Virtual ISO: Add Qt and Win32 user interfaces

This commit is contained in:
RichardG867
2022-03-26 23:38:38 -03:00
parent eeeb7b258d
commit e11b211af8
50 changed files with 151 additions and 25 deletions

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "&Načíst znova předchozí obraz"
msgid "&Image"
msgstr "&Obraz..."
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "&Cílová snímková frekvence"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "&Voriges Image neu laden"
msgid "&Image"
msgstr "&Image"
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "Ziel&framerate"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "&Reload previous image"
msgid "&Image"
msgstr "&Image"
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "Target &framerate"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "&Reload previous image"
msgid "&Image"
msgstr "&Image"
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "Target &framerate"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "&Recargar imagen previa"
msgid "&Image"
msgstr "&Imagen..."
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "&Tasa de refresco objetivo"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "&Lataa edellinen levykuva uudelleen"
msgid "&Image"
msgstr "L&evykuva"
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "&Kuvataajuustavoite"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "&Recharger image précedente"
msgid "&Image"
msgstr "&Image"
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "&Taux de rafraîchissement cible"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "&Ponovo učitaj prethodnu sliku"
msgid "&Image"
msgstr "&Slika"
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "&Ciljni broj okvira u sekundi"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "Előző képfájl &újratöltése"
msgid "&Image"
msgstr "&Meglévő képfájl &megnyitása..."
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "Cél &képkockasebesség"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "&Ricarica l'immagine precedente"
msgid "&Image"
msgstr "&Immagine"
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "Imposta obiettivo &fotogrammi"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "前のイメージを再読み込み(&R)"
msgid "&Image"
msgstr "イメージ(&I)"
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "目標フレームレート(&F)"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "이전 이미지 다시 불러오기(&R)"
msgid "&Image"
msgstr "이미지(&I)"
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "목표 프레임 레이트(&F)"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "&Przeładuj poprzedni obraz"
msgid "&Image"
msgstr "&Obraz"
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "Docelowa &liczba klatek na sekundę"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "&Recarregar imagem anterior"
msgid "&Image"
msgstr "&Imagem"
msgid "&Folder"
msgstr "&Pasta"
msgid "Target &framerate"
msgstr "&Taxa de quadro pretendida"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "&Recarregar imagem anterior"
msgid "&Image"
msgstr "&Imagem"
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "&Taxa de quadros de destino"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "&Снова загрузить предыдущий образ"
msgid "&Image"
msgstr "&Образ..."
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "Целевая &частота кадров"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "&Naloži zadnjo sliko"
msgid "&Image"
msgstr "&Slika"
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "&Ciljno št. sličic na sekundo"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "&Önceki imajı seç"
msgid "&Image"
msgstr "&İmaj seç"
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "Hedef &kare oranı"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "&Знову завантажити попередній образ"
msgid "&Image"
msgstr "&Образ..."
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "Цільова &частота кадрів"

View File

@@ -229,6 +229,9 @@ msgstr "载入上一个镜像(&R)"
msgid "&Image"
msgstr "镜像(&I)"
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "Target &framerate"
msgstr "目标帧率(&F)"