Files
86Box/src/qt/languages/hr-HR.po
2025-07-26 18:23:12 -03:00

2459 lines
47 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: hr_HR\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid "&Action"
msgstr "&Radnje"
msgid "&Keyboard requires capture"
msgstr "&Tipkovnica zahtijeva hvatanje miša"
msgid "&Right CTRL is left ALT"
msgstr "&Desni CTRL je lijevi ALT"
msgid "&Hard Reset..."
msgstr "&Ponovno pokretanje..."
msgid "&Ctrl+Alt+Del"
msgstr "&Ctrl+Alt+Del"
msgid "Ctrl+Alt+&Esc"
msgstr "Ctrl+Alt+&Esc"
msgid "&Pause"
msgstr "&Pauza"
msgid "E&xit..."
msgstr "Iz&laz..."
msgid "&View"
msgstr "&Pogled"
msgid "&Hide status bar"
msgstr "&Sakrij statusni redak"
msgid "Hide &toolbar"
msgstr "&Sakrij alatni redak"
msgid "&Resizeable window"
msgstr "&Prozor s promjenjivim veličinama"
msgid "R&emember size && position"
msgstr "&Zapamtite veličinu i položaj"
msgid "Re&nderer"
msgstr "&Renderer"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Softver)"
msgid "Qt (&OpenGL)"
msgstr "Qt (&OpenGL)"
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
msgstr "Open&GL (3.0 jezgra)"
msgid "&VNC"
msgstr "&VNC"
msgid "Specify dimensions..."
msgstr "Odrediti veličinu..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "&4:3 omjer prikaza"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "&Faktor skaliranja prozora"
msgid "&0.5x"
msgstr "&0,5x"
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
msgid "1.&5x"
msgstr "1,&5x"
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
msgid "&5x"
msgstr "&5x"
msgid "&6x"
msgstr "&6x"
msgid "&7x"
msgstr "&7x"
msgid "&8x"
msgstr "&8x"
msgid "Filter method"
msgstr "Metoda filtriranja"
msgid "&Nearest"
msgstr "&Najbliža"
msgid "&Linear"
msgstr "&Linearna"
msgid "Hi&DPI scaling"
msgstr "&HiDPI skaliranje"
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Cijelozaslonski način"
msgid "Fullscreen &stretch mode"
msgstr "&Način cijelozaslonskog rastezanja"
msgid "&Full screen stretch"
msgstr "&Razvuci na cijeli zaslona"
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
msgid "&Square pixels (Keep ratio)"
msgstr "&Kvadratni pikseli (zadrži omjer)"
msgid "&Integer scale"
msgstr "&Cijelobrojno skaliranje"
msgid "4:&3 Integer scale"
msgstr "4:&3 Cijelobrojno skaliranje"
msgid "E&GA/(S)VGA settings"
msgstr "E&GA/(S)VGA postavke"
msgid "&Inverted VGA monitor"
msgstr "&Obrni boje zaslona VGA"
msgid "VGA screen &type"
msgstr "&Tip zaslona VGA"
msgid "RGB &Color"
msgstr "RGB u &boji"
msgid "RGB (no brown)"
msgstr ""
msgid "&RGB Grayscale"
msgstr "&RGB u nijansama sive boje"
msgid "Generic RGBI color monitor"
msgstr ""
msgid "&Amber monitor"
msgstr "&Jantarni zaslon"
msgid "&Green monitor"
msgstr "&Zeleni zaslon"
msgid "&White monitor"
msgstr "&Bijeli zaslon"
msgid "Grayscale &conversion type"
msgstr "&Vrsta konverzije nijansa sive boje"
msgid "BT&601 (NTSC/PAL)"
msgstr "BT&601 (NTSC/PAL)"
msgid "BT&709 (HDTV)"
msgstr "BT&709 (HDTV)"
msgid "&Average"
msgstr "&Prosjek"
msgid "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA overscan"
msgstr "&Višak slike CGA/PCjr/Tandy/EGA/(S)VGA"
msgid "Change contrast for &monochrome display"
msgstr "&Promjeni kontrast za crno-bijeli zaslon"
msgid "&Media"
msgstr "&Mediji"
msgid "&Tools"
msgstr "&Alati"
msgid "&Settings..."
msgstr "&Opcije..."
msgid "&Update status bar icons"
msgstr "&Ažuriraj ikone statusnog redka"
msgid "Take s&creenshot"
msgstr "Napravi &snimku zaslona"
msgid "S&ound"
msgstr "&Zvuk"
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Postavke..."
msgid "Enable &Discord integration"
msgstr "Omogući integraciju sa programom &Discord"
msgid "Sound &gain..."
msgstr "&Pojačavanje zvuka..."
msgid "Begin trace"
msgstr "Z&apočni praćenje"
msgid "End trace"
msgstr "&Svrši praćenje"
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
msgid "&Documentation..."
msgstr "&Dokumentacija..."
msgid "&About 86Box..."
msgstr "&O programu 86Box..."
msgid "&New image..."
msgstr "&Nova slika..."
msgid "&Existing image..."
msgstr "&Postojeća slika..."
msgid "Existing image (&Write-protected)..."
msgstr "Postojeća slika (&zaštićena od pisanja)..."
msgid "&Record"
msgstr "&Snimi"
msgid "&Play"
msgstr "&Pokreni"
msgid "&Rewind to the beginning"
msgstr "P&remotaj na početak"
msgid "&Fast forward to the end"
msgstr "&Preskoči do kraja"
msgid "E&ject"
msgstr "&Izbaci"
msgid "&Image..."
msgstr "&Slika..."
msgid "E&xport to 86F..."
msgstr "&Izvozi u 86F..."
msgid "&Mute"
msgstr "&Isključi zvuk"
msgid "E&mpty"
msgstr "&Prazno"
msgid "Reload previous image"
msgstr "Ponovo učitaj prethodnu sliku"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Mapa..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "&Ciljni broj okvira u sekundi"
msgid "&Sync with video"
msgstr "&Sinkroniziraj s videom"
msgid "&25 fps"
msgstr "&25 fps"
msgid "&30 fps"
msgstr "&30 fps"
msgid "&50 fps"
msgstr "&50 fps"
msgid "&60 fps"
msgstr "&60 fps"
msgid "&75 fps"
msgstr "&75 fps"
msgid "&VSync"
msgstr "&VSync"
msgid "&Select shader..."
msgstr "&Odaberi shader..."
