diff --git a/.idea/.idea.Claunia.Localization/.idea/encodings.xml b/.idea/.idea.Claunia.Localization/.idea/encodings.xml new file mode 100644 index 0000000..c16f791 --- /dev/null +++ b/.idea/.idea.Claunia.Localization/.idea/encodings.xml @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + + + \ No newline at end of file diff --git a/.idea/.idea.Claunia.Localization/riderModule.iml b/.idea/.idea.Claunia.Localization/riderModule.iml index 75a1564..a017b13 100644 --- a/.idea/.idea.Claunia.Localization/riderModule.iml +++ b/.idea/.idea.Claunia.Localization/riderModule.iml @@ -2,6 +2,9 @@ + + + diff --git a/Claunia.Localization.Test/Claunia.Localization.Test.csproj b/Claunia.Localization.Test/Claunia.Localization.Test.csproj new file mode 100644 index 0000000..0354421 --- /dev/null +++ b/Claunia.Localization.Test/Claunia.Localization.Test.csproj @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + netcoreapp2.2 + + false + + + + + + + + + + + Always + + + + + + + + diff --git a/Claunia.Localization.Test/gettext/Test.cs b/Claunia.Localization.Test/gettext/Test.cs new file mode 100644 index 0000000..0fe304e --- /dev/null +++ b/Claunia.Localization.Test/gettext/Test.cs @@ -0,0 +1,18 @@ +using System.IO; +using System.Text; +using NUnit.Framework; + +namespace Claunia.Localization.Test.gettext +{ + [TestFixture] + public sealed class Test + { + [Test] + public void Parse() + { + var testPath = Path.Combine(".", "gettext","es_ES.po"); + + var localization = Claunia.Localization.Parsers.GetText.Parse(testPath, Encoding.GetEncoding("iso8859-1")); + } + } +} \ No newline at end of file diff --git a/Claunia.Localization.Test/gettext/es_ES.po b/Claunia.Localization.Test/gettext/es_ES.po new file mode 100644 index 0000000..2e02e1e --- /dev/null +++ b/Claunia.Localization.Test/gettext/es_ES.po @@ -0,0 +1,4832 @@ +# Spanish translation for ScummVM. +# Copyright (C) 2010-2017 The ScummVM Team +# This file is distributed under the same license as the ScummVM package. +# Tomás Maidagan, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ScummVM 1.4.0svn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-28 05:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-01 22:51+0000\n" +"Last-Translator: TomasM \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.9\n" +"X-Language-name: Espanol\n" + +#: gui/about.cpp:94 +#, c-format +msgid "(built on %s)" +msgstr "(compilado el %s)" + +#: gui/about.cpp:101 +msgid "Features compiled in:" +msgstr "Características incluidas:" + +#: gui/about.cpp:110 +msgid "Available engines:" +msgstr "Motores disponibles:" + +#: gui/browser.cpp:68 gui/browser_osx.mm:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Mostrar archivos ocultos" + +#: gui/browser.cpp:68 +msgid "Show files marked with the hidden attribute" +msgstr "Mostrar los archivos marcados como ocultos" + +#: gui/browser.cpp:72 gui/remotebrowser.cpp:56 +msgid "Go up" +msgstr "Arriba" + +#: gui/browser.cpp:72 gui/browser.cpp:74 gui/remotebrowser.cpp:56 +#: gui/remotebrowser.cpp:58 +msgid "Go to previous directory level" +msgstr "Ir al nivel de directorio anterior" + +#: gui/browser.cpp:74 gui/remotebrowser.cpp:58 +msgctxt "lowres" +msgid "Go up" +msgstr "Arriba" + +#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292 +#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64 +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95 +#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69 +#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59 +#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445 +#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121 +#: gui/storagewizarddialog.cpp:68 gui/themebrowser.cpp:55 +#: engines/engine.cpp:524 backends/events/default/default-events.cpp:190 +#: backends/events/default/default-events.cpp:212 +#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49 +#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187 +#: engines/sword1/control.cpp:887 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: gui/browser.cpp:76 gui/browser_osx.mm:151 gui/chooser.cpp:47 +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:65 gui/remotebrowser.cpp:60 +#: gui/themebrowser.cpp:56 +msgid "Choose" +msgstr "Aceptar" + +#: gui/downloaddialog.cpp:48 +msgid "Select directory where to download game data" +msgstr "Selecciona el directorio donde descargar los archivos de juego" + +#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:470 gui/launcher.cpp:197 +msgid "Select directory with game data" +msgstr "Selecciona el directorio con los datos del juego" + +#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263 +msgid "From: " +msgstr "Desde: " + +#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264 +msgid "To: " +msgstr "Hasta: " + +#: gui/downloaddialog.cpp:63 +msgid "Cancel download" +msgstr "Cancelar descarga" + +#: gui/downloaddialog.cpp:65 +msgctxt "lowres" +msgid "Cancel download" +msgstr "Cancelar descarga" + +#: gui/downloaddialog.cpp:67 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: gui/downloaddialog.cpp:117 +msgid "" +"It looks like your connection is limited. Do you really want to download " +"files with it?" +msgstr "" +"Parece que estás usando una conexión limitada. ¿Seguro que quieres descargar " +"archivos?" + +#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152 +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 +#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477 +#: gui/storagewizarddialog.cpp:112 +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590 +#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:153 +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 +#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477 +#: gui/storagewizarddialog.cpp:112 +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590 +#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:568 +msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" +msgstr "¡ScummVM no ha podido abrir el directorio!" + +#: gui/downloaddialog.cpp:146 +msgid "" +"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file " +"with the same name." +msgstr "" +"No ha podido crearse un directorio para la descarga. El directorio contiene " +"un archivo con el mismo nombre." + +#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293 +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:525 +#: gui/launcher.cpp:529 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682 +#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454 +#: backends/platform/wii/options.cpp:47 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54 +#: engines/agos/animation.cpp:559 engines/drascula/saveload.cpp:49 +#: engines/groovie/script.cpp:407 engines/parallaction/saveload.cpp:271 +#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:74 engines/sci/graphics/controls32.cpp:817 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 engines/scumm/scumm.cpp:1882 +#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130 +#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141 +#: engines/sword1/animation.cpp:524 engines/sword1/animation.cpp:545 +#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword1/animation.cpp:569 +#: engines/sword1/control.cpp:887 engines/sword1/logic.cpp:1633 +#: engines/sword2/animation.cpp:425 engines/sword2/animation.cpp:445 +#: engines/sword2/animation.cpp:461 engines/sword2/animation.cpp:471 +#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:224 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: gui/downloaddialog.cpp:151 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n" +"Do you really want to download files into that directory?" +msgstr "" +"Ya existe un directorio \"%s\" en la ruta especificada .\n" +"¿Seguro que quieres descargar los archivos en ese directorio?" + +#: gui/downloaddialog.cpp:251 +#, c-format +msgid "Downloaded %s %s / %s %s" +msgstr "Descargado: %s %s / %s %s" + +#: gui/downloaddialog.cpp:258 +#, c-format +msgid "Download speed: %s %s" +msgstr "Velocidad de descarga: %s %s" + +#: gui/editgamedialog.cpp:132 +msgid "Game" +msgstr "Juego" + +#: gui/editgamedialog.cpp:136 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:136 gui/editgamedialog.cpp:138 +#: gui/editgamedialog.cpp:139 +msgid "" +"Short game identifier used for referring to saved games and running the game " +"from the command line" +msgstr "" +"Identificador usado para las partidas guardadas y para ejecutar el juego " +"desde la línea de comando" + +#: gui/editgamedialog.cpp:138 +msgctxt "lowres" +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:143 gui/editrecorddialog.cpp:59 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:143 gui/editgamedialog.cpp:145 +#: gui/editgamedialog.cpp:146 +msgid "Full title of the game" +msgstr "Título completo del juego" + +#: gui/editgamedialog.cpp:145 +msgctxt "lowres" +msgid "Name:" +msgstr "Nom.:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:149 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:149 gui/editgamedialog.cpp:150 +msgid "" +"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " +"English" +msgstr "" +"Idioma del juego. No sirve para pasar al inglés la versión española de un " +"juego" + +#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997 +#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41 +msgid "" +msgstr "" + +#: gui/editgamedialog.cpp:161 +msgid "Platform:" +msgstr "Plataforma:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:161 gui/editgamedialog.cpp:163 +#: gui/editgamedialog.cpp:164 +msgid "Platform the game was originally designed for" +msgstr "Plataforma para la que se diseñó el juego" + +#: gui/editgamedialog.cpp:163 +msgctxt "lowres" +msgid "Platform:" +msgstr "Plat.:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:176 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" + +#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430 +msgid "GFX" +msgstr "Gráf." + +#: gui/editgamedialog.cpp:187 +msgid "Override global graphic settings" +msgstr "Ignorar opciones gráficas generales" + +#: gui/editgamedialog.cpp:189 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global graphic settings" +msgstr "Opciones gráficas específicas" + +#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457 +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" + +#: gui/editgamedialog.cpp:199 +msgid "Override global audio settings" +msgstr "Ignorar opciones de sonido generales" + +#: gui/editgamedialog.cpp:201 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global audio settings" +msgstr "Opciones de sonido específicas" + +#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464 +msgctxt "lowres" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: gui/editgamedialog.cpp:215 +msgid "Override global volume settings" +msgstr "Ignorar opciones de volumen generales" + +#: gui/editgamedialog.cpp:217 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global volume settings" +msgstr "Opciones de volumen específicas" + +#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: gui/editgamedialog.cpp:229 +msgid "Override global MIDI settings" +msgstr "Ignorar opciones de MIDI generales" + +#: gui/editgamedialog.cpp:231 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global MIDI settings" +msgstr "Opciones de MIDI específicas" + +#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482 +msgid "MT-32" +msgstr "MT-32" + +#: gui/editgamedialog.cpp:244 +msgid "Override global MT-32 settings" +msgstr "Ignorar opciones de MT-32 generales" + +#: gui/editgamedialog.cpp:246 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global MT-32 settings" +msgstr "Opciones de MT-32 específicas" + +#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489 +msgid "Paths" +msgstr "Rutas" + +#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491 +msgctxt "lowres" +msgid "Paths" +msgstr "Rutas" + +#: gui/editgamedialog.cpp:264 +msgid "Game Path:" +msgstr "Juego:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:266 +msgctxt "lowres" +msgid "Game Path:" +msgstr "Juego:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515 +msgid "Extra Path:" +msgstr "Adicional:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/editgamedialog.cpp:273 +#: gui/editgamedialog.cpp:274 +msgid "Specifies path to additional data used by the game" +msgstr "Especifica un directorio para datos adicionales del juego" + +#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517 +msgctxt "lowres" +msgid "Extra Path:" +msgstr "Adicional:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499 +msgid "Save Path:" +msgstr "Partidas:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282 +#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501 +#: gui/options.cpp:1502 +msgid "Specifies where your saved games are put" +msgstr "Especifica dónde guardar tus partidas" + +#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501 +msgctxt "lowres" +msgid "Save Path:" +msgstr "Partidas:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398 +#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510 +#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707 +#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744 +#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790 +#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996 +#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013 +msgctxt "path" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404 +#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771 +#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56 +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007 +msgid "Select SoundFont" +msgstr "Selecciona un SoundFont" + +#: gui/editgamedialog.cpp:489 +msgid "Select additional game directory" +msgstr "Selecciona el directorio adicional" + +#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930 +msgid "Select directory for saved games" +msgstr "Selecciona el directorio para partidas guardadas" + +#: gui/editgamedialog.cpp:508 +msgid "" +"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you " +"want your saved games to sync, use default directory." +msgstr "" +"Para que la sincronización de partidas guardadas funcione, es necesario " +"utilizar el directorio predeterminado." + +#: gui/editgamedialog.cpp:534 +msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." +msgstr "Esta ID ya está en uso. Elige otra." + +#: gui/editrecorddialog.cpp:58 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: gui/editrecorddialog.cpp:60 +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49 +msgid "Choose file for loading" +msgstr "Elegir el archivo para cargar" + +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49 +msgid "Enter filename for saving" +msgstr "Escribir el nombre del archivo" + +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 +msgid "Do you really want to overwrite the file?" +msgstr "¿Seguro que quieres sobrescribir esta partida?" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverberación" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102 +msgid "Active" +msgstr "Activa" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72 +msgid "Room:" +msgstr "Sala:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79 +msgid "Damp:" +msgstr "Atenuación:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86 +msgid "Width:" +msgstr "Anchura:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111 +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100 +msgid "Chorus" +msgstr "Coro" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104 +msgid "N:" +msgstr "N:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidad:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125 +msgid "Depth:" +msgstr "Profundidad:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135 +msgid "Sine" +msgstr "Seno" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136 +msgid "Triangle" +msgstr "Triángulo" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535 +msgid "Misc" +msgstr "Otras" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolación:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143 +msgid "None (fastest)" +msgstr "Ninguna (la más rápida)" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144 +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145 +msgid "Fourth-order" +msgstr "Cuarto grado" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146 +msgid "Seventh-order" +msgstr "Séptimo grado" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150 +msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values." +msgstr "Volver a los valores por defecto de las opciones de FluidSynth." + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 +msgid "" +"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?" +msgstr "" +"¿Seguro que quieres volver a los valores por defecto de las opciones de " +"FluidSynth?" + +#: gui/gui-manager.cpp:119 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 +#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141 +#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192 +#: engines/scumm/help.cpp:210 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: gui/gui-manager.cpp:122 +msgid "Mouse click" +msgstr "Clic de ratón" + +#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:340 +msgid "Display keyboard" +msgstr "Mostrar el teclado" + +#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:344 +msgid "Remap keys" +msgstr "Asignar teclas" + +#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:347 engines/scumm/help.cpp:87 +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa" + +#: gui/KeysDialog.cpp:41 +msgid "Map" +msgstr "Asignar" + +#: gui/KeysDialog.cpp:49 +msgid "Select an action and click 'Map'" +msgstr "Selecciona una acción y pulsa 'Asignar'" + +#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "Associated key : %s" +msgstr "Tecla asociada: %s" + +#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143 +msgid "Associated key : none" +msgstr "Tecla asociada: ninguna" + +#: gui/KeysDialog.cpp:90 +msgid "Please select an action" +msgstr "Selecciona una acción" + +#: gui/KeysDialog.cpp:106 +msgid "Press the key to associate" +msgstr "Pulsa una tecla para asignarla" + +#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36 +msgid "Choose an action to map" +msgstr "Elige una acción para asociarla" + +#: gui/launcher.cpp:141 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:100 +msgid "~Q~uit" +msgstr "~S~alir" + +#: gui/launcher.cpp:141 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:112 +msgid "Quit ScummVM" +msgstr "Salir de ScummVM" + +#: gui/launcher.cpp:142 +msgid "A~b~out..." +msgstr "Acerca ~d~e..." + +#: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:86 +msgid "About ScummVM" +msgstr "Acerca de ScummVM" + +#: gui/launcher.cpp:143 +msgid "~O~ptions..." +msgstr "~O~pciones..." + +#: gui/launcher.cpp:143 +msgid "Change global ScummVM options" +msgstr "Cambiar opciones generales de ScummVM" + +#: gui/launcher.cpp:145 +msgid "~S~tart" +msgstr "~J~ugar" + +#: gui/launcher.cpp:145 +msgid "Start selected game" +msgstr "Jugar al juego seleccionado" + +#: gui/launcher.cpp:148 +msgid "~L~oad..." +msgstr "~C~argar..." + +#: gui/launcher.cpp:148 +msgid "Load saved game for selected game" +msgstr "Cargar partida del juego seleccionado" + +#: gui/launcher.cpp:153 +msgid "~A~dd Game..." +msgstr "~A~ñadir juego..." + +#: gui/launcher.cpp:153 gui/launcher.cpp:160 +msgid "Hold Shift for Mass Add" +msgstr "Mantén pulsado Mayús para añadir varios juegos" + +#: gui/launcher.cpp:155 +msgid "~E~dit Game..." +msgstr "~E~ditar juego..." + +#: gui/launcher.cpp:155 gui/launcher.cpp:162 +msgid "Change game options" +msgstr "Cambiar opciones de juego" + +#: gui/launcher.cpp:157 +msgid "~R~emove Game" +msgstr "E~l~iminar juego" + +#: gui/launcher.cpp:157 gui/launcher.cpp:164 +msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" +msgstr "Eliminar el juego de la lista. Los archivos no se borran" + +#: gui/launcher.cpp:160 +msgctxt "lowres" +msgid "~A~dd Game..." +msgstr "~A~ñadir..." + +#: gui/launcher.cpp:162 +msgctxt "lowres" +msgid "~E~dit Game..." +msgstr "~E~ditar..." + +#: gui/launcher.cpp:164 +msgctxt "lowres" +msgid "~R~emove Game" +msgstr "E~l~iminar" + +#: gui/launcher.cpp:172 +msgid "Search in game list" +msgstr "Buscar en la lista de juegos" + +#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:774 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: gui/launcher.cpp:200 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214 +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105 engines/mohawk/riven.cpp:517 +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/tsage/scenes.cpp:601 +#: engines/wage/saveload.cpp:748 +msgid "Load game:" +msgstr "Cargar juego:" + +#: gui/launcher.cpp:200 engines/dialogs.cpp:115 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/dialogs.cpp:105 +#: engines/mohawk/riven.cpp:517 engines/parallaction/saveload.cpp:194 +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/scumm/dialogs.cpp:185 +#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748 +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: gui/launcher.cpp:309 +msgid "" +"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " +"a huge number of games." +msgstr "" +"¿Seguro que quieres ejecutar la detección masiva? Puede que se añada un gran " +"número de juegos." + +#: gui/launcher.cpp:368 +msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!" +msgstr "" +"¡Este directorio se está utilizando para una descarga y todavía no puede " +"usarse!" + +#: gui/launcher.cpp:418 +msgid "Do you really want to remove this game configuration?" +msgstr "¿Seguro que quieres eliminar la configuración de este juego?" + +#: gui/launcher.cpp:476 +msgid "Do you want to load saved game?" +msgstr "¿Quieres cargar la partida guardada?" + +#: gui/launcher.cpp:525 +msgid "This game does not support loading games from the launcher." +msgstr "Este juego no permite cargar partidas desde el lanzador." + +#: gui/launcher.cpp:529 +msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" +msgstr "" +"¡ScummVM no ha podido encontrar ningún motor capaz de ejecutar el juego!" + +#: gui/launcher.cpp:580 +msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" +msgstr "¡ScummVM no ha encontrado ningún juego en el directorio!" + +#: gui/launcher.cpp:593 +msgid "Pick the game:" +msgstr "Elige el juego:" + +#: gui/launcher.cpp:711 +msgid "Mass Add..." +msgstr "Añadir varios..." + +#: gui/launcher.cpp:713 +msgid "Record..." +msgstr "Grabar..." + +#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82 +msgid "... progress ..." +msgstr "... progreso..." + +#: gui/massadd.cpp:259 +msgid "Scan complete!" +msgstr "¡Búsqueda completada!" + +#: gui/massadd.cpp:262 +#, c-format +msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." +msgstr "%d juegos nuevos encontrados. %d juegos ignorados (ya añadidos)." + +#: gui/massadd.cpp:266 +#, c-format +msgid "Scanned %d directories ..." +msgstr "Se ha buscado en %d directorios..." + +#: gui/massadd.cpp:269 +#, c-format +msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." +msgstr "" +"%d juegos nuevos encontrados. Se han ignorado %d juegos, anteriormente ya " +"añadidos..." + +#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: gui/onscreendialog.cpp:106 +msgid "Edit record description" +msgstr "Editar la descripción de la grabación" + +#: gui/onscreendialog.cpp:108 +msgid "Switch to Game" +msgstr "Volver al juego" + +#: gui/onscreendialog.cpp:110 +msgid "Fast replay" +msgstr "Repetición rápida" + +#: gui/options.cpp:121 common/updates.cpp:56 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: gui/options.cpp:121 +msgid "every 5 mins" +msgstr "cada 5 minutos" + +#: gui/options.cpp:121 +msgid "every 10 mins" +msgstr "cada 10 minutos" + +#: gui/options.cpp:121 +msgid "every 15 mins" +msgstr "cada 15 minutos" + +#: gui/options.cpp:121 +msgid "every 30 mins" +msgstr "cada 30 minutos" + +#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778 +#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114 +msgctxt "soundfont" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: gui/options.cpp:514 +msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" +msgstr "Fallo al aplicar algunos cambios en las opciones gráficas:" + +#: gui/options.cpp:526 +msgid "the video mode could not be changed." +msgstr "no se ha podido cambiar el modo de vídeo." + +#: gui/options.cpp:532 +msgid "the aspect ratio setting could not be changed" +msgstr "no se ha podido cambiar el ajuste de corrección de aspecto" + +#: gui/options.cpp:538 +msgid "the fullscreen setting could not be changed" +msgstr "no se ha podido cambiar el ajuste a pantalla completa" + +#: gui/options.cpp:544 +msgid "the filtering setting could not be changed" +msgstr "no se han podido cambiar los ajustes de filtrado" + +#: gui/options.cpp:932 +msgid "Show On-screen control" +msgstr "Mostrar controles en pantalla" + +#: gui/options.cpp:936 +msgid "Touchpad mouse mode" +msgstr "Modo Touchpad" + +#: gui/options.cpp:940 +msgid "Swap Menu and Back buttons" +msgstr "Intercambiar botones Menu y Volver" + +#: gui/options.cpp:945 +msgid "Pointer Speed:" +msgstr "Velocidad del puntero:" + +#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948 +msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control" +msgstr "Velocidad del puntero para el control por teclado o joystick" + +#: gui/options.cpp:947 +msgctxt "lowres" +msgid "Pointer Speed:" +msgstr "Velocidad del puntero:" + +#: gui/options.cpp:958 +msgid "Joy Deadzone:" +msgstr "Zona inactiva del joystick:" + +#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961 +msgid "Analog joystick Deadzone" +msgstr "Zona inactiva del joystick analógico" + +#: gui/options.cpp:960 +msgctxt "lowres" +msgid "Joy Deadzone:" +msgstr "Zona inactiva del joystick:" + +#: gui/options.cpp:974 +msgid "HW Shader:" +msgstr "Shader:" + +#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976 +msgid "Different hardware shaders give different visual effects" +msgstr "Hardware Shaders diferentes, otorgan efectos visuales diferentes" + +#: gui/options.cpp:976 +msgctxt "lowres" +msgid "HW Shader:" +msgstr "HW Shader:" + +#: gui/options.cpp:977 +msgid "Different shaders give different visual effects" +msgstr "Cada shader produce un efecto visual distinto" + +#: gui/options.cpp:994 +msgid "Graphics mode:" +msgstr "Modo gráfico:" + +#: gui/options.cpp:1008 +msgid "Render mode:" +msgstr "Renderizado:" + +#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009 +msgid "Special dithering modes supported by some games" +msgstr "Modos especiales de difuminado compatibles con algunos juegos" + +#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:587 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2572 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Pantalla completa" + +#: gui/options.cpp:1023 +msgid "Filter graphics" +msgstr "Filtros de gráficos" + +#: gui/options.cpp:1023 +msgid "Use linear filtering when scaling graphics" +msgstr "Usar filtrado lineal para reescalar gráficos" + +#: gui/options.cpp:1026 +msgid "Aspect ratio correction" +msgstr "Corrección de la relación de aspecto" + +#: gui/options.cpp:1026 +msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" +msgstr "Corregir relación de aspecto en juegos de 320x200" + +#: gui/options.cpp:1034 +msgid "Preferred Device:" +msgstr "Disp. preferido:" + +#: gui/options.cpp:1034 +msgid "Music Device:" +msgstr "Disp. de música:" + +#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 +msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" +msgstr "" +"Especifica el dispositivo de sonido o emulador de tarjeta de sonido " +"prefierido" + +#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037 +msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" +msgstr "" +"Especifica el dispositivo de sonido o emulador de tarjeta de sonido de salida" + +#: gui/options.cpp:1036 +msgctxt "lowres" +msgid "Preferred Dev.:" +msgstr "Disp. preferido:" + +#: gui/options.cpp:1036 +msgctxt "lowres" +msgid "Music Device:" +msgstr "Disp. de música:" + +#: gui/options.cpp:1063 +msgid "AdLib emulator:" +msgstr "Emul. AdLib:" + +#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064 +msgid "AdLib is used for music in many games" +msgstr "AdLib se utiliza para reproducir la música en muchos juegos" + +#: gui/options.cpp:1077 +msgid "GM Device:" +msgstr "Dispositivo GM:" + +#: gui/options.cpp:1077 +msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" +msgstr "" +"Especifique el dispositivo de salidapor defecto para la salida de General " +"MIDI" + +#: gui/options.cpp:1088 +msgid "Don't use General MIDI music" +msgstr "No usar música General MIDI" + +#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161 +msgid "Use first available device" +msgstr "Usar el primer dispositivo disponible" + +#: gui/options.cpp:1111 +msgid "SoundFont:" +msgstr "SoundFont:" + +#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114 +msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity" +msgstr "" +"SoundFont es compatible con algunas tarjetas de sonido, con FluidSynth y con " +"Timidity" + +#: gui/options.cpp:1113 +msgctxt "lowres" +msgid "SoundFont:" +msgstr "SoundFont:" + +#: gui/options.cpp:1119 +msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" +msgstr "Modo AdLib/MIDI" + +#: gui/options.cpp:1119 +msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" +msgstr "Usar tanto MIDI como AdLib en la generación de sonido" + +#: gui/options.cpp:1122 +msgid "MIDI gain:" +msgstr "Ganancia MIDI:" + +#: gui/options.cpp:1132 +msgid "MT-32 Device:" +msgstr "Disp. MT-32:" + +#: gui/options.cpp:1132 +msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" +msgstr "" +"Especifica el dispositivo de sonido para la salida Roland MT-32/LAPC1/CM32l/" +"CM64 por defecto" + +#: gui/options.cpp:1137 +msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" +msgstr "Roland MT-32 auténtica (desactivar emulación GM)" + +#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139 +msgid "" +"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " +"connected to your computer" +msgstr "" +"Marcar si se quiere usar un dispositivo de sonido real conectado al " +"ordenador y compatible con Roland" + +#: gui/options.cpp:1139 +msgctxt "lowres" +msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" +msgstr "Roland MT-32 real (sin emulación GM)" + +#: gui/options.cpp:1142 +msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)" +msgstr "Dispositivo Roland GS (activar conversión MT-32)" + +#: gui/options.cpp:1142 +msgid "" +"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland " +"GS device" +msgstr "" +"Marca esta opción si quieres activar la conversión para emular una MT-32 en " +"un dispositivo Roland GS" + +#: gui/options.cpp:1151 +msgid "Don't use Roland MT-32 music" +msgstr "No usar música Roland MT-32" + +#: gui/options.cpp:1178 +msgid "Text and Speech:" +msgstr "Texto y voces:" + +#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192 +msgid "Speech" +msgstr "Voces" + +#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193 +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +#: gui/options.cpp:1184 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: gui/options.cpp:1186 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Vel. de subtítulos:" + +#: gui/options.cpp:1188 +msgctxt "lowres" +msgid "Text and Speech:" +msgstr "Texto y voces:" + +#: gui/options.cpp:1192 +msgid "Spch" +msgstr "Voz" + +#: gui/options.cpp:1193 +msgid "Subs" +msgstr "Subt" + +#: gui/options.cpp:1194 +msgctxt "lowres" +msgid "Both" +msgstr "V&S" + +#: gui/options.cpp:1194 +msgid "Show subtitles and play speech" +msgstr "Reproducir voces y subtítulos" + +#: gui/options.cpp:1196 +msgctxt "lowres" +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Vel. de subt.:" + +#: gui/options.cpp:1212 +msgid "Music volume:" +msgstr "Música:" + +#: gui/options.cpp:1214 +msgctxt "lowres" +msgid "Music volume:" +msgstr "Música:" + +#: gui/options.cpp:1221 +msgid "Mute All" +msgstr "Silenciar" + +#: gui/options.cpp:1224 +msgid "SFX volume:" +msgstr "Efectos:" + +#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227 +msgid "Special sound effects volume" +msgstr "Volumen de los efectos de sonido" + +#: gui/options.cpp:1226 +msgctxt "lowres" +msgid "SFX volume:" +msgstr "Efectos:" + +#: gui/options.cpp:1234 +msgid "Speech volume:" +msgstr "Voces:" + +#: gui/options.cpp:1236 +msgctxt "lowres" +msgid "Speech volume:" +msgstr "Voces:" + +#: gui/options.cpp:1438 +msgid "Shader" +msgstr "Shader" + +#: gui/options.cpp:1450 +msgid "Control" +msgstr "Controles" + +#: gui/options.cpp:1476 +msgid "FluidSynth Settings" +msgstr "Opciones de FluidSynth" + +#: gui/options.cpp:1507 +msgid "Theme Path:" +msgstr "Temas:" + +#: gui/options.cpp:1509 +msgctxt "lowres" +msgid "Theme Path:" +msgstr "Temas:" + +#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518 +msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" +msgstr "Especifica el directorio adicional usado por los juegos y ScummVM" + +#: gui/options.cpp:1524 +msgid "Plugins Path:" +msgstr "Plugins:" + +#: gui/options.cpp:1526 +msgctxt "lowres" +msgid "Plugins Path:" +msgstr "Plugins:" + +#: gui/options.cpp:1537 +msgctxt "lowres" +msgid "Misc" +msgstr "Otras" + +#: gui/options.cpp:1539 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: gui/options.cpp:1543 +msgid "GUI Renderer:" +msgstr "Interfaz:" + +#: gui/options.cpp:1555 +msgid "Autosave:" +msgstr "Autoguardado:" + +#: gui/options.cpp:1557 +msgctxt "lowres" +msgid "Autosave:" +msgstr "Autoguardado:" + +#: gui/options.cpp:1565 +msgid "Keys" +msgstr "Teclas" + +#: gui/options.cpp:1572 +msgid "GUI Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: gui/options.cpp:1572 +msgid "Language of ScummVM GUI" +msgstr "Idioma de la interfaz de ScummVM" + +#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86 +msgid "Update check:" +msgstr "Buscar actualizaciones:" + +#: gui/options.cpp:1600 +msgid "How often to check ScummVM updates" +msgstr "Frecuencia con la que se buscan actualizaciones" + +#: gui/options.cpp:1612 +msgid "Check now" +msgstr "Buscar ahora" + +#: gui/options.cpp:1620 +msgid "Cloud" +msgstr "Nube" + +#: gui/options.cpp:1622 +msgctxt "lowres" +msgid "Cloud" +msgstr "Nube" + +#: gui/options.cpp:1627 +msgid "Storage:" +msgstr "Almacenamiento:" + +#: gui/options.cpp:1627 +msgid "Active cloud storage" +msgstr "Almacenamiento activo" + +#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210 +msgid "" +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#: gui/options.cpp:1638 +msgid "Username used by this storage" +msgstr "Nombre de usuario utilizado para este almacenamiento" + +#: gui/options.cpp:1641 +msgid "Used space:" +msgstr "Espacio utilizado:" + +#: gui/options.cpp:1641 +msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" +msgstr "Espacio utilizado para las partidas guardadas en este almacenamiento" + +#: gui/options.cpp:1644 +msgid "Last sync time:" +msgstr "Última sincronización:" + +#: gui/options.cpp:1644 +msgid "When the last saved games sync for this storage occured" +msgstr "Cuándo se ha producido la última sincronización de partidas guardadas" + +#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: gui/options.cpp:1647 +msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account" +msgstr "" +"Abrir el asistente de configuración para habilitar el almacenamiento en línea" + +#: gui/options.cpp:1648 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: gui/options.cpp:1648 +msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)" +msgstr "" +"Refrescar la información del almacenamiento en línea (nombre de usuario y " +"espacio)" + +#: gui/options.cpp:1649 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: gui/options.cpp:1649 +msgid "Open downloads manager dialog" +msgstr "Abrir el gestor de descargas" + +#: gui/options.cpp:1651 +msgid "Run server" +msgstr "Habilitar servidor" + +#: gui/options.cpp:1651 +msgid "Run local webserver" +msgstr "Habilitar el servidor local" + +#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320 +msgid "Not running" +msgstr "Detenido" + +#: gui/options.cpp:1656 +msgid "/root/ Path:" +msgstr "Directorio /raíz/:" + +#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659 +msgid "Specifies which directory the Files Manager can access" +msgstr "Especifica los directorios accesibles para el gestor de archivos" + +#: gui/options.cpp:1658 +msgctxt "lowres" +msgid "/root/ Path:" +msgstr "/raíz/:" + +#: gui/options.cpp:1668 +msgid "Server's port:" +msgstr "Puerto del servidor:" + +#: gui/options.cpp:1668 +msgid "" +"Which port is used by the server\n" +"Auth with server is not available with non-default port" +msgstr "" +"Puerto utilizado por el servidor\n" +"La autentificación solo es posible con el puerto predeterminado" + +#: gui/options.cpp:1681 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: gui/options.cpp:1824 +msgid "Failed to change cloud storage!" +msgstr "¡Fallo al cambiar el almacenamiento en línea!" + +#: gui/options.cpp:1827 +msgid "Another cloud storage is already active." +msgstr "Ya se ha habilitado otro almacenamiento en línea." + +#: gui/options.cpp:1895 +msgid "Theme does not support selected language!" +msgstr "¡El Tema no soporta el lenguaje seleccionado!" + +#: gui/options.cpp:1898 +msgid "Theme cannot be loaded!" +msgstr "No se ha podido cargar el tema." + +#: gui/options.cpp:1901 +msgid "" +"\n" +"Misc settings will be restored." +msgstr "" +"\n" +"Se restaurará la configuración por defecto." + +#: gui/options.cpp:1937 +msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." +msgstr "No se puede escribir en el directorio elegido. Selecciona otro." + +#: gui/options.cpp:1946 +msgid "Select directory for GUI themes" +msgstr "Selecciona el directorio de temas" + +#: gui/options.cpp:1956 +msgid "Select directory for extra files" +msgstr "Selecciona el directorio adicional" + +#: gui/options.cpp:1967 +msgid "Select directory for plugins" +msgstr "Selecciona el directorio de plugins" + +#: gui/options.cpp:1979 +msgid "Select directory for Files Manager /root/" +msgstr "Selecciona el directorio /raíz/ para el gestor de archivos" + +#: gui/options.cpp:2217 +#, c-format +msgid "%llu bytes" +msgstr "%llu bytes" + +#: gui/options.cpp:2225 +msgid "" +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:2227 +msgid "" +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:2311 +msgid "Stop server" +msgstr "Detener servidor" + +#: gui/options.cpp:2312 +msgid "Stop local webserver" +msgstr "Detener el servidor local" + +#: gui/options.cpp:2403 +msgid "" +"Request failed.\n" +"Check your Internet connection." +msgstr "" +"La solicitud se ha agotado.\n" +"Comprueba tu conexión a Internet." + +#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable +#: gui/predictivedialog.cpp:86 +msgid "# next" +msgstr "siguiente" + +#: gui/predictivedialog.cpp:87 +msgid "add" +msgstr "añadir" + +#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167 +msgid "Delete char" +msgstr "Borrar personaje" + +#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is +#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:575 +msgid "* Pre" +msgstr "* Pre" + +#. I18N: 'Num' means Numbers +#: gui/predictivedialog.cpp:578 +msgid "* Num" +msgstr "* Números" + +#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input +#: gui/predictivedialog.cpp:581 +msgid "* Abc" +msgstr "* Abc" + +#: gui/recorderdialog.cpp:63 +msgid "Recorder or Playback Gameplay" +msgstr "Grabar o reproducir vídeos" + +#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155 +#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:445 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: gui/recorderdialog.cpp:70 +msgid "Record" +msgstr "Grabar" + +#: gui/recorderdialog.cpp:71 +msgid "Playback" +msgstr "Reproducción" + +#: gui/recorderdialog.cpp:73 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:242 +#: gui/recorderdialog.cpp:252 +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " + +#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243 +#: gui/recorderdialog.cpp:253 +msgid "Notes: " +msgstr "Notas: " + +#: gui/recorderdialog.cpp:154 +msgid "Do you really want to delete this record?" +msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta grabación?" + +#: gui/recorderdialog.cpp:173 +msgid "Unknown Author" +msgstr "Autor desconocido" + +#: gui/remotebrowser.cpp:128 +msgid "ScummVM could not access the directory!" +msgstr "¡ScummVM no ha podido acceder al directorio!" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:334 +msgid "List view" +msgstr "Modo lista" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:335 +msgid "Grid view" +msgstr "Modo mosaico" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:378 gui/saveload-dialog.cpp:532 +msgid "No date saved" +msgstr "No hay fecha guardada" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:379 gui/saveload-dialog.cpp:533 +msgid "No time saved" +msgstr "No hay hora guardada" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:380 gui/saveload-dialog.cpp:534 +msgid "No playtime saved" +msgstr "No hay tiempo guardado" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:444 +msgid "Do you really want to delete this saved game?" +msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta partida?" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:558 gui/saveload-dialog.cpp:1070 +msgid "Date: " +msgstr "Fecha: " + +#: gui/saveload-dialog.cpp:562 gui/saveload-dialog.cpp:1076 +msgid "Time: " +msgstr "Hora: " + +#: gui/saveload-dialog.cpp:568 gui/saveload-dialog.cpp:1084 +msgid "Playtime: " +msgstr "Tiempo: " + +#: gui/saveload-dialog.cpp:581 gui/saveload-dialog.cpp:669 +msgid "Untitled saved game" +msgstr "Partida sin nombre" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:728 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:731 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:934 +msgid "New Save" +msgstr "Guardar" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:934 +msgid "Create a new saved game" +msgstr "Guarda una nueva partida" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:1063 +msgid "Name: " +msgstr "Nombre: " + +#: gui/saveload-dialog.cpp:1141 +#, c-format +msgid "Enter a description for slot %d:" +msgstr "Introduce una descripción para la ranura %d:" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "%s Storage Connection Wizard" +msgstr "Asistente de conexión para %s" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:58 +msgid "Navigate to the following URL:" +msgstr "Accede a esta URL:" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:61 +msgid "Obtain the code from the storage, enter it" +msgstr "Obtén el código del almacenamiento, escríbelo" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:62 +msgid "in the following field and press 'Connect':" +msgstr "aquí y pulsa 'Conectar':" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:69 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:70 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:70 +msgid "Pastes clipboard contents into fields" +msgstr "Pega el contenido del portapapeles" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:78 +msgid "You will be directed to ScummVM's page where" +msgstr "Se te redirigirá a la página de ScummVM, y tendrás" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:79 +msgid "you should allow it to access your storage." +msgstr "que darle permiso para acceder a tu almacenamiento." + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:112 +msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?" +msgstr "Ya hay otro almacenamiento activo. ¿Quieres interrumpirlo?" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:121 +msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." +msgstr "Espera a que el almacenamiento actual finalice y prueba otra vez." + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:182 +#, c-format +msgid "Field %s has a mistake in it." +msgstr "La casilla %s contiene un error." + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:184 +#, c-format +msgid "Fields %s have mistakes in them." +msgstr "Las casilllas %s contienen errores." + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:199 +msgid "All OK!" +msgstr "¡Todo correcto!" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:201 +msgid "Invalid code" +msgstr "Código inválido" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:209 +msgid "" +"Failed to open URL!\n" +"Please navigate to this page manually." +msgstr "" +"No se ha podido abrir la URL.\n" +"Accede a la página manualmente." + +#: gui/themebrowser.cpp:45 +msgid "Select a Theme" +msgstr "Selecciona un tema" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:461 +msgid "Disabled GFX" +msgstr "Gráf. desactivados" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:461 +msgctxt "lowres" +msgid "Disabled GFX" +msgstr "Gráf. desactivados" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:462 +msgid "Standard Renderer" +msgstr "Estándar" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:462 engines/scumm/dialogs.cpp:659 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:464 +msgid "Antialiased Renderer" +msgstr "Suavizado" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:464 +msgid "Antialiased" +msgstr "Suavizado" + +#: gui/updates-dialog.cpp:49 +msgid "" +"ScummVM now supports automatic check for updates\n" +"which requires access to the Internet. Would you\n" +"like to enable this feature?" +msgstr "" +"ScummVM puede buscar actualizaciones automáticamente,\n" +"para lo cual hace falta una conexión a Internet. ¿Quieres\n" +"activar esta opción?" + +#: gui/updates-dialog.cpp:52 +msgid "" +"You can change this setting later in the Misc tab\n" +"in the Options dialog." +msgstr "" +"Puedes cambiar esta opción más adelante en la\n" +"pestaña Otras del menú de opciones." + +#: gui/updates-dialog.cpp:116 +msgid "Proceed" +msgstr "Aplicar" + +#: gui/widget.cpp:375 gui/widget.cpp:377 gui/widget.cpp:383 gui/widget.cpp:385 +msgid "Clear value" +msgstr "Eliminar valor" + +#: base/main.cpp:253 +#, c-format +msgid "Engine does not support debug level '%s'" +msgstr "El motor no es compatible con el nivel de debug '%s'" + +#: base/main.cpp:327 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: base/main.cpp:330 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 +msgid "Skip" +msgstr "Saltar" + +#: base/main.cpp:333 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: base/main.cpp:336 +msgid "Skip line" +msgstr "Saltar frase" + +#: base/main.cpp:547 +msgid "Error running game:" +msgstr "Error al ejecutar el juego:" + +#: base/main.cpp:594 +msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" +msgstr "No se ha podido encontrar ningún motor capaz de ejecutar el juego" + +#: common/error.cpp:38 +msgid "No error" +msgstr "Ningún error" + +#: common/error.cpp:40 +msgid "Game data not found" +msgstr "No se han encontrado datos de juego" + +#: common/error.cpp:42 +msgid "Game id not supported" +msgstr "ID del juego no compatible" + +#: common/error.cpp:44 +msgid "Unsupported color mode" +msgstr "Modo de color no compatible" + +#: common/error.cpp:47 +msgid "Read permission denied" +msgstr "Permiso de lectura denegado" + +#: common/error.cpp:49 +msgid "Write permission denied" +msgstr "Permiso de escritura denegado" + +#: common/error.cpp:52 +msgid "Path does not exist" +msgstr "La ruta no existe" + +#: common/error.cpp:54 +msgid "Path not a directory" +msgstr "La ruta no es un directorio" + +#: common/error.cpp:56 +msgid "Path not a file" +msgstr "La ruta no es un archivo" + +#: common/error.cpp:59 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Imposible crear el archivo" + +#: common/error.cpp:61 +msgid "Reading data failed" +msgstr "Fallo de lectura" + +#: common/error.cpp:63 +msgid "Writing data failed" +msgstr "Fallo en la escritura de datos" + +#: common/error.cpp:66 +msgid "Could not find suitable engine plugin" +msgstr "No se ha encontrado un plugin adecuado" + +#: common/error.cpp:68 +msgid "Engine plugin does not support saved games" +msgstr "El plugin del motor no soporta partidas guardadas" + +#: common/error.cpp:71 +msgid "User canceled" +msgstr "Cancel·lat per l'usuari" + +#: common/error.cpp:75 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#. I18N: Hercules is graphics card name +#: common/rendermode.cpp:35 +msgid "Hercules Green" +msgstr "Hercules verde" + +#: common/rendermode.cpp:36 +msgid "Hercules Amber" +msgstr "Hercules ámbar" + +#: common/rendermode.cpp:42 +msgid "PC-9821 (256 Colors)" +msgstr "PC-9821 (256 colores)" + +#: common/rendermode.cpp:43 +msgid "PC-9801 (16 Colors)" +msgstr "PC-9801 (16 colores)" + +#: common/rendermode.cpp:73 +msgctxt "lowres" +msgid "Hercules Green" +msgstr "Hercules verde" + +#: common/rendermode.cpp:74 +msgctxt "lowres" +msgid "Hercules Amber" +msgstr "Hercules ámbar" + +#: common/updates.cpp:58 +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#: common/updates.cpp:60 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#: common/updates.cpp:62 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensualmente" + +#: common/updates.cpp:64 +msgid "" +msgstr "" + +#: engines/advancedDetector.