Simplify dynamic string handling and localization

Use Qt `.arg()` instead of substring replacement;
Fully remove remnants of SDL renderers from translations;
Restore platform-dependent pcap library name in the pcap
error message, but use Npcap on Windows instead
This commit is contained in:
Alexander Babikov
2024-03-20 18:52:51 +05:00
parent 82e6a7a129
commit f02fd4568c
26 changed files with 386 additions and 738 deletions

View File

@@ -40,14 +40,11 @@ msgstr "창 크기와 위치를 기억하기(&E)"
msgid "Re&nderer"
msgstr "렌더러(&N)"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "SDL (소프트웨어)(&S)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "Qt (소프트웨어)(&Q)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (하드웨어)(&H)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (OpenGL)(&O)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (OpenGL)(&O)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "OpenGL (3.0 Core)(&G)"
@@ -718,11 +715,11 @@ msgstr "기타 주변기기"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "이 창을 클릭하면 마우스를 사용합니다"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "F12+F8키를 누르면 마우스를 해제합니다"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "%1키를 누르면 마우스를 해제합니다"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "F12+F8키 또는 가운데 버튼을 클릭하면 마우스를 해제합니다"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "%1키 또는 가운데 버튼을 클릭하면 마우스를 해제합니다"
msgid "Bus"
msgstr "버스"
@@ -853,26 +850,14 @@ msgstr "고전 컴퓨터 에뮬레이터\n\n저자: Miran Grča (OBattler), Rich
msgid "Hardware not available"
msgstr "하드웨어를 이용할 수 없습니다"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "이 설치되었는지 libpcap에 대응하는 네트워크에 접속되어 있는지 확인해 주세요."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "이 설치되었는지 %1에 대응하는 네트워크에 접속되어 있는지 확인해 주세요."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "올바르지 않은 설정입니다"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "은(는) PostScript 파일을 PDF로 자동변환하는 데에 필요합니다.\n\n표준 PostScript 프린터로 보내신 임의의 문서는 PostScript (.ps) 파일로 저장됩니다."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1은(는) PostScript 파일을 PDF로 자동변환하는 데에 필요합니다.\n\n표준 PostScript 프린터로 보내신 임의의 문서는 PostScript (.ps) 파일로 저장됩니다."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "전체 화면으로 전환"
@@ -892,8 +877,8 @@ msgstr "재시작 안함"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "CD-ROM 이미지"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "%hs 장치 설정"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "%1 장치 설정"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "모니터 절전 모드"
@@ -949,8 +934,8 @@ msgstr "재시작"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "ACPI 종료"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "하드 디스크 (%s)"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "하드 디스크 (%1)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"