msgid "&Remove shader"
msgstr "&Ukloni shader"
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
msgid "Sound Gain"
msgstr "Pojačavanje zvuka"
msgid "New Image"
msgstr "Nova slika"
msgid "Settings"
msgstr "Opcije"
msgid "Specify Main Window Dimensions"
msgstr "Odredite glavne dimenzije prozora"
msgid "OK"
msgstr "U redu"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "&Default"
msgstr "Zadano"
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
msgid "Gain"
msgstr "Pojačavanje"
msgid "File name:"
msgstr "Ime datoteke:"
msgid "Disk size:"
msgstr "Veličina diska:"
msgid "RPM mode:"
msgstr "Način broja okretaja:"
msgid "Progress:"
msgstr "Napredak:"
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
msgid "Lock to this size"
msgstr "Zaključajte na ovu veličinu"
msgid "Machine type:"
msgstr "Tip sistema:"
msgid "Machine:"
msgstr "Sistem:"
msgid "Configure"
msgstr "Namjesti"
msgid "CPU type:"
msgstr "Tip procesora:"
msgid "Speed:"
msgstr "Brzina:"
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvencija:"
msgid "FPU:"
msgstr "FPU uređaj:"
msgid "Wait states:"
msgstr "Stanja čekanja:"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Memory:"
msgstr "Memorija:"
msgid "Time synchronization"
msgstr "Sinkronizacija vremena"
msgid "Disabled"
msgstr "Isključeno"
msgid "Enabled (local time)"
msgstr "Uključeno (lokalno vrijeme)"
msgid "Enabled (UTC)"
msgstr "Uključeno (UTC)"
msgid "Dynamic Recompiler"
msgstr "Dinamički rekompilator"
msgid "CPU frame size"
msgstr ""
msgid "Larger frames (less smooth)"
msgstr ""
msgid "Smaller frames (smoother)"
msgstr ""
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
msgid "Video #2:"
msgstr "Video 2:"
msgid "Voodoo 1 or 2 Graphics"
msgstr "Voodoo 1 ili 2 grafika"
msgid "IBM 8514/A Graphics"
msgstr "IBM 8514/A grafika"
msgid "XGA Graphics"
msgstr "XGA grafika"
msgid "Keyboard:"
msgstr ""
msgid "Mouse:"
msgstr "Miš:"
msgid "Joystick:"
msgstr "Palica za igru:"
msgid "Joystick 1..."
msgstr "Palica za igru 1..."
msgid "Joystick 2..."
msgstr "Palica za igru 2..."
msgid "Joystick 3..."
msgstr "Palica za igru 3..."
msgid "Joystick 4..."
msgstr "Palica za igru 4..."
msgid "Sound card #1:"
msgstr "Zvučna kartica 1:"
msgid "Sound card #2:"
msgstr "Zvučna kartica 2:"
msgid "Sound card #3:"
msgstr "Zvučna kartica 3:"
msgid "Sound card #4:"
msgstr "Zvučna kartica 4:"
msgid "MIDI Out Device:"
msgstr "Izlazni uređaj MIDI:"
msgid "MIDI In Device:"
msgstr "Ulazni uređaj MIDI:"
msgid "Standalone MPU-401"
msgstr "Samostalni MPU-401"
msgid "Use FLOAT32 sound"
msgstr "Koristi FLOAT32 za zvuk"
msgid "FM synth driver"
msgstr "Drajver za FM sintisajzer"
msgid "Nuked (more accurate)"
msgstr "Nuked (precizniji)"
msgid "YMFM (faster)"
msgstr "YMFM (brži)"
msgid "COM1 Device:"
msgstr "Uređaj COM1:"
msgid "COM2 Device:"
msgstr "Uređaj COM2:"
msgid "COM3 Device:"
msgstr "Uređaj COM3:"
msgid "COM4 Device:"
msgstr "Uređaj COM4:"
msgid "LPT1 Device:"
msgstr "Uređaj LPT1:"
msgid "LPT2 Device:"
msgstr "Uređaj LPT2:"
msgid "LPT3 Device:"
msgstr "Uređaj LPT3:"
msgid "LPT4 Device:"
msgstr "Uređaj LPT4:"
msgid "Serial port 1"
msgstr "Serijska vrata 1"
msgid "Serial port 2"
msgstr "Serijska vrata 2"
msgid "Serial port 3"
msgstr "Serijska vrata 3"
msgid "Serial port 4"
msgstr "Serijska vrata 4"
msgid "Parallel port 1"
msgstr "Paralelna vrata 1"
msgid "Parallel port 2"
msgstr "Paralelna vrata 2"
msgid "Parallel port 3"
msgstr "Paralelna vrata 3"
msgid "Parallel port 4"
msgstr "Paralelna vrata 4"
msgid "FD Controller:"
msgstr "Kontroler diskete:"
msgid "Tertiary IDE Controller"
msgstr "Tercijarni IDE kontroler"
msgid "Quaternary IDE Controller"
msgstr "Kvaternarni IDE kontroler"
msgid "Hard disk"
msgstr ""
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
msgid "Controller 1:"
msgstr "Kontroler 1:"
msgid "Controller 2:"
msgstr "Kontroler 2:"
msgid "Controller 3:"
msgstr "Kontroler 3:"
msgid "Controller 4:"
msgstr "Kontroler 4:"
msgid "Cassette"
msgstr "Audio kaseta"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Tvrdi diskovi:"
msgid "&New..."
msgstr "&Novi..."
msgid "&Existing..."
msgstr "&Postojeći..."
msgid "&Remove"
msgstr "&Ukloni"
msgid "Bus:"
msgstr "Sabirnica:"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
msgid "&Specify..."
msgstr "&Odredi..."
msgid "Sectors:"
msgstr "Sektori:"
msgid "Heads:"
msgstr "Glave:"
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cilindri:"
msgid "Size (MB):"
msgstr "Veličina (MB):"
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
msgid "Image Format:"
msgstr "Format slike:"
msgid "Block Size:"
msgstr "Veličina slike:"
msgid "Floppy drives:"
msgstr "Disketni pogoni:"
msgid "Turbo timings"
msgstr "Turbo vrijemena"
msgid "Check BPB"
msgstr "Provjeraj BPB"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "CD-ROM pogoni:"
msgid "MO drives:"
msgstr "MO pogoni:"
msgid "Removable disk drives:"
msgstr ""
msgid "ZIP 250"
msgstr "ZIP 250"
msgid "ISA RTC:"
msgstr "Sat stvarnog vremena (RTC):"
msgid "ISA Memory Expansion"
msgstr "Proširenje memorije ISA"
msgid "ISA ROM Cards"
msgstr ""
msgid "Card 1:"
msgstr "Kartica 1:"
msgid "Card 2:"
msgstr "Kartica 2:"
msgid "Card 3:"
msgstr "Kartica 3:"
msgid "Card 4:"
msgstr "Kartica 4:"
msgid "Board 1"
msgstr ""
msgid "Board 2"
msgstr ""
msgid "Board 3"
msgstr ""
msgid "Board 4"
msgstr ""
msgid "Generic ISA ROM Board"
msgstr ""
msgid "Generic Dual ISA ROM Board"
msgstr ""
msgid "Generic Quad ISA ROM Board"
msgstr ""
msgid "ISABugger device"
msgstr "Uređaj ISABugger"
msgid "POST card"
msgstr "Kartica POST"
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
msgid "Error"
msgstr "Greška"
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatalna greška"
msgid " - PAUSED"
msgstr " - ZASTAO"
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"
msgid "Removable disk %1 (%2): %3"
msgstr ""
msgid "Removable disk images"
msgstr ""
msgid "Image %1"
msgstr ""
msgid "86Box could not find any usable ROM images.\n\nPlease <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">download</a> a ROM set and extract it into the \"roms\" directory."
msgstr "86Box nije mogao pronaći upotrebljive ROM datoteke.\n\nMolimte posjetite <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\"></a> sknite paket s ROM datotekama i ekstrahirajte paket u mapu \"roms\"."
msgid "(empty)"
msgstr "(prazno)"
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
msgid "Turbo"
msgstr "Turbo"
msgid "On"
msgstr "Uključeno"
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
msgid "All images"
msgstr "Sve slike"
msgid "Basic sector images"
msgstr "BOsnovne sektorske slike"
msgid "Surface images"
msgstr "Površinske slike"
msgid "Machine \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/machines directory. Switching to an available machine."
msgstr "Sistem \"%hs\" nije dostupan jer ne postoje potrebni ROM-ovi u mapu roms/machines. Prebacivanje na dostupno računalo."
msgid "Video card \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/video directory. Switching to an available video card."