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +"The game in '%s' seems to be an unknown %s engine game variant.\n" +"\n" +"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the " +"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:" +msgstr "" +"Parece que el juego que se encuentra en '%s' utiliza una versión desconocida " +"del motor %s.\n" +"\n" +"Por favor, envía la siguiente información al equipo de ScummVM en %s, junto " +"al nombre del juego, su versión, el idioma, etcétera:" + +#: engines/advancedDetector.cpp:338 +msgid "Matched game IDs:" +msgstr "Juegos disponibles:" + +#: engines/dialogs.cpp:85 +msgid "~R~esume" +msgstr "~R~eanudar" + +#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:98 +msgid "~L~oad" +msgstr "~C~argar" + +#: engines/dialogs.cpp:91 engines/mohawk/dialogs.cpp:99 +msgid "~S~ave" +msgstr "~G~uardar" + +#: engines/dialogs.cpp:95 +msgid "~O~ptions" +msgstr "~O~pciones" + +#: engines/dialogs.cpp:100 +msgid "~H~elp" +msgstr "~A~yuda" + +#: engines/dialogs.cpp:102 +msgid "~A~bout" +msgstr "Acerca ~d~e" + +#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181 +msgid "~R~eturn to Launcher" +msgstr "~V~olver al lanzador" + +#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183 +msgctxt "lowres" +msgid "~R~eturn to Launcher" +msgstr "~V~olver al lanzador" + +#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761 +#: engines/avalanche/parser.cpp:1900 engines/cge/events.cpp:72 +#: engines/cge2/events.cpp:65 engines/cine/various.cpp:348 +#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/dm/loadsave.cpp:196 +#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262 +#: engines/gnap/menu.cpp:464 engines/hugo/file.cpp:298 +#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 engines/mohawk/dialogs.cpp:106 +#: engines/neverhood/menumodule.cpp:880 engines/pegasus/pegasus.cpp:379 +#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:658 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1054 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250 +#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:291 +#: engines/toon/toon.cpp:3340 engines/tsage/scenes.cpp:599 +#: engines/wage/saveload.cpp:758 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49 +msgid "Save game:" +msgstr "Guardar partida:" + +#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +#: engines/agi/saveload.cpp:761 engines/avalanche/parser.cpp:1900 +#: engines/cge/events.cpp:72 engines/cge2/events.cpp:65 +#: engines/cine/various.cpp:348 engines/cruise/menu.cpp:212 +#: engines/dm/loadsave.cpp:196 engines/drascula/saveload.cpp:383 +#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/gnap/menu.cpp:464 +#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:106 engines/neverhood/menumodule.cpp:880 +#: engines/parallaction/saveload.cpp:209 engines/pegasus/pegasus.cpp:379 +#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:659 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1054 engines/scumm/dialogs.cpp:184 +#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250 +#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:291 +#: engines/toon/toon.cpp:3340 engines/tsage/scenes.cpp:599 +#: engines/wage/saveload.cpp:758 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: engines/dialogs.cpp:145 +msgid "" +"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult " +"the README for basic information, and for instructions on how to obtain " +"further assistance." +msgstr "" +"Lo sentimos, aún no hay ayuda disponible para este juego. Consulta el " +"archivo README para encontrar información básica e instrucciones para " +"obtener más ayuda." + +#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, " +"and for instructions on how to obtain further assistance." +msgstr "" +"Ha habido un fallo al guardar la partida (%s). Consulte el archivo README " +"con información básica y como obtener más ayuda." + +#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:102 +#: engines/tsage/dialogs.cpp:112 +msgid "~O~K" +msgstr "~S~í" + +#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:103 +#: engines/tsage/dialogs.cpp:113 +msgid "~C~ancel" +msgstr "~C~ancelar" + +#: engines/dialogs.cpp:311 +msgid "~K~eys" +msgstr "~T~eclas" + +#: engines/engine.cpp:315 +msgid "Could not initialize color format." +msgstr "No se ha podido iniciar el formato de color." + +#: engines/engine.cpp:323 +msgid "Could not switch to video mode: '" +msgstr "No se ha podido cambiar al modo de video: '" + +#: engines/engine.cpp:332 +msgid "Could not apply aspect ratio setting." +msgstr "No se ha podido aplicar el ajuste de corrección de aspecto." + +#: engines/engine.cpp:337 +msgid "Could not apply fullscreen setting." +msgstr "No se ha podido aplicar el ajuste de pantalla completa." + +#: engines/engine.cpp:342 +msgid "Could not apply filtering setting." +msgstr "No se puede aplicar la configuración de filtrado." + +#: engines/engine.cpp:439 +msgid "" +"You appear to be playing this game directly\n" +"from the CD. This is known to cause problems,\n" +"and it is therefore recommended that you copy\n" +"the data files to your hard disk instead.\n" +"See the README file for details." +msgstr "" +"Parece que estás ejecutando este juego\n" +"directamente desde el CD. Esto puede\n" +"provocar problemas, así que es recomendable\n" +"copiar los archivos del juego al disco duro.\n" +"Consulta el archivo README para más detalles." + +#: engines/engine.cpp:450 +msgid "" +"This game has audio tracks in its disk. These\n" +"tracks need to be ripped from the disk using\n" +"an appropriate CD audio extracting tool in\n" +"order to listen to the game's music.\n" +"See the README file for details." +msgstr "" +"Este juego incluye pistas de audio en el disco.\n" +"Es necesario extraer estas pistas utilizando un\n" +"programa de extracción de CD audio para\n" +"poder escuchar la música del juego.\n" +"Consulta el archivo README para más detalles." + +#: engines/engine.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic " +"information, and for instructions on how to obtain further assistance." +msgstr "" +"Hubo un fallo al cargar la partida (%s). Consulte el archivo README para " +"información básica y cómo obtener más ayuda." + +#: engines/engine.cpp:521 +msgid "" +"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " +"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make " +"might not work in future versions of ScummVM." +msgstr "" +"AVISO: El juego que vas a ejecutar aún no es totalmente compatible con " +"ScummVM. Por lo tanto, puede que sea inestable, y que las partidas que " +"guardes no funcionen en versiones futuras de ScummVM." + +#: engines/engine.cpp:524 +msgid "Start anyway" +msgstr "Jugar aun así" + +#: audio/adlib.cpp:2290 +msgid "AdLib Emulator" +msgstr "Emulador de AdLib" + +#: audio/fmopl.cpp:62 +msgid "MAME OPL emulator" +msgstr "Emulador OPL de MAME" + +#: audio/fmopl.cpp:64 +msgid "DOSBox OPL emulator" +msgstr "Emulador OPL de DOSBox" + +#: audio/fmopl.cpp:67 +msgid "ALSA Direct FM" +msgstr "ALSA Direct FM" + +#: audio/mididrv.cpp:209 +#, c-format +msgid "" +"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " +"disconnected)." +msgstr "" +"El dispositivo de sonido seleccionado, '%s', no se ha podido encontrar " +"(puede estar apagado o desconectado)." + +#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257 +#: audio/mididrv.cpp:272 +msgid "Attempting to fall back to the next available device..." +msgstr "Recorriendo al siguiente dispositivo disponible..." + +#: audio/mididrv.cpp:221 +#, c-format +msgid "" +"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " +"information." +msgstr "" +"El dispositivo de sonido seleccionado, '%s', no se puede utilizar. Consulta " +"el registro para más información." + +#: audio/mididrv.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " +"disconnected)." +msgstr "" +"El dispositivo de sonido preferido, '%s', no se ha podido encontrar (puede " +"estar apagado o desconectado)." + +#: audio/mididrv.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more " +"information." +msgstr "" +"El dispositivo de sonido preferido, '%s', no se puede utilizar. Consulta el " +"registro para más información." + +#: audio/mods/paula.cpp:196 +msgid "Amiga Audio Emulator" +msgstr "Emulador de Amiga Audio" + +#: audio/null.h:44 +msgid "No music" +msgstr "Sin música" + +#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33 +msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)" +msgstr "Emulador de Apple II GS (NO IMPLEMENTADO)" + +#: audio/softsynth/cms.cpp:350 +msgid "Creative Music System Emulator" +msgstr "Emulador de Creative Music System" + +#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33 +msgid "FM-Towns Audio" +msgstr "FM-Towns Audio" + +#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58 +msgid "PC-98 Audio" +msgstr "PC-98 Audio" + +#: audio/softsynth/mt32.cpp:175 +msgid "Initializing MT-32 Emulator" +msgstr "Iniciando el emulador de MT-32" + +#: audio/softsynth/mt32.cpp:437 +msgid "MT-32 Emulator" +msgstr "Emulador de MT-32" + +#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139 +msgid "PC Speaker Emulator" +msgstr "Emulador del altavoz de PC" + +#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158 +msgid "IBM PCjr Emulator" +msgstr "Emulador de IBM PCjr" + +#: audio/softsynth/sid.cpp:1430 +msgid "C64 Audio Emulator" +msgstr "Emulador de C64 Audio" + +#: backends/cloud/storage.cpp:211 +msgid "Saved games sync complete." +msgstr "Se ha completado la sincronización." + +#: backends/cloud/storage.cpp:222 +msgid "Saved games sync was cancelled." +msgstr "La sincronización se ha cancelado." + +#: backends/cloud/storage.cpp:224 +msgid "" +"Saved games sync failed.\n" +"Check your Internet connection." +msgstr "" +"La sincronización ha fallado.\n" +"Comprueba tu conexión." + +#: backends/cloud/storage.cpp:328 +#, c-format +msgid "" +"Download complete.\n" +"Failed to download %u files." +msgstr "" +"Descarga completada.\n" +"No se han podido descargar %u archivos." + +#: backends/cloud/storage.cpp:330 +msgid "Download complete." +msgstr "Descarga completada." + +#: backends/cloud/storage.cpp:340 +msgid "Download failed." +msgstr "La descarga ha fallado." + +#: backends/events/default/default-events.cpp:190 +msgid "Do you really want to return to the Launcher?" +msgstr "¿Seguro que quieres volver al lanzador?" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:190 +msgid "Launcher" +msgstr "Lanzador" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:212 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "¿Seguro que quieres salir?" