading: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Openen van geselecteerd configuratiebestand voor lezen niet mogelijk: %1"
msgid "Use regular expressions in search box"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik reguliere expressies in zoekveld"
msgid "%1 machine(s) are currently active. Are you sure you want to exit the VM manager anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%1 machine(s) zijn nu actief. Weet je zeker dat je de VM manager wil afsluiten?"
msgid "Add new system wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent voor toevoegen van nieuw systeem"
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introductie"
msgid "This will help you add a new system to 86Box."
-msgstr ""
+msgstr "Dit helpt je een nieuw systeem toe te voegen aan 86Box."
msgid "New configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe configuratie"
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Compleet"
msgid "The wizard will now launch the configuration for the new system."
-msgstr ""
+msgstr "De assistent zal nu de configuratie van het nieuwe systeem starten."
msgid "Use existing configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik bestaande configuratie"
msgid "Type some notes here"
-msgstr ""
+msgstr "Ruimte voor notities"
msgid "Paste the contents of the existing configuration file into the box below."
-msgstr ""
+msgstr "Plak de inhoud van het bestaande configuratiebestand in het vak hieronder."
msgid "Load configuration from file"
-msgstr ""
+msgstr "Laad configuratie van bestand"
msgid "System Name"
-msgstr ""
+msgstr "Systeemnaam"
msgid "System name"
-msgstr ""
+msgstr "Systeemnaam"
msgid "System name:"
-msgstr ""
+msgstr "Systeemnaam:"
msgid "System name cannot contain certain characters"
-msgstr ""
+msgstr "Systeemnaam mag bepaalde tekens niet bevatten"
msgid "System name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Systeemnaam bestaat al"
msgid "Please enter a directory for the system"
-msgstr ""
+msgstr "Geef een map op voor het systeem"
msgid "Directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Map bestaat niet"
msgid "A new directory for the system will be created in the selected directory above"
-msgstr ""
+msgstr "Een nieuwe map voor het systeem wordt aangemaakt in de boven geselecteerde map"
msgid "System location:"
-msgstr ""
+msgstr "Systeemlocatie:"
msgid "System Location"
-msgstr ""
+msgstr "Systeemlocatie"
msgid "System name and location"
-msgstr ""
+msgstr "Systeemnaam en -locatie"
msgid "Enter the name of the system and choose the location"
-msgstr ""
+msgstr "Voer de naam in van het systeem en kies een locatie"
msgid "Enter the name of the system"
-msgstr ""
+msgstr "Voer de naam in van het systeem"
msgid "Please enter a system name"
-msgstr ""
+msgstr "Voer een naam in van het systeem"
msgid "Display Name (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Weergavenaam (optioneel)"
msgid "Display name:"
-msgstr ""
+msgstr "Weergavenaam:"
msgid "Set display name"
-msgstr ""
+msgstr "Weergavenaam instellen"
msgid "Enter the new display name (blank to reset)"
-msgstr ""
+msgstr "Voer een nieuwe weergavenaam in (laat leeg om te herstellen)"
msgid "Change &display name..."
-msgstr ""
+msgstr "Pas &weergavenaam aan..."
msgid "Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Contextmenu"
msgid "&Open folder..."
-msgstr ""
+msgstr "&Open map..."
msgid "Open &printer tray..."
-msgstr ""
+msgstr "Open &papierlade..."
msgid "Set &icon..."
-msgstr ""
+msgstr "Stel &icoon in..."
msgid "Select an icon"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer een icoon"
msgid "C&lone..."
-msgstr ""
+msgstr "K&lonen..."
msgid "Virtual machine \"%1\" (%2) will be cloned into:"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuele machine \"%1\" (%2) zal gekloond worden naar:"
msgid "Directory %1 already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Map %1 bestaat al"
msgid "You cannot use the following characters in the name: %1"
-msgstr ""
+msgstr "De volgende tekens mogen niet gebruikt worden in de naam: %1"
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Klonen"
msgid "Failed to create directory for cloned VM"
-msgstr ""
+msgstr "Map aanmaken voor gekloonde VM mislukt"
msgid "Failed to clone VM."
-msgstr ""
+msgstr "Kolen van VM mislukt."
msgid "Directory in use"
-msgstr ""
+msgstr "Map in gebruik"
msgid "The selected directory is already in use. Please select a different directory."
-msgstr ""
+msgstr "De geselecteerde map is al in gebruik. Selecteer een andere map."
msgid "Create directory failed"
-msgstr ""
+msgstr "Map aanmaken mislukt"
msgid "Unable to create the directory for the new system"
-msgstr ""
+msgstr "Map aanmaken voor het nieuwe systeem niet mogelijk"
msgid "Configuration write failed"
-msgstr ""
+msgstr "Wegschrijven configuratie mislukt"
msgid "Unable to open the configuration file at %1 for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Openen van configuratiebestand %1 voor wegschrijven niet mogelijk"
msgid "Error adding system"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij toevoegen van systeem"
msgid "Abnormal program termination while creating new system: exit code %1, exit status %2.\n\nThe system will not be added."
-msgstr ""
+msgstr "Onverwachte beëindiging van programma tijdens het aanmaken van nieuw systeem: afsluitcode %1, afsluitstatus %2.\n\nHet systeem wordt niet toegevoegd."
msgid "Remove directory failed"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderen map mislukt"
msgid "Some files in the machine's directory were unable to be deleted. Please delete them manually."