msgstr "Video kartica \"%hs\" nije dostupna jer ne postoje potrebni ROM-ovi u mapu roms/video. Prebacivanje na dostupnu video karticu."
msgid "Video card #2 \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/video directory. Disabling the second video card."
msgstr "Video kartica 2 \"%hs\" nije dostupna jer ne postoje potrebni ROM-ovi u mapu roms/video. Isključivanje druge video karice."
msgid "Device \"%hs\" is not available due to missing ROMs. Ignoring the device."
msgstr "Uređaj \"%hs\" nije dostupan jer ne postoje potrebni ROM-ovi. Ignoriranje uređaja."
msgid "Machine"
msgstr "Sistem"
msgid "Display"
msgstr "Video"
msgid "Input devices"
msgstr "Ulazni uređaji"
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
msgid "Ports (COM & LPT)"
msgstr "Vrata (COM & LPT)"
msgid "Storage controllers"
msgstr "Kontroleri za diskove"
msgid "Hard disks"
msgstr "Tvrdi diskovi"
msgid "Floppy & CD-ROM drives"
msgstr "Floppy & CD-ROM pogoni"
msgid "Other removable devices"
msgstr "Ostali uklonjivi uređaji"
msgid "Other peripherals"
msgstr "Ostali periferni uređaji"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Kliknite da uhvatite miš"
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Pritisnite %1 za otpustanje miša"
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
msgstr "Pritisnite %1 ili srednji gumb miša za otpuštanje miša"
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "%1 Wait state(s)"
msgstr "%1 stanje čekanja"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "Nema PCap uređaja"
msgid "Invalid PCap device"
msgstr "Nevažeći PCap uređaj"
msgid "2-axis, 2-button joystick(s)"
msgstr "Palica za igru s 2 osi, 2 tipke"
msgid "2-axis, 4-button joystick"
msgstr "Palica za igru s 2 osi, 4 tipke"
msgid "2-axis, 6-button joystick"
msgstr "Palica za igru s 2 osi, 6 tipke"
msgid "2-axis, 8-button joystick"
msgstr "Palica za igru s 2 osi, 8 tipke"
msgid "3-axis, 2-button joystick"
msgstr ""
msgid "3-axis, 4-button joystick"
msgstr "Palica za igru s 3 osi, 4 tipke"
msgid "4-axis, 4-button joystick"
msgstr "Palica za igru s 4 osi, 4 tipke"
msgid "CH Flightstick Pro"
msgstr "CH Flightstick Pro"
msgid "CH Flightstick Pro + CH Pedals"
msgstr ""
msgid "Microsoft SideWinder Pad"
msgstr "Microsoft SideWinder Pad"
msgid "Thrustmaster Flight Control System"
msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
msgid "Thrustmaster FCS + Rudder Control System"
msgstr ""
msgid "2-button gamepad(s)"
msgstr ""
msgid "2-button flight yoke"
msgstr ""
msgid "4-button gamepad"
msgstr ""
msgid "4-button flight yoke"
msgstr ""
msgid "2-button flight yoke with throttle"
msgstr ""
msgid "4-button flight yoke with throttle"
msgstr ""
msgid "Win95 Steering Wheel (3-axis, 4-button)"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Bez"
msgid "%1 MB (CHS: %2, %3, %4)"
msgstr "%1 MB (CHS: %2, %3, %4)"
msgid "Floppy %1 (%2): %3"
msgstr "Disketa %1 (%2): %3"
msgid "Advanced sector images"
msgstr "Napredne sektorske slike"
msgid "Flux images"
msgstr "Flux slike"
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite hard resetirati emulirani sistem?"
msgid "Are you sure you want to exit 86Box?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti 86Box?"
msgid "Unable to initialize Ghostscript"
msgstr "Nije moguće inicijalizirati GhostScript"
msgid "Unable to initialize GhostPCL"
msgstr "Nije moguće inicijalizirati GhostPCL"
msgid "MO %1 (%2): %3"
msgstr "MO %1 (%2): %3"
msgid "MO images"
msgstr "MO slike"
msgid "Welcome to 86Box!"
msgstr "Dobrodošli u 86Box!"
msgid "Internal device"
msgstr "Uunutarnji uređaj"
msgid "Exit"
msgstr "Izlazi"
msgid "No ROMs found"
msgstr "Nisu pronađene ROM datoteke"
msgid "Do you want to save the settings?"
msgstr "Želite li spremiti postavke?"
msgid "This will hard reset the emulated machine."
msgstr "Ovo će napraviti hard resetiranje emuliranog sistema."
msgid "Save"
msgstr "Spremaj"
msgid "About 86Box"
msgstr "O programu 86Box"
msgid "86Box v"
msgstr "86Box verzija "
msgid "An emulator of old computers\n\nAuthors: Miran Grča (OBattler), RichardG867, Jasmine Iwanek, TC1995, coldbrewed, Teemu Korhonen (Manaatti), Joakim L. Gilje, Adrien Moulin (elyosh), Daniel Balsom (gloriouscow), Cacodemon345, Fred N. van Kempen (waltje), Tiseno100, reenigne, and others.\n\nWith previous core contributions from Sarah Walker, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nReleased under the GNU General Public License version 2 or later. See LICENSE for more information."
msgstr "Emulator starih računala\n\nAutori: Miran Grča (OBattler), RichardG867, Jasmine Iwanek, TC1995, coldbrewed, Teemu Korhonen (Manaatti), Joakim L. Gilje, Adrien Moulin (elyosh), Daniel Balsom (gloriouscow), Cacodemon345, Fred N. van Kempen (waltje), Tiseno100, reenigne, i drugi.\n\nS prethodnim osnovnim doprinosima Sarah Walker, Leilei, JohnElliott, greatpsycho i drugih.\n\nPreveo: dob205\n\nObjavljeno pod licencom GNU General Public License, verzija 2 ili novije. Za više informacija pogledajte datoteku LICENCE."
msgid "Hardware not available"
msgstr "Hardver nije dostupan"
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "Provjerite je li %1 instaliran i jeste li na mreži, kompadibilnoj s %1."
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Nevažeća konfiguracija"
msgid "%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr "%1 je potrebno za automatsku konverziju PostScript datoteke u PDF datoteke.\n\nSvi dokumenti poslani na generički PostScript pisač bit će spremljeni kao PostScript (.ps) datoteke."
msgid "%1 is required for automatic conversion of PCL files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PCL printer will be saved as Printer Command Language (.pcl) files."
msgstr "%1 je potrebno za automatsku konverziju PCL datoteke u PDF datoteke.\n\nSvi dokumenti poslani na generički PCL pisač bit će spremljeni kao Printer Command Language (.pcl) datoteke."
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne pokazi više ovu poruku"
msgid "Don't exit"
msgstr "Ne izlazi"
msgid "Reset"
msgstr "Resetiraj"
msgid "Don't reset"
msgstr "Ne resetiraj"
msgid "CD-ROM images"
msgstr "CD-ROM slike"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "Konfiguracija uređaja %1"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Ekran u stanju mirovanja"
msgid "GLSL shaders"
msgstr "GLSL shaderi"
msgid "You are loading an unsupported configuration"
msgstr "Učitavate nepodržanu konfiguraciju"
msgid "CPU type filtering based on selected machine is disabled for this emulated machine.\n\nThis makes it possible to choose a CPU that is otherwise incompatible with the selected machine. However, you may run into incompatibilities with the machine BIOS or other software.\n\nEnabling this setting is not officially supported and any bug reports filed may be closed as invalid."
msgstr "Filtriranje tipa CPU-a na temelju odabranog sistema onemogućeno je za ovaj emulirani sistem.\n\nOvo omogućuje odabir procesora koji inače nisu kompatibilne s odabranog sistem. Međutim, možete naići na na nekompatibilnosti s BIOS-om sustava ili drugim softverom.\n\nOmogućavanje ove postavke nije službeno podržano i sva prijava o greškama mogu biti zatvorena kao \"invalid\"."