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:212 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:188 engines/scumm/help.cpp:83 +#: engines/scumm/help.cpp:85 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:391 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:434 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click" +msgstr "'Modo toque' de pantalla táctil - Clic izquierdo" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:393 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:436 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:176 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click" +msgstr "'Modo toque' de pantalla táctil - Clic derecho" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:395 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:438 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:178 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" +msgstr "'Modo toque' de pantalla táctil - Flotante (sin clic)" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415 +msgid "Maximum Volume" +msgstr "Volumen máximo" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417 +msgid "Increasing Volume" +msgstr "Aumentando el volumen" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:423 +msgid "Minimal Volume" +msgstr "Volumen mínimo" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425 +msgid "Decreasing Volume" +msgstr "Bajando el volumen" + +#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180 +msgid "Clicking Enabled" +msgstr "Clic activado" + +#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180 +msgid "Clicking Disabled" +msgstr "Clic desactivado" + +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:180 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)" +msgstr "'Modo toque' de pantalla táctil - Flotante (clic de cruceta)" + +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190 +msgid "Do you want to quit ?" +msgstr "¿Quieres salir?" + +#. I18N: Trackpad mode toggle status. +#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:332 +msgid "Trackpad mode is now" +msgstr "El modo trackpad está" + +#. I18N: Trackpad mode on or off. +#. I18N: Auto-drag on or off. +#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335 +#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362 +msgid "ON" +msgstr "activado" + +#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335 +#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362 +msgid "OFF" +msgstr "desactivado" + +#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:339 +msgid "Swipe two fingers to the right to toggle." +msgstr "Desliza dos dedos hacia la derecha para cambiar de modo." + +#. I18N: Auto-drag toggle status. +#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:359 +msgid "Auto-drag mode is now" +msgstr "El modo de arrastre automático está" + +#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:366 +msgid "Swipe three fingers to the right to toggle." +msgstr "Desliza tres dedos hacia la derecha para cambiar de modo." + +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:149 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:589 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2574 +msgid "Windowed mode" +msgstr "Modo ventana" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:703 +#, c-format +msgid "Resolution: %dx%d" +msgstr "Resolución: %dx%d" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:724 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2435 +msgid "Enabled aspect ratio correction" +msgstr "Activar la corrección de aspecto" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:726 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2441 +msgid "Disabled aspect ratio correction" +msgstr "Desactivar la corrección de aspecto" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:746 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2459 +msgid "Filtering enabled" +msgstr "Filtrado activado" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:748 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2461 +msgid "Filtering disabled" +msgstr "Filtrado desactivado" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:55 +#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88 +#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95 +msgid "Normal (no scaling)" +msgstr "Normal (sin reescalado)" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:74 +msgctxt "lowres" +msgid "Normal (no scaling)" +msgstr "Normal" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2521 +msgid "Active graphics filter:" +msgstr "Filtro de gráficos activo:" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48 +msgid "Keymap:" +msgstr "Asignación de teclas:" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67 +msgid " (Effective)" +msgstr " (Activa)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107 +msgid " (Active)" +msgstr " (Activa)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107 +msgid " (Blocked)" +msgstr " (Bloqueado)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120 +msgid " (Global)" +msgstr " (General)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128 +msgid " (Game)" +msgstr " (Juego)" + +#: backends/midi/windows.cpp:165 +msgid "Windows MIDI" +msgstr "Windows MIDI" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:287 +msgid "~C~lose" +msgstr "Cerra~r~" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57 +msgid "ScummVM Main Menu" +msgstr "Menú principal de ScummVM" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63 +msgid "~L~eft handed mode" +msgstr "Modo para ~z~urdos" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64 +msgid "~I~ndy fight controls" +msgstr "Controles para pelear de ~I~ndy" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65 +msgid "Show mouse cursor" +msgstr "Mostrar el cursor" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 +msgid "Snap to edges" +msgstr "Pegar a los bordes" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 +msgid "Touch X Offset" +msgstr "Compensación X del toque" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75 +msgid "Touch Y Offset" +msgstr "Compensación Y del toque" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87 +msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" +msgstr "Activar el sistema de control tipo trackpad de los portátiles" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88 +msgid "Tap for left click, double tap right click" +msgstr "Un toque para clic izquierdo, dos para clic derecho" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilidad" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99 +msgid "Initial top screen scale:" +msgstr "Escalado inicial de la pantalla superior:" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105 +msgid "Main screen scaling:" +msgstr "Escalado de la pantalla principal:" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107 +msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" +msgstr "Escalado por hardware (rápido, pero de baja calidad)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 +msgid "Software scale (good quality, but slower)" +msgstr "Escalado por software (buena calidad, pero más lento)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109 +msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" +msgstr "Sin escalado (debes desplazar la pantalla a los lados)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 +msgid "Brightness:" +msgstr "Brillo:" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121 +msgid "High quality audio (slower) (reboot)" +msgstr "Sonido de alta calidad (más lento) (reinicio)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122 +msgid "Disable power off" +msgstr "Desactivar apagado" + +#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:309 +#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:519 +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300 +msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." +msgstr "Modo clic-de-ratón-y-arrastrar activado." + +#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:311 +#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:521 +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302 +msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled." +msgstr "Modo clic-de-ratón-y-arrastrar desactivado." + +#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:322 +#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:540 +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313 +msgid "Touchpad mode enabled." +msgstr "Modo Touchpad activado." + +#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:324 +#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:542 +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315 +msgid "Touchpad mode disabled." +msgstr "Modo Touchpad desactivado." + +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:208 +msgid "Click Mode" +msgstr "Modo clic" + +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 +#: backends/platform/tizen/form.cpp:274 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 +msgid "Left Click" +msgstr "Clic izquierdo" + +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217 +msgid "Middle Click" +msgstr "Clic central" + +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:220 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 +#: backends/platform/tizen/form.cpp:266 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 +msgid "Right Click" +msgstr "Clic derecho" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:94 +msgid "Hide ScummVM" +msgstr "Ocultar ScummVM" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:99 +msgid "Hide Others" +msgstr "Ocultar otros" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:104 +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar todo" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:126 +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:137 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:131 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 +msgid "Zone" +msgstr "Zona" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 +msgid "Multi Function" +msgstr "Multifunción" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 +msgid "Swap character" +msgstr "Cambiar personaje" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 +msgid "Skip text" +msgstr "Saltar texto" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 +msgid "Fast mode" +msgstr "Modo rápido" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 +msgid "Debugger" +msgstr "Debugger" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 +msgid "Global menu" +msgstr "Menú general" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Teclado virtual" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 +msgid "Key mapper" +msgstr "Asignación de teclas" + +#: backends/platform/tizen/form.cpp:262 +msgid "Right Click Once" +msgstr "Un clic derecho" + +#: backends/platform/tizen/form.cpp:270 +msgid "Move Only" +msgstr "Solo mover" + +#: backends/platform/tizen/form.cpp:293 +msgid "Escape Key" +msgstr "Tecla Escape" + +#: backends/platform/tizen/form.cpp:298 +msgid "Game Menu" +msgstr "Menú del juego" + +#: backends/platform/tizen/form.cpp:303 +msgid "Show Keypad" +msgstr "Mostrar el teclado numérico" + +#: backends/platform/tizen/form.cpp:308 +msgid "Control Mouse" +msgstr "Control del ratón" + +#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259 +msgid "[ Data ]" +msgstr "[ Datos ]" + +#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263 +msgid "[ Resources ]" +msgstr "[ Recursos ]" + +#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267 +msgid "[ SDCard ]" +msgstr "[ Tarjeta SD ]" + +#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271 +msgid "[ Media ]" +msgstr "[ Media ]" + +#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275 +msgid "[ Shared ]" +msgstr "[ Compartido ]" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:51 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:54 +msgid "Current video mode:" +msgstr "Modo de vídeo actual:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:56 +msgid "Double-strike" +msgstr "Doble golpe" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:60 +msgid "Horizontal underscan:" +msgstr "Underscan horizontal:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:66 +msgid "Vertical underscan:" +msgstr "Underscan vertical:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:71 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:74 +msgid "GC Pad sensitivity:" +msgstr "Sensibilidad del pad GC:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:80 +msgid "GC Pad acceleration:" +msgstr "Aceleración del pad GC:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:86 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:93 +msgid "Mount DVD" +msgstr "Montar DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:94 +msgid "Unmount DVD" +msgstr "Desmontar DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:98 +msgid "SMB" +msgstr "SMB" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:106 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:110 +msgid "Share:" +msgstr "Disco compartido:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:118 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:121 +msgid "Init network" +msgstr "Iniciar red" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:123 +msgid "Mount SMB" +msgstr "Montar SMB" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:124 +msgid "Unmount SMB" +msgstr "Desmontar SMB" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:143 +msgid "DVD Mounted successfully" +msgstr "DVD montado con éxito" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:146 +msgid "Error while mounting the DVD" +msgstr "Error al montar el DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:148 +msgid "DVD not mounted" +msgstr "DVD no montado" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:161 +msgid "Network up, share mounted" +msgstr "Red conectada, disco compartido montado" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:163 +msgid "Network up" +msgstr "Red conectada" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:166 +msgid ", error while mounting the share" +msgstr ", error al montar el disco compartido" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:168 +msgid ", share not mounted" +msgstr ", disco compartido no montado" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:174 +msgid "Network down" +msgstr "Red desconectada" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:178 +msgid "Initializing network" +msgstr "Iniciando la red" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:182 +msgid "Timeout while initializing network" +msgstr "Se ha excedido el tiempo de iniciación de red" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:186 +#, c-format +msgid "Network not initialized (%d)" +msgstr "Red no iniciada (%d)" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Ocultar barra de tareas" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 +msgid "Show Keyboard" +msgstr "Mostrar teclado" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 +msgid "Sound on/off" +msgstr "Sonido activado/desactivado" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 +msgid "Right click" +msgstr "Clic derecho" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 +msgid "Show/Hide Cursor" +msgstr "Mostrar/Ocultar cursor" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 +msgid "Free look" +msgstr "Vista libre" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 +msgid "Zoom up" +msgstr "Aumentar zoom" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 +msgid "Zoom down" +msgstr "Disminuir zoom" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 +msgid "Bind Keys" +msgstr "Asignar teclas" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Arriba" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Abajo" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Izquierda" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Derecha" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +msgid "Do you want to load or save the game?" +msgstr "¿Quieres cargar o guardar el juego?" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +msgid " Are you sure you want to quit ? " +msgstr " ¿Seguro que quieres salir? " + +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56 +msgid "Using SDL driver " +msgstr "Usando el controlador SDL " + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60 +msgid "Display " +msgstr "Pantalla " + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" +msgstr "¿Quieres realizar una búsqueda automática?" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516 +msgid "Map right click action" +msgstr "Asignar acción 'Clic derecho'" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520 +msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game" +msgstr "" +"Debes asignar una tecla a la acción 'Clic derecho' para jugar a este juego" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529 +msgid "Map hide toolbar action" +msgstr "Asignar acción 'Ocultar barra de tareas'" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533 +msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game" +msgstr "" +"Debes asignar una tecla a la acción 'Ocultar barra de tareas' para jugar a " +"este juego" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542 +msgid "Map Zoom Up action (optional)" +msgstr "Asignar acción 'Zoom' (opcional)" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545 +msgid "Map Zoom Down action (optional)" +msgstr "Asignar acción 'Disminuir zoom' (opcional)" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553 +msgid "" +"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory" +msgstr "" +"No olvides asignar una tecla a la acción 'Ocultar barra de tareas' para ver " +"todo el inventario" + +#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "Buscar actualizaciones..." + +#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:963 +#: engines/hugo/hugo.cpp:437 engines/lure/lure.cpp:64 +#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:306 engines/sky/compact.cpp:131 +#: engines/teenagent/resources.cpp:97 engines/tony/tony.cpp:198 +#: engines/toon/toon.cpp:4918 +#, c-format +msgid "Unable to locate the '%s' engine data file." +msgstr "No se puede localizar el archivo de datos del motor '%s'." + +#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:977 +#: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73 +#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:315 engines/tony/tony.cpp:210 +#: engines/toon/toon.cpp:4930 +#, c-format +msgid "The '%s' engine data file is corrupt." +msgstr "El archivo de datos del motor '%s' está corrupto." + +#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:988 +#: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76 +#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:326 engines/tony/tony.cpp:221 +#: engines/toon/toon.cpp:4941 +#, c-format +msgid "" +"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got " +"%d.%d." +msgstr "" +"Se ha encontrado una versión incorrecta del archivo de datos del motor '%s'. " +"Se esperaba %d.%d pero se encontró %d.%d." + +#: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55 +msgid "Color mode" +msgstr "Modo de color" + +#: engines/adl/detection.cpp:46 engines/adl/detection.cpp:56 +msgid "Use color graphics" +msgstr "Usar gráficos en color" + +#: engines/adl/detection.cpp:65 +msgid "Scanlines" +msgstr "Línes horizontales" + +#: engines/adl/detection.cpp:66 +msgid "Show scanlines" +msgstr "Mostrar líneas horizontales" + +#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70 +#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:48 +#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:452 +#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:200 +#: engines/zvision/detection_tables.h:51 +msgid "Use original save/load screens" +msgstr "Usar pantallas de guardar/cargar originales" + +#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71 +#: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:49 +#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:453 +#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201 +msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones" +msgstr "Usar los menús originales de guardar/cargar en vez de los de ScummVM" + +#: engines/agi/detection.cpp:157 +msgid "Use an alternative palette" +msgstr "Usar paleta alternativa" + +#: engines/agi/detection.cpp:158 +msgid "" +"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old " +"behavior" +msgstr "" +"Usar una paleta alternativa, común para todos los juegos de Amiga. Esta es " +"la opción que se usaba antes" + +#: engines/agi/detection.cpp:167 +msgid "Mouse support" +msgstr "Compatibilidad de ratón" + +#: engines/agi/detection.cpp:168 +msgid "" +"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus." +msgstr "" +"Activa el ratón. Permite usar el ratón para moverse en el juego y en los " +"menús." + +#: engines/agi/detection.cpp:177 +msgid "Use Hercules hires font" +msgstr "Usar fuentes Hercules de alta resolución" + +#: engines/agi/detection.cpp:178 +msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available." +msgstr "Utiliza las fuentes Hercules de alta resolución, si están disponibles." + +#: engines/agi/detection.cpp:187 +msgid "Pause when entering commands" +msgstr "Pausar al escribir comandos" + +#: engines/agi/detection.cpp:188 +msgid "" +"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a " +"real-time prompt." +msgstr "" +"Muestra una ventana de comandos y pausa el juego (como en los juegos SCI), " +"en vez de una ventana en tiempo real." + +#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888 +#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76 +#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276 +#: engines/dm/loadsave.cpp:184 engines/drascula/saveload.cpp:396 +#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/gnap/menu.cpp:473 +#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377 +#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893 +#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:661 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1173 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263 +#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:266 +#: engines/toon/toon.cpp:3432 engines/zvision/file/save_manager.cpp:62 +msgid "Restore game:" +msgstr "Cargar partida:" + +#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888 +#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76 +#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276 +#: engines/dm/loadsave.cpp:184 engines/drascula/saveload.cpp:396 +#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/gnap/menu.cpp:473 +#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377 +#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893 +#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:662 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1173 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263 +#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:266 +#: engines/toon/toon.cpp:3432 engines/zvision/file/save_manager.cpp:62 +msgid "Restore" +msgstr "Cargar" + +#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2436 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load saved game from file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falló la carga de partida guardada desde el archivo:\n" +"\n" +"%s" + +#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2429 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save game to file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fallo al guardar la partida al archivo:\n" +"%s" + +#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2447 +#, c-format +msgid "" +"Successfully saved game in file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Partida correctamente guardada en el archivo:\n" +"\n" +"%s" + +#: engines/agos/animation.cpp:558 +#, c-format +msgid "Cutscene file '%s' not found!" +msgstr "No se ha encontrado el vídeo '%s'!" + +#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101 +msgid "Color Blind Mode" +msgstr "Modo para daltónicos" + +#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102 +msgid "Enable Color Blind Mode by default" +msgstr "Activar por defecto el modo para daltónicos" + +#: engines/drascula/saveload.cpp:47 +msgid "" +"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be " +"converted.