-msgstr ""
+msgstr "Enkele bestanden in de machinemap konden niet verwijderd worden. Verwijder deze handmatig."
msgid "Build"
-msgstr ""
+msgstr "Build"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versie"
msgid "An update to 86Box is available!"
-msgstr ""
+msgstr " Een update van 86Box is beschikbaar!"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing"
msgid "&Kill"
-msgstr ""
+msgstr "&Gedwongen beëindigen"
msgid "Killing a virtual machine can cause data loss. Only do this if the 86Box process gets stuck.\n\nDo you really wish to kill the virtual machine \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Gedwongen beëindiging van een virtuele machine kan dataverlies veroorzaken. Doe dit alleen wanneer het 86Box process is vast gelopen.\n\nWeet je zeker dat je de virtuele machine \"%1\" wil beëindigen?"
msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "&Verwijderen"
msgid "Do you really want to delete the virtual machine \"%1\" and all its files? This action cannot be undone!"
-msgstr ""
+msgstr "Weet je zeker dat je de virtuele machine \"%1\" en al haar bestanden wil verwijderen? Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden!"
msgid "Show &config file"
-msgstr ""
+msgstr "Toon &configuratiebestand"
msgid "No screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Geen schermafbeelding"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken"
msgid "Searching for VMs..."
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken naar VMs..."
msgid "Found %1"
-msgstr ""
+msgstr "Gevonden %1"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem"
msgid "Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Opslag"
msgid "Disk %1: "
-msgstr ""
+msgstr "Schijf %1: "
msgid "No disks"
-msgstr ""
+msgstr "Geen schijven"
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
msgid "Audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Audio:"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "ACPI uitschakeling"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgid "Null Driver"
msgstr "Null Driver"
msgid "NIC:"
-msgstr ""
+msgstr "NIC:"
msgid "NIC %1 (%2) %3"
msgstr "NIC %1 (%2) %3"
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid "MiB"
msgstr "MiB"
msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "GiB"
msgid "Network Card #1"
msgstr "Netwerkkaart #1"
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgid "3Dfx Voodoo Graphics"
msgstr "3Dfx Voodoo Graphics"
msgid "3Dfx Voodoo 2"
-msgstr ""
+msgstr "3Dfx Voodoo 2"
msgid "Obsidian SB50 + Amethyst (2 TMUs)"
msgstr "Obsidian SB50 + Amethyst (2 TMU's)"
@@ -2824,82 +2824,82 @@ msgid "Hostname:"
msgstr "Hostname"
msgid "ISA RTC"
-msgstr ""
+msgstr "ISA RTC"
msgid "ISA RAM"
-msgstr ""
+msgstr "ISA RAM"
msgid "ISA ROM"
-msgstr ""
+msgstr "ISA ROM"
msgid "&Wipe NVRAM"
-msgstr ""
+msgstr "NVRAM &wissen"
msgid "This will delete all NVRAM (and related) files of the virtual machine located in the \"nvr\" subdirectory. You'll have to reconfigure the BIOS (and possibly other devices inside the VM) settings again if applicable.\n\nAre you sure you want to wipe all NVRAM contents of the virtual machine \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Dit verwijdert alle NVRAM-bestanden (en gerelateerde bestanden) van de virtuele machine die zich in de submap \"nvr\" bevinden. Je zult de BIOS-instellingen (en mogelijk ook andere apparaten in de VM) opnieuw moeten configureren indien van toepassing.\n\nWeet je zeker dat je alle NVRAM-gegevens van de virtuele machine \"%1\" wilt wissen?"
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Succes"
msgid "Successfully wiped the NVRAM contents of the virtual machine \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Wissen van NVRAM-inhoud van de virtuele machine \"%1\" geslaagd"
msgid "An error occured trying to wipe the NVRAM contents of the virtual machine \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij Wissen van NVRAM-inhoud van de virtuele machine \"%1\""
msgid "%1 VM Manager"
-msgstr ""
+msgstr "%1 VM Manager"
msgid "%n disk(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%n schijf(en)"
msgid "Unknown Status"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende Status"
msgid "No Machines Found!"
-msgstr ""
+msgstr "Geen Machines Gevonden!"
msgid "Check for updates on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer op updates bij start"
msgid "Unable to determine release information"
-msgstr ""
+msgstr "Kan release-informatie niet bepalen"
msgid "There was an error checking for updates:\n\n%1\n\nPlease try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren op updates:\n\n%1\n\nProbeer later opnieuw."
msgid "Update check complete"
-msgstr ""
+msgstr "Controleren op updates voltooid"
msgid "You are running the latest %1 version of 86Box: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Je gebruikt de nieuwste %1-versie van 86Box: %2"
msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "versie"
msgid "build"
-msgstr ""
+msgstr "build"
msgid "You are currently running %1 %2. "
-msgstr ""
+msgstr "Je gebruikt %1 %2. "
msgid "%1 %2 is now available. %3Would you like to visit the download page?"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2 is nu beschikbaar. %3Wil je de downloadpagina bezoeken?"
msgid "Visit download page"
-msgstr ""
+msgstr "Bezoek downloadpagina"
msgid "Update check"
-msgstr ""
+msgstr "Updatecontrole"
msgid "Checking for updates.."
-msgstr ""
+msgstr "Controleren op updates.."
msgid "86Box Update"
-msgstr ""
+msgstr "86Box Update"
msgid "Release notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Release-opmerkingen:"
#~ msgid "HD Controller:"
#~ msgstr "HD-controller:"