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
msgid "Cassette: %1"
msgstr "Audio kaseta: %1"
msgid "Cassette images"
msgstr "Slike audio kasete"
msgid "Cartridge %1: %2"
msgstr "Kaseta %1: %2"
msgid "Cartridge images"
msgstr "Slike kasete"
msgid "Resume execution"
msgstr "Nastavi"
msgid "Pause execution"
msgstr "Pauziraj"
msgid "Press Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Stisni Ctrl+Alt+Del"
msgid "Press Ctrl+Alt+Esc"
msgstr "Stisni Ctrl+Alt+Esc"
msgid "Hard reset"
msgstr "Ponovno pokretanje"
msgid "ACPI shutdown"
msgstr "ACPI bazirano gašenje"
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Tvrdi disk (%1)"
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
msgstr "MFM/RLL ili ESDI CD-ROM pogoni nisu nikada postojali"
msgid "Custom..."
msgstr "Prilagođeno..."
msgid "Custom (large)..."
msgstr "Prilagođeno (veliko)..."
msgid "Add New Hard Disk"
msgstr "Dodajte novi tvrdi disk"
msgid "Add Existing Hard Disk"
msgstr "Dodajte postojeći tvrdi disk"
msgid "HDI disk images cannot be larger than 4 GB."
msgstr "HDI disk image datoteke ne mogu biti veće od 4 GB."
msgid "Disk images cannot be larger than 127 GB."
msgstr "Slike tvrdog diska ne mogu biti veće od 127 GB."
msgid "Hard disk images"
msgstr "Slike za tvrde diskove"
msgid "Unable to read file"
msgstr "Nije moguće pročitati datoteku"
msgid "Unable to write file"
msgstr "Nije moguće napisati datoteku"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
msgstr "HDI ili HDX slike s veličinom sektora koja nije 512 kB nisu podržane."
msgid "Disk image file already exists"
msgstr "Slika diska već postoji"
msgid "Please specify a valid file name."
msgstr "Molimte unesite važeći naziv datoteke."
msgid "Disk image created"
msgstr "Slika je stvorena"
msgid "Make sure the file exists and is readable."
msgstr "Provjerite je li postoji datoteka i je li čitljiva."
msgid "Make sure the file is being saved to a writable directory."
msgstr "Provjerite je li se datoteka sprema u mapu s dopuštenjima za pisanje."
msgid "Disk image too large"
msgstr "Slika diska je prevelika"
msgid "Remember to partition and format the newly-created drive."
msgstr "Ne zaboravite stvoriti particije i formatirati ih na novom disku."
msgid "The selected file will be overwritten. Are you sure you want to use it?"
msgstr "Odabrana datoteka bit će prebrisana. Jeste li sigurni da želite koristiti ovu daoteku?"
msgid "Unsupported disk image"
msgstr "Nepodržana slika diska"
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepiši"
msgid "Don't overwrite"
msgstr "Ne prepiši"
msgid "Raw image"
msgstr "Slika neobrađenih podataka"
msgid "HDI image"
msgstr "HDI slika"
msgid "HDX image"
msgstr "HDX slika"
msgid "Fixed-size VHD"
msgstr "VHD fiksne veličine"
msgid "Dynamic-size VHD"
msgstr "VHD dinamičke veličine"
msgid "Differencing VHD"
msgstr "Različiti VHD"
msgid "(N/A)"
msgstr "(Bez)"
msgid "Raw image (.img)"
msgstr "Slika neobrađenih podataka (.img)"
msgid "HDI image (.hdi)"
msgstr "HDI slika (.hdi)"
msgid "HDX image (.hdx)"
msgstr "HDX slika (.hdx)"
msgid "Fixed-size VHD (.vhd)"
msgstr "VHD fiksne veličine (.vhd)"
msgid "Dynamic-size VHD (.vhd)"
msgstr "VHD dinamičke veličine (.vhd)"
msgid "Differencing VHD (.vhd)"
msgstr "Različiti VHD (.vhd)"
msgid "Large blocks (2 MB)"
msgstr "Veliki blokovi (2 MB)"
msgid "Small blocks (512 KB)"
msgstr "Mali blokovi (512 KB)"
msgid "VHD files"
msgstr "VHD slike"
msgid "Select the parent VHD"
msgstr "Izaberi matičnu sliku VHD"
msgid "This could mean that the parent image was modified after the differencing image was created.\n\nIt can also happen if the image files were moved or copied, or by a bug in the program that created this disk.\n\nDo you want to fix the timestamps?"
msgstr "To bi moglo značiti da je matična slika promijenjena nakon što je stvorena različita slika.\n\nTo se također može dogoditi ako su slike premještene ili kopirane, ili greška u programu koji je stvorio ovaj disk.\n\nŽelite li popraviti vremenske oznake?"
msgid "Parent and child disk timestamps do not match"
msgstr "Vremenske ozanke matične i poređenog diska ne odgovaraju."
msgid "Could not fix VHD timestamp."
msgstr "Ne mogu popraviti vremensku oznaku slike VHD."
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
msgid "XTA"
msgstr "XTA"
msgid "ESDI"
msgstr "ESDI"
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
msgid "CD-ROM %1 (%2): %3"
msgstr "CD-ROM %1 (%2): %3"
msgid "160 KB"
msgstr "160 KB"
msgid "180 KB"
msgstr "180 KB"
msgid "320 KB"
msgstr "320 KB"
msgid "360 KB"
msgstr "360 KB"
msgid "640 KB"
msgstr "640 KB"
msgid "720 KB"
msgstr "720 KB"
msgid "1.2 MB"
msgstr "1,2 MB"
msgid "1.25 MB"
msgstr "1,25 MB"
msgid "1.44 MB"
msgstr "1,44 MB"
msgid "DMF (cluster 1024)"
msgstr "DMF (1024 clusteri)"
msgid "DMF (cluster 2048)"
msgstr "DMF (2048 clusteri)"
msgid "2.88 MB"
msgstr "2,88 MB"
msgid "ZIP 100"
msgstr "ZIP 100"
msgid "3.5\" 128 MB (ISO 10090)"
msgstr "3,5\" 128 MB (ISO 10090)"
msgid "3.5\" 230 MB (ISO 13963)"
msgstr "3,5\" 230 MB (ISO 13963)"
msgid "3.5\" 540 MB (ISO 15498)"
msgstr "3,5\" 540 MB (ISO 15498)"
msgid "3.5\" 640 MB (ISO 15498)"
msgstr "3,5\" 640 MB (ISO 15498)"
msgid "3.5\" 1.3 GB (GigaMO)"
msgstr "3,5\" 1.3 GB (GigaMO)"
msgid "3.5\" 2.3 GB (GigaMO 2)"
msgstr "3,5\" 2.3 GB (GigaMO 2)"
msgid "5.25\" 600 MB"
msgstr "5,25\" 600 MB"
msgid "5.25\" 650 MB"
msgstr "5,25\" 650 MB"
msgid "5.25\" 1 GB"
msgstr "5,25\" 1 GB"
msgid "5.25\" 1.3 GB"
msgstr "5,25\" 1.3 GB"
msgid "Perfect RPM"
msgstr "Savršeni broj okretaja u minuti"
msgid "1% below perfect RPM"
msgstr "1% ispod savršenog broja okretaja"
msgid "1.5% below perfect RPM"
msgstr "1,5% ispod savršenog broja okretaja"
msgid "2% below perfect RPM"
msgstr "2% ispod savršenog broja okretaja"
msgid "(System Default)"
msgstr "(Zadana postavka operativnog sustava)"
msgid "Failed to initialize network driver"
msgstr "Neuspješno pokretanje mrežnog upravljačkog programa"
msgid "The network configuration will be switched to the null driver"
msgstr "Konfiguracija mreže bit će prebačena na nulti upravljački program"
msgid "Mouse sensitivity:"
msgstr "Osjetljivost miša:"
msgid "Select media images from program working directory"
msgstr "Medijske slike su odabrane iz radnog direktorija programa"
msgid "PIT mode:"
msgstr "PIT način:"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Slow"
msgstr "Spori"
msgid "Fast"
msgstr "Brzi"
msgid "&Auto-pause on focus loss"
msgstr "&Automatska pauza pri gubitku fokusa"
msgid "WinBox is no longer supported"
msgstr "WinBox seviše ne podržava"
msgid "Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n\nNo further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n\nGo to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr "Razvoj menadžera WinBox zaustavio se 2022. zbog nedostatka održavača. Dok usmjeravamo svoje napore, da 86Box bude još bolji, odlučili smo se, da više ne podržavmo Winbox kao menadžer.\n\nDaljnja ažuriranja neće bit više osigurana putem WinBox-a i možete naići na pogrešno ponašanje ako ga nastavite koristiti s novijim verzijama 86Box-a. Sva izvješća o pogreškama u vezi s ponašanjem WinBox-a bit će zatvorena kao nevaljana.\n\nZa popis drugih menadžera koje možete koristiti, idite na 86box.net."
