Simplify dynamic string handling and localization

Use Qt `.arg()` instead of substring replacement;
Fully remove remnants of SDL renderers from translations;
Restore platform-dependent pcap library name in the pcap
error message, but use Npcap on Windows instead
This commit is contained in:
Alexander Babikov
2024-03-20 18:52:51 +05:00
parent 82e6a7a129
commit f02fd4568c
26 changed files with 386 additions and 738 deletions

View File

@@ -40,14 +40,11 @@ msgstr "P&amiętaj rozmiar &i pozycję"
msgid "Re&nderer"
msgstr "Re&nderer"
msgid "&SDL (Software)"
msgstr "&SDL (Software)"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Software)"
msgid "SDL (&Hardware)"
msgstr "SDL (&Hardware)"
msgid "SDL (&OpenGL)"
msgstr "SDL (&OpenGL)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (3.0 Core)"
@@ -718,11 +715,11 @@ msgstr "Inne urządzenia peryferyjne"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Kliknij w celu przechwycenia myszy"
msgid "Press F8+F12 to release mouse"
msgstr "Naciśnij klawisze F8+F12 w celu uwolnienia myszy"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Naciśnij klawisze %1 w celu uwolnienia myszy"
msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
msgstr "Naciśnij klawisze F8+F12 lub środkowy przycisk w celu uwolnienia myszy"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Naciśnij klawisze %1 lub środkowy przycisk w celu uwolnienia myszy"
msgid "Bus"
msgstr "Magistrala"
@@ -853,26 +850,14 @@ msgstr "Emulator starych komputerów\n\nAutorzy: Miran Grča (OBattler), Richard
msgid "Hardware not available"
msgstr "Sprzęt niedostępny"
msgid "WinPcap"
msgstr "WinPcap"
msgid "libpcap"
msgstr "libpcap"
msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "Sprawdź, czy libpcap jest zainstalowany i czy posiadasz połączenie sieciowe kompatybilne z libpcap."
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "Sprawdź, czy %1 jest zainstalowany i czy posiadasz połączenie sieciowe kompatybilne z %1."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja"
msgid "gsdll32.dll"
msgstr "gsdll32.dll"
msgid "libgs"
msgstr "libgs"
msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr " jest wymagany do automatycznej konwersji plików PostScript do PDF.\n\nDokumenty wysłane do ogólnej drukarki PostScript zostaną zapisane jako pliki PostScript (.ps)."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 jest wymagany do automatycznej konwersji plików PostScript do PDF.\n\nDokumenty wysłane do ogólnej drukarki PostScript zostaną zapisane jako pliki PostScript (.ps)."
msgid "Entering fullscreen mode"
msgstr "Przechodzenie do trybu pełnoekranowego"
@@ -892,8 +877,8 @@ msgstr "Nie przywracaj"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "Obrazy CD-ROM"
msgid "%hs Device Configuration"
msgstr "Konfiguracja urządzenia %hs"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "Konfiguracja urządzenia %1"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Monitor w trybie czuwania"
@@ -949,8 +934,8 @@ msgstr "Twardy reset"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "Wyłączenie ACPI"
msgid "Hard disk (%s)"
msgstr "Dysk twardy (%s)"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Dysk twardy (%1)"
msgid "%01i:%01i"
msgstr "%01i:%01i"