\n" +"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to " +"load your games if you don't convert them.\n" +"\n" +"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " +"time you start the game.\n" +msgstr "" +"ScummVM ha detectado partidas guardadas antiguas de Drascula que deben " +"actualizarse.\n" +"El formato antiguo ya no es compatible, no podrán cargarse hasta " +"actualizarlas.\n" +"\n" +"Pulse Aceptar para actualizarlas. Si no lo hace, el mensaje aparecerá cada " +"vez que se inicie el juego.\n" + +#: engines/dreamweb/detection.cpp:58 +msgid "Use bright palette mode" +msgstr "Usar paleta original" + +#: engines/dreamweb/detection.cpp:59 +msgid "Display graphics using the game's bright palette" +msgstr "Usar los niveles de brillo originales del juego" + +#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467 +#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532 +msgid "Failed to load saved game from file." +msgstr "Falló al cargar partida guardada desde el archivo." + +#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263 +#: engines/tinsel/saveload.cpp:545 +msgid "Failed to save game to file." +msgstr "Fallo al guardar partida en el archivo." + +#: engines/gob/inter_v5.cpp:107 +msgid "Failed to delete file." +msgstr "Fallo al borrar el archivo." + +#: engines/groovie/detection.cpp:312 +msgid "Fast movie speed" +msgstr "Velocidad rápida de vídeos" + +#: engines/groovie/detection.cpp:313 +msgid "Play movies at an increased speed" +msgstr "Reproducir vídeos a mayor velocidad" + +#: engines/groovie/script.cpp:407 +msgid "Failed to save game" +msgstr "Fallo al guardar la partida" + +#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86 +msgid "Gore Mode" +msgstr "Modo sangriento" + +#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87 +msgid "Enable Gore Mode when available" +msgstr "Activar el modo sangriento si está disponible" + +#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever +#. Malcolm makes a joke. +#: engines/kyra/detection.cpp:62 +msgid "Studio audience" +msgstr "Risas del público" + +#: engines/kyra/detection.cpp:63 +msgid "Enable studio audience" +msgstr "Activar las risas del público" + +#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes. +#: engines/kyra/detection.cpp:73 +msgid "Skip support" +msgstr "Permitir omisiones" + +#: engines/kyra/detection.cpp:74 +msgid "Allow text and cutscenes to be skipped" +msgstr "Permitir saltarse frases y vídeos" + +#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium. +#: engines/kyra/detection.cpp:84 +msgid "Helium mode" +msgstr "Modo helio" + +#: engines/kyra/detection.cpp:85 +msgid "Enable helium mode" +msgstr "Activar el modo helio" + +#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when +#. changing from one screen to another. +#: engines/kyra/detection.cpp:99 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Desplazamiento suave" + +#: engines/kyra/detection.cpp:100 +msgid "Enable smooth scrolling when walking" +msgstr "Activar el desplazamiento de pantalla suave al caminar" + +#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the +#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to +#. walk towards that direction. +#: engines/kyra/detection.cpp:112 +msgid "Floating cursors" +msgstr "Cursores flotantes" + +#: engines/kyra/detection.cpp:113 +msgid "Enable floating cursors" +msgstr "Activar cursores flotantes" + +#. I18N: HP stands for Hit Points +#: engines/kyra/detection.cpp:127 +msgid "HP bar graphs" +msgstr "Barras de energía" + +#: engines/kyra/detection.cpp:128 +msgid "Enable hit point bar graphs" +msgstr "Activar las barras de energía" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:331 engines/kyra/lol.cpp:481 +msgid "Move Forward" +msgstr "Avanzar" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:332 engines/kyra/lol.cpp:482 +msgid "Move Back" +msgstr "Retroceder" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:333 +msgid "Move Left" +msgstr "Mover a la izquierda" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:334 +msgid "Move Right" +msgstr "Mover a la derecha" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:335 engines/kyra/lol.cpp:485 +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514 +msgid "Turn Left" +msgstr "Girar a la izquierda" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:336 engines/kyra/lol.cpp:486 +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515 +msgid "Turn Right" +msgstr "Girar a la derecha" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:337 +msgid "Open/Close Inventory" +msgstr "Abrir/Cerrar Inventario" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:338 +msgid "Switch Inventory/Character screen" +msgstr "Cambiar pantalla de Inventario/Personaje" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:339 +msgid "Camp" +msgstr "Acampar" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:340 +msgid "Cast Spell" +msgstr "Invocar hechizo" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:343 +msgid "Spell Level 1" +msgstr "Nivel de Hechizo 1" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:344 +msgid "Spell Level 2" +msgstr "Nivel de Hechizo 2" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:345 +msgid "Spell Level 3" +msgstr "Nivel de Hechizo 3" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:346 +msgid "Spell Level 4" +msgstr "Nivel de Hechizo 4" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:347 +msgid "Spell Level 5" +msgstr "Nivel de Hechizo 5" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:356 +msgid "Spell Level 6" +msgstr "Nivel de Hechizo 6" + +#: engines/kyra/lol.cpp:478 +msgid "Attack 1" +msgstr "Ataque 1" + +#: engines/kyra/lol.cpp:479 +msgid "Attack 2" +msgstr "Ataque 2" + +#: engines/kyra/lol.cpp:480 +msgid "Attack 3" +msgstr "Ataque 3" + +#: engines/kyra/lol.cpp:483 +msgid "Slide Left" +msgstr "Deslizarse a la izquierda" + +#: engines/kyra/lol.cpp:484 +msgid "Slide Right" +msgstr "Deslizarse a la derecha" + +#: engines/kyra/lol.cpp:487 +msgid "Rest" +msgstr "Descansar" + +#: engines/kyra/lol.cpp:488 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: engines/kyra/lol.cpp:489 +msgid "Choose Spell" +msgstr "Elegir hechizo" + +#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477 +msgid "" +"You appear to be using a General MIDI device,\n" +"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n" +"We try to map the Roland MT32 instruments to\n" +"General MIDI ones. It is still possible that\n" +"some tracks sound incorrect." +msgstr "" +"Estás usando un dispositivo General MIDI, pero el\n" +"juego solo es compatible con MIDI Roland MT32.\n" +"Intentamos adaptar los instrumentos Roland MT32\n" +"a los de General MIDI, pero es posible que algunas\n" +"de las pistas no suenen correctamente." + +#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"The following original saved game file has been found in your game path:\n" +"\n" +"%s %s\n" +"\n" +"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n" +"\n" +msgstr "" +"Se ha encontrado esta partida guardada en el directorio del juego:\n" +"\n" +"%s %s\n" +"\n" +"Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n" +"\n" + +#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590 +#, c-format +msgid "" +"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n" +"\n" +msgstr "" +"Ya hay una partida guardada en la ranura %d. ¿Quieres sobrescribirla?\n" +"\n" + +#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623 +#, c-format +msgid "" +"%d original saved games have been successfully imported into\n" +"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n" +"need to open the ScummVM debug console and use the command " +"'import_savefile'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Se han logrado importar %d partidas guardadas originales a ScummVM. \n" +"Para hacerlo manualmente, tendrá que abrir la consola debug y usar el " +"comando \"import_savefile\"\n" +"\n" + +#: engines/mads/detection.cpp:91 +msgid "Easy mouse interface" +msgstr "Interfaz de mouse sencilla" + +#: engines/mads/detection.cpp:92 +msgid "Shows object names when hovering the mouse over them" +msgstr "Muestra los nombres de los objetos al pasar el ratón" + +#: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102 +msgid "Animated inventory items" +msgstr "Items de inventario animados" + +#: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112 +msgid "Animated game interface" +msgstr "Interfaz de juego animada" + +#: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122 +msgid "Naughty game mode" +msgstr "Modo de juego picante" + +#: engines/mohawk/detection.cpp:169 +msgid "Play the Myst fly by movie" +msgstr "Reproducir el vuelo de reconocimiento de Myst" + +#: engines/mohawk/detection.cpp:170 +msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine." +msgstr "" +"El vuelo de reconocimiento de Myst no se mostraba en el motor original." + +#. I18N: Option for fast scene switching +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:183 engines/mohawk/dialogs.cpp:269 +msgid "~Z~ip Mode Activated" +msgstr "Modo ~Z~ip activado" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:184 +msgid "~T~ransitions Enabled" +msgstr "Tra~n~siciones activadas" + +#. I18N: Drop book page +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:186 +msgid "~D~rop Page" +msgstr "~T~irar página" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:190 +msgid "Show ~M~ap" +msgstr "~M~ostrar el mapa" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:196 +msgid "Main Men~u~" +msgstr "Menú ~p~rincipal" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:270 +msgid "~W~ater Effect Enabled" +msgstr "Efecto ag~u~a activado" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:272 +msgid "Transitions:" +msgstr "Transiciones:" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:274 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:275 +msgid "Fastest" +msgstr "Rápido" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:276 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:277 +msgid "Best" +msgstr "Mejor" + +#: engines/mohawk/mohawk.cpp:58 +msgid "The game is paused. Press any key to continue." +msgstr "Juego pausado. Pulsa cualquier tecla para continuar." + +#: engines/mohawk/riven.cpp:149 +msgid "" +"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or " +"'rivendmo.exe'. " +msgstr "" +"El ejecutable de Riven no ha sido encontrado. El ejecutable de Windows es " +"'riven.exe' o 'rivendmo.exe'. " + +#: engines/mohawk/riven.cpp:150 +msgid "" +"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use " +"the Mac 'Riven' executable." +msgstr "" +"Usar el archivo de instalacion 'arcriven.z' es funcional. Tambien puedes " +"utilizar el ejecutable de Mac." + +#: engines/mohawk/riven.cpp:161 +msgid "" +"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also " +"works." +msgstr "" +"Falta el fichero 'extras.mhk'. También es posible usar el fichero instalador " +"'arcriven.z'." + +#: engines/mohawk/riven.cpp:416 +msgid "You are missing the following required Riven data files:\n" +msgstr "Te faltan estos archivos de Riven:\n" + +#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:182 +msgid "" +"Exploration beyond this point available only within the full version of\n" +"the game." +msgstr "" +"Exploracion mas alla de aquí solo esta disponible en la version completa." + +#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:309 +msgid "" +"At this point, the Riven Demo would\n" +"ask if you would like to open a web browser\n" +"to bring you to the Red Orb store to buy\n" +"the game. ScummVM cannot do that and\n" +"the site no longer exists." +msgstr "" +"En este punto, la demo de Riven te\n" +"preguntaria si quisieras abrir un navegador de internet\n" +"para llevarte a la tienda de Red Orb para\n" +"comprar el juego. ScummVM no puede hacer eso y\n" +"el sitio ya no existe." + +#: engines/neverhood/detection.cpp:184 +msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes" +msgstr "Saltar las escenas del salón de registros" + +#: engines/neverhood/detection.cpp:185 +