msgid "Generate"
msgstr "Generiraj"
msgid "Joystick configuration"
msgstr "Konfiguracija palice za igru"
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
msgid "%1 (X axis)"
msgstr "%1 (os X)"
msgid "%1 (Y axis)"
msgstr "%1 (os Y)"
msgid "MCA devices"
msgstr "Uređaji MCA"
msgid "List of MCA devices:"
msgstr "Spisak uređaja MCA:"
msgid "Tablet tool"
msgstr "Alat za tablet"
msgid "Qt (OpenGL &ES)"
msgstr "Qt (OpenGL &ES)"
msgid "About Qt"
msgstr "O programu Qt"
msgid "MCA devices..."
msgstr "Uređaji MCA ..."
msgid "Show non-primary monitors"
msgstr "Prikaži neprimarne monitore"
msgid "Open screenshots folder..."
msgstr "Otvori mapu snimaka zaslona..."
msgid "Apply fullscreen stretch mode when maximized"
msgstr "Primijeni način cijelozaslonskog rastezanja u maksimiziranom načinu"
msgid "Cursor/Puck"
msgstr "Kursor/Pak"
msgid "Pen"
msgstr "Olovka"
msgid "Host CD/DVD Drive (%1:)"
msgstr "CD/DVD pogon nositelja (%1:)"
msgid "&Connected"
msgstr "&Povezan"
msgid "Clear image history"
msgstr "Očisti povijest slika"
msgid "Create..."
msgstr "Stvori..."
msgid "Host CD/DVD Drive (%1)"
msgstr "CD/DVD pogon nositelja (%1)"
msgid "Unknown Bus"
msgstr "Nepoznata sabirnica"
msgid "Null Driver"
msgstr "Nulti upravljački program"
msgid "NIC %1 (%2) %3"
msgstr "NIC %1 (%2) %3"
msgid "Render behavior"
msgstr "Ponašanje rendera"
msgid "Use target framerate:"
msgstr "Koristi ciljni broj okvira u sekundi:"
msgid " fps"
msgstr " fps"
msgid "VSync"
msgstr "VSync"
msgid "Synchronize with video"
msgstr "Sinkroniziraj s videom"
msgid "Shaders"
msgstr "Shaderi"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
msgid "Browse..."
msgstr "Pregledajte..."
msgid "Couldn't create OpenGL context."
msgstr "Nije moguće stvoriti kontekst OpenGL."
msgid "Couldn't switch to OpenGL context."
msgstr "Nije se moguće prebaciti na kontekst OpenGL."
msgid "OpenGL version 3.0 or greater is required. Current version is %1.%2"
msgstr "Potrebna je OpenGL verzija 3.0 ili više. Trenutna verzija je %1. %2"
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Nije moguće inicijalizirati OpenGL"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nVraća se na softverski renderer."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Prilikom odabira medijskih slika (CD-ROM, diskete itd.), otvoreni dijalog zopočet će u istom direktoriju kao i konfiguracijska datoteka 86Box-a. Razlika će vjerojatno biti primjetna samo na macOS-u.</p></body></html>"
msgid "This machine might have been moved or copied."
msgstr "Ovaj je sistem mogao biti premješten ili kopiran."
msgid "In order to ensure proper networking functionality, 86Box needs to know if this machine was moved or copied.\n\nSelect \"I Copied It\" if you are not sure."
msgstr "Kako bi se osigurala pravilna funkcionalnost mreže, 86Box mora znati, je li ovaj sistem bio premješten ili kopiran.\n\nAko niste sigurni, odaberite \"Kopirao sam ga\"."
msgid "I Moved It"
msgstr "Premjestio sam ga"
msgid "I Copied It"
msgstr "Kopirao sam ga"
msgid "86Box Monitor #"
msgstr "Monitor 86Box-a "
msgid "No MCA devices."
msgstr "Nema uređaja MCA."
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
msgid "Network Card #1"
msgstr "Mrežna kartica 1"
msgid "Network Card #2"
msgstr "Mrežna kartica 2"
msgid "Network Card #3"
msgstr "Mrežna kartica 3"
msgid "Network Card #4"
msgstr "Mrežna kartica 4"
msgid "Mode:"
msgstr "Način:"
msgid "Interface:"
msgstr "Sučelje:"
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
msgid "VDE Socket:"
msgstr "VDE utičnica:"
msgid "86Box Unit Tester"
msgstr "Jedinični ispitivač 86Box-a"
msgid "Novell NetWare 2.x Key Card"
msgstr "Kjučna kartica za Novell Netware 2.x"
msgid "Serial port passthrough 1"
msgstr "Prolaz serijskih vrata 1"
msgid "Serial port passthrough 2"
msgstr "Prolaz serijskih vrata 2"
msgid "Serial port passthrough 3"
msgstr "Prolaz serijskih vrata 3"
msgid "Serial port passthrough 4"
msgstr "Prolaz serijskih vrata 4"
msgid "Renderer options..."
msgstr "Opcije rendera..."
msgid "AT Keyboard"
msgstr ""
msgid "AX Keyboard"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (US)"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (European)"
msgstr ""
msgid "PS/2 Keyboard (Japanese)"
msgstr ""
msgid "PS/55 Keyboard"
msgstr ""
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Sabirnički miš Logitech/Microsoft"
msgid "Microsoft Bus Mouse (InPort)"
msgstr "Sabirnički miš Microsoft (InPort)"
msgid "Mouse Systems Serial Mouse"
msgstr "Serijski miš Mouse Systems"
msgid "Mouse Systems Bus Mouse"
msgstr ""
msgid "Microsoft Serial Mouse"
msgstr "Serijski miš Microsoft"
msgid "Microsoft Serial BallPoint"
msgstr ""
msgid "Logitech Serial Mouse"
msgstr "Serijski miš Logitech"
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "Miš PS/2"
msgid "PS/2 QuickPort Mouse"
msgstr ""
msgid "3M MicroTouch (Serial)"
msgstr "3M MicroTouch (serijski)"
msgid "Default Baud rate"
msgstr ""
msgid "[COM] Standard Hayes-compliant Modem"
msgstr "[COM] Standardni modem, usklađen s standardom Hayesom"
msgid "Roland MT-32 Emulation"
msgstr "Emulacija Rolanda MT-32"
msgid "Roland MT-32 (New) Emulation"
msgstr "Emulacija Rolanda MT-32 (novog)"
msgid "Roland CM-32L Emulation"
msgstr "Emulacija Rolanda CM-32L"
msgid "Roland CM-32LN Emulation"
msgstr "Emulacija Rolanda CM-32LN"
msgid "OPL4-ML Daughterboard"
msgstr "Kartica kćerka OPL4-ML"
msgid "System MIDI"
msgstr "Sistemski MIDI"
msgid "MIDI Input Device"
msgstr "Ulazni uređaj MIDI"
msgid "BIOS file"
msgstr ""
msgid "BIOS file (ROM #1)"
msgstr ""
msgid "BIOS file (ROM #2)"
msgstr ""
msgid "BIOS file (ROM #3)"
msgstr ""
msgid "BIOS file (ROM #4)"
msgstr ""
msgid "BIOS Address"
msgstr "Adresa BIOS-a"
msgid "BIOS address (ROM #1)"
msgstr ""
msgid "BIOS address (ROM #2)"
msgstr ""
msgid "BIOS address (ROM #3)"
msgstr ""
msgid "BIOS address (ROM #4)"
msgstr ""
msgid "Enable BIOS extension ROM Writes"
msgstr "Omogući pisanje u ROM proširenja BIOS-a"
msgid "Enable BIOS extension ROM Writes (ROM #1)"
msgstr ""
msgid "Enable BIOS extension ROM Writes (ROM #2)"
msgstr ""
msgid "Enable BIOS extension ROM Writes (ROM #3)"
msgstr ""
msgid "Enable BIOS extension ROM Writes (ROM #4)"
msgstr ""
msgid "Linear framebuffer base"
msgstr ""
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"
msgid "BIOS Revision"
msgstr "Revizija BIOS-a"
msgid "BIOS Version"
msgstr ""
msgid "BIOS Versions"
msgstr ""
msgid "BIOS Language"
msgstr ""
msgid "IBM 5161 Expansion Unit"
msgstr ""
msgid "IBM Cassette Basic"
msgstr ""
msgid "Translate 26 -> 17"
msgstr "Prevedi 26 -> 17"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Enable backlight"
msgstr "Omogući pozadinsko osvjetljenje"
msgid "Invert colors"
msgstr "Invertiraj boje"
msgid "BIOS size"
msgstr "Veličina BIOS-a"
msgid "BIOS size (ROM #1)"
msgstr ""
msgid "BIOS size (ROM #2)"
msgstr ""
msgid "BIOS size (ROM #3)"
msgstr ""
msgid "BIOS size (ROM #4)"
msgstr ""
msgid "Map C0000-C7FFF as UMB"
msgstr "Mapiraj C0000-C7FFF kao UMB"
msgid "Map C8000-CFFFF as UMB"
msgstr "Mapiraj C8000-CFFFF kao UMB"
msgid "Map D0000-D7FFF as UMB"
msgstr "Mapiraj D0000-D7FFF kao UMB"
msgid "Map D8000-DFFFF as UMB"
msgstr "Mapiraj D8000-DFFFF kao UMB"
msgid "Map E0000-E7FFF as UMB"
msgstr "Mapiraj E0000-E7FFF kao UMB"
msgid "Map E8000-EFFFF as UMB"
msgstr "Mapiraj E8000-EFFFF kao UMB"
msgid "JS9 Jumper (JIM)"
msgstr "Džemper JS9 (JIM)"
msgid "MIDI Output Device"
msgstr "Izlazni uređaj MIDI"
msgid "MIDI Real time"
msgstr "MIDI u realnom vremenu"
msgid "MIDI Thru"
msgstr "Prolaz ulaza MIDI"
msgid "MIDI Clockout"
msgstr "Taktovit MIDI"
msgid "SoundFont"
msgstr "SoundFont"
msgid "Output Gain"
msgstr "Pojačavanje izlaza"
msgid "Chorus"
msgstr "Zbor"
msgid "Chorus Voices"
msgstr "Glasovi zbora"
msgid "Chorus Level"
msgstr "Nivo zbora"
msgid "Chorus Speed"
msgstr "Brzina zbora"
msgid "Chorus Depth"
msgstr "Dubina zbora"
msgid "Chorus Waveform"
msgstr "Valni oblik zbora"
msgid "Reverb"
msgstr "Odjek"
msgid "Reverb Room Size"
msgstr "Veličina sobe odjeka"
msgid "Reverb Damping"
msgstr "Prigušivanje odjeka"
msgid "Reverb Width"
msgstr "Širina odjeka"
msgid "Reverb Level"
msgstr "Nivo odjeka"
msgid "Interpolation Method"
msgstr "Metoda interpolacije"
msgid "Dynamic Sample Loading"
msgstr ""
msgid "Reverb Output Gain"
msgstr "Pojačavanje izlaza odjeka"
msgid "Reversed stereo"
msgstr "Obrnuti stereo"
msgid "Nice ramp"
msgstr "Lijepa rampa"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
msgid "Buttons"
msgstr "Gumbi"
msgid "Serial Port"
msgstr "Serijska vrata"
msgid "RTS toggle"
msgstr "Prebacivanje RTS"
msgid "Revision"
msgstr "Revizija"
msgid "Controller"
msgstr "Kontroler"
msgid "Show Crosshair"
msgstr "Pokaži nišanski kursor"
msgid "DMA"
msgstr "DMA"
msgid "MAC Address"
msgstr "Adresa MAC"
msgid "MAC Address OUI"
msgstr "OUI adrese MAC"
msgid "Enable BIOS"
msgstr "Omogući BIOS"
msgid "Baud Rate"
msgstr "Baudova brzina"
msgid "TCP/IP listening port"
msgstr "Port za slušanje TCP/IP"
msgid "Phonebook File"
msgstr "Datoteka telefonskog imenika"
msgid "Telnet emulation"
msgstr "Emulacija Telneta"
msgid "RAM Address"
msgstr "Adresa RAM-a"
msgid "RAM size"
msgstr "Veličina RAM-a"
msgid "Initial RAM size"
msgstr "Početna veličina RAM-a"
msgid "Serial Number"
msgstr "Serijski broj"
msgid "Host ID"
msgstr "ID nositelja"
msgid "FDC Address"
msgstr "Adresa FDC-a"
msgid "MPU-401 Address"
msgstr "Adresa MPU-401-a"
msgid "MPU-401 IRQ"
msgstr "IRQ MPU-401-a"
msgid "Receive MIDI input"
msgstr "Primaj ulaz MIDI"
msgid "Low DMA"
msgstr "Niski DMA"
msgid "Enable Game port"
msgstr "Omogoći vrata za igru"
msgid "SID Model"
msgstr ""
msgid "SID Filter Strength"
msgstr ""
msgid "Surround module"
msgstr "Modul Surround"
msgid "CODEC"
msgstr "CODEC"
msgid "Raise CODEC interrupt on CODEC setup (needed by some drivers)"
msgstr "Podigni prekid CODEC na postavljanju CODEC-a (potrebno nekim upravljačkim programima)"
msgid "SB Address"
msgstr "Adresa SB-a"
msgid "Use EEPROM setting"
msgstr ""
msgid "WSS IRQ"
msgstr "IRQ WSS-a"
msgid "WSS DMA"
msgstr "DMA WSS-a"
msgid "Enable OPL"
msgstr "Omogući OPL"
msgid "Receive MIDI input (MPU-401)"
msgstr "Primaj ulaz MIDI (MPU-401)"
msgid "SB low DMA"
msgstr "Niski DMA SB-a"
msgid "6CH variant (6-channel)"
msgstr "Varianta 6CH (6 kanala)"
msgid "Enable CMS"
msgstr "Omogući CMS"
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
msgid "High DMA"
msgstr "Visoki DMA"
msgid "Control PC speaker"
msgstr "Kontroliraj zvučnik računala"
msgid "Memory size"
msgstr "Veličina memorije"
msgid "EMU8000 Address"
msgstr "Adresa EMU8000-a"
msgid "IDE Controller"
msgstr "Kontroler IDE"
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
msgid "GUS type"
msgstr "Vrsta GUS-a"
msgid "Enable 0x04 \"Exit 86Box\" command"
msgstr "Omogući naredbu 0x04 \"Izlazi iz 86Box-a\""
msgid "Display type"
msgstr "Vrsta zaslona"
msgid "Composite type"
msgstr "Vrsta kompozitnog zaslona"
msgid "RGB type"
msgstr "Vrsta zaslona RGB"
msgid "Line doubling type"
msgstr "Vrsta udvostručenja linija"
msgid "Snow emulation"
msgstr "Emulacija snijega"
msgid "Monitor type"
msgstr "Vrsta monitora"
msgid "Character set"
msgstr "Set znakova"
msgid "XGA type"
msgstr "Vrsta kartice XGA"
msgid "Instance"
msgstr "Primjer"
msgid "MMIO Address"
msgstr "Adresa MMIO-a"
msgid "RAMDAC type"
msgstr "Vrsta RAMDAC-a"
msgid "Blend"
msgstr "Miješaj"
msgid "Font"
msgstr ""
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Bilinearno filtriranje"
msgid "Video chroma-keying"
msgstr ""
msgid "Dithering"
msgstr "Podrhtavanje"
msgid "Enable NMI for CGA emulation"
msgstr "Omogući NMI za emulaciju CGA"
msgid "Voodoo type"
msgstr "Vrsta kartice Voodoo"
msgid "Framebuffer memory size"
msgstr "Veličina memorije za framebuffer"
msgid "Texture memory size"
msgstr "Veličina memorije za teksturu"
msgid "Dither subtraction"
msgstr "Oduzivanje podrhtaja"
msgid "Screen Filter"
msgstr "Filtar zaslona"
msgid "Render threads"
msgstr "Niti za render"
msgid "SLI"
msgstr "SLI"
msgid "Start Address"
msgstr "Početna adresa"
msgid "Contiguous Size"
msgstr "Susjedna veličina"
msgid "I/O Width"
msgstr "Širina I/O"
msgid "Transfer Speed"
msgstr "Brzina prijenosa"
msgid "EMS mode"
msgstr "Načina EMS"
msgid "EMS Address"
msgstr ""
msgid "EMS 1 Address"
msgstr ""
msgid "EMS 2 Address"
msgstr ""
msgid "EMS Memory Size"
msgstr ""
msgid "EMS 1 Memory Size"
msgstr ""
msgid "EMS 2 Memory Size"
msgstr ""
msgid "Enable EMS"
msgstr ""
msgid "Enable EMS 1"
msgstr ""
msgid "Enable EMS 2"
msgstr ""
msgid "Address for > 2 MB"
msgstr "Adresa za > 2 MB"
msgid "Frame Address"
msgstr "Adresa za frame"
msgid "USA"
msgstr "SAD"
msgid "Danish"
msgstr "Danski"
msgid "Always at selected speed"
msgstr "Uvijek na odabranoj brzini"
msgid "BIOS setting + Hotkeys (off during POST)"
msgstr "Konfiguracija BIOS-a + Tipkovni prečaci (onemogućeni tekom POST-a)"
msgid "64 kB starting from F0000"
msgstr "64 kB od F0000"
msgid "128 kB starting from E0000 (address MSB inverted, last 64KB first)"
msgstr "128 kB od E0000 (MSB adrese invertiran, poslednjih 64KB prvo)"
msgid "Sine"
msgstr "Sinusni"
msgid "Triangle"
msgstr "Trokutni"
msgid "Linear"
msgstr "Linearna"
msgid "4th Order"
msgstr "4. reda"
msgid "7th Order"
msgstr "7. reda"
msgid "Non-timed (original)"
msgstr "Bez tajmera (originalni)"
msgid "45 Hz (JMP2 not populated)"
msgstr "45 Hz (JMP2 prazan)"
msgid "Two"
msgstr "Dva"
msgid "Three"
msgstr "Tri"
msgid "Wheel"
msgstr "Kotač"
msgid "Five + Wheel"
msgstr "Pet + kotač"
msgid "Five + 2 Wheels"
msgstr ""
msgid "A3 - SMT2 Serial / SMT3(R)V"
msgstr "A3 - SMT2 serijski / SMT3(R)V"
msgid "Q1 - SMT3(R) Serial"
msgstr "Q1 - SMT3(R) serijski"
msgid "8 KB"
msgstr "8 KB"
msgid "32 KB"
msgstr "32 KB"
msgid "16 KB"
msgstr "16 KB"
msgid "64 KB"
msgstr "64 KB"
msgid "Disable BIOS"
msgstr "Onemogući BIOS"
msgid "512 KB"
msgstr "512 KB"
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
msgid "28 MB"
msgstr "28 MB"
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
msgid "12 MB"
msgstr "12 MB"
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"
msgid "20 MB"
msgstr "20 MB"
msgid "24 MB"
msgstr "24 MB"
msgid "SigmaTel STAC9721T (stereo)"
msgstr "SigmaTel STAC9721T (stereo)"
msgid "Classic"
msgstr "Klasičan"
msgid "256 KB"
msgstr "256 KB"
msgid "Composite"
msgstr "Kompozitni"
msgid "Old"
msgstr "Stara"
msgid "New"
msgstr "Nova"
msgid "Color (generic)"
msgstr "Bojni (generični)"
msgid "Green Monochrome"
msgstr "Crno-bijeli zeleni"
msgid "Amber Monochrome"
msgstr "Crno-bijeli jantarni"
msgid "Gray Monochrome"
msgstr "Crno-biljeli sivi"
msgid "Color (no brown)"
msgstr "Bojni (bez smeđe)"
msgid "Color (IBM 5153)"
msgstr "Bojni (IBM 5153)"
msgid "Simple doubling"
msgstr "Jednostavno udvostručenje"
msgid "sRGB interpolation"
msgstr "Interpolacija sRGB"
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Linearna interpolacija"
msgid "Has secondary 8x8 character set"
msgstr ""
msgid "Has Quadcolor II daughter board"
msgstr ""
msgid "Alternate monochrome contrast"
msgstr ""
msgid "128 KB"
msgstr "128 KB"
msgid "Monochrome (5151/MDA) (white)"
msgstr "Crno-biljeli (5151/MDA) (bijeli)"
msgid "Monochrome (5151/MDA) (green)"
msgstr "Crno-biljeli (5151/MDA) (zeleni)"
msgid "Monochrome (5151/MDA) (amber)"
msgstr "Crno-biljeli (5151/MDA) (jantarni)"
msgid "Color 40x25 (5153/CGA)"
msgstr "Bojni 40x25 (5153/CGA)"
msgid "Color 80x25 (5153/CGA)"
msgstr "Bojni 80x25 (5153/CGA)"
msgid "Enhanced Color - Normal Mode (5154/ECD)"
msgstr "Bojni pojačani - normalni način (5154/ECD)"
msgid "Enhanced Color - Enhanced Mode (5154/ECD)"
msgstr "Bojni pojačani - pojačani način (5154/ECD)"
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
msgid "Amber"
msgstr "Jantarna"
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
msgid "Grayscale"
msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Bojna"
msgid "U.S. English"
msgstr "Američki engleski"
msgid "Scandinavian"
msgstr "Skandinavski"
msgid "Other languages"
msgstr "Ostali jezici"
msgid "Bochs latest"
msgstr "Bochs poslednji"
msgid "Apply overscan deltas"
msgstr ""
msgid "Mono Interlaced"
msgstr ""
msgid "Mono Non-Interlaced"
msgstr "Crno-biljeli bez preplitanja"
msgid "Color Interlaced"
msgstr "Bojni s preplitanjem"
msgid "Color Non-Interlaced"
msgstr "Bojni bez preplitanja"
msgid "3Dfx Voodoo Graphics"
msgstr "3dfx Voodoo grafika"
msgid "Obsidian SB50 + Amethyst (2 TMUs)"
msgstr "Obsidian SB50 + Amethyst (2 jednote TMU)"
msgid "8-bit"
msgstr "8-bitna"
msgid "16-bit"
msgstr "16-bitna"
msgid "Standard (150ns)"
msgstr "Standardna (150ns)"
msgid "High-Speed (120ns)"
msgstr "Visoka brzina (120ns)"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogoći"
msgid "Standard"
msgstr "Standardna"
msgid "High-Speed"
msgstr "Visoka brzina"
msgid "Stereo LPT DAC"
msgstr "Stereo DAC za LPT"
msgid "Generic Text Printer"
msgstr "Generični tekstovni pisač"
msgid "Generic ESC/P Dot-Matrix Printer"
msgstr "Generični matrični pisač ESC/P"
msgid "Generic PostScript Printer"
msgstr "Generični pisač PostScript"
msgid "Generic PCL5e Printer"
msgstr "Generični pisač PCL5e"
msgid "Parallel Line Internet Protocol"
msgstr "Internet protokol za paralelnu liniju"
msgid "Protection Dongle for Savage Quest"
msgstr "Zaštitni uređaj za Savage Quest"
msgid "Serial Passthrough Device"
msgstr "Uređaj prolaza serijskih vrata"
msgid "Passthrough Mode"
msgstr "Način prolaza"
msgid "Host Serial Device"
msgstr "Serijska vrata nositelja"
msgid "Name of pipe"
msgstr "Ime voda"
msgid "Data bits"
msgstr "Bitovi podataka"
msgid "Stop bits"
msgstr "Stop bitovi"
msgid "Baud Rate of Passthrough"
msgstr "Baudova brzina prolaza"
msgid "Named Pipe (Server)"
msgstr "Imenovani vod (server)"
msgid "Named Pipe (Client)"
msgstr ""
msgid "Host Serial Passthrough"
msgstr "Prolaz serijskih vrata nositelja"
msgid "E&ject %1"
msgstr "&Izbaci %1"
msgid "&Unmute"
msgstr "&Uključi zvuk"
msgid "Softfloat FPU"
msgstr "Softfloat FPU"
msgid "High performance impact"
msgstr "Visoki učinak na brzinu izvršavanja"
msgid "[Generic] RAM Disk (max. speed)"
msgstr "[Generic] Disk RAM (najviša brzina)"
msgid "[Generic] 1989 (3500 RPM)"
msgstr ""
msgid "[Generic] 1992 (3600 RPM)"
msgstr ""
msgid "[Generic] 1994 (4500 RPM)"
msgstr ""
msgid "[Generic] 1996 (5400 RPM)"
msgstr ""
msgid "[Generic] 1997 (5400 RPM)"
msgstr ""
msgid "[Generic] 1998 (5400 RPM)"
msgstr ""
msgid "[Generic] 2000 (7200 RPM)"
msgstr ""
msgid "IBM 8514/A clone (ISA)"
msgstr "Klon IBM 8514/A (ISA)"
msgid "Vendor"
msgstr "Proizvođać"
msgid "30 Hz (JMP2 = 1)"
msgstr ""
msgid "60 Hz (JMP2 = 2)"
msgstr ""
msgid "Generic PC/XT Memory Expansion"
msgstr "Generičko proširenje memorije PC/XT"
msgid "Generic PC/AT Memory Expansion"
msgstr "Generičko proširenje memorije PC/AT"
msgid "Unable to find Dot-Matrix fonts"
msgstr "Nije moguće pronaći matrične fontove"
msgid "TrueType fonts in the \"roms/printer/fonts\" directory are required for the emulation of the Generic ESC/P Dot-Matrix Printer."
msgstr "TrueType fontovi u mapi \"roms/printer/fonts\" potrebni su za emulaciju generičnog matričnog pisača ESC/P."
msgid "Inhibit multimedia keys"
msgstr ""
msgid "Ask for confirmation before saving settings"
msgstr ""
msgid "Ask for confirmation before hard resetting"
msgstr ""
msgid "Ask for confirmation before quitting"
msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Model"
msgstr ""
msgid "Model:"
msgstr ""
msgid "Failed to initialize Vulkan renderer."
msgstr ""
msgid "GLSL Error"
msgstr ""
msgid "Could not load shader: %1"
msgstr ""
msgid "OpenGL version 3.0 or greater is required. Current GLSL version is %1.%2"
msgstr ""
msgid "Could not load texture: %1"
msgstr ""
msgid "Could not compile shader:\n\n%1"
msgstr ""
msgid "Program not linked:\n\n%1"
msgstr ""
msgid "Shader Manager"
msgstr ""
msgid "Shader Configuration"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "Move up"
msgstr ""
msgid "Move down"
msgstr ""
msgid "Could not load file %1"
msgstr ""
msgid "Key Bindings:"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr ""
msgid "Keybind"
msgstr ""
msgid "Clear binding"
msgstr ""
msgid "Bind"
msgstr ""
msgid "Bind Key"
msgstr ""
msgid "Enter key combo:"
msgstr ""
msgid "Send Control+Alt+Del"
msgstr ""
msgid "Send Control+Alt+Escape"
msgstr ""
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgid "Screenshot"
msgstr ""
msgid "Release mouse pointer"
msgstr ""
msgid "Toggle pause"
msgstr ""
msgid "Toggle mute"
msgstr ""
msgid "Text files"
msgstr ""
msgid "ROM files"
msgstr ""
msgid "SoundFont files"
msgstr ""
#~ msgid "HD Controller:"
#~ msgstr "Kontroler tvrdog diska:"
#~ msgid "ZIP drives:"
#~ msgstr "ZIP pogoni:"
#~ msgid "ZIP %1 %2 (%3): %4"
#~ msgstr "ZIP %1 %2 (%3): %4"
#~ msgid "ZIP images"
#~ msgstr "ZIP slike"
#~ msgid "3-axis, 2-button joystick(s)"
#~ msgstr "Palica za igru s 3 osi, 2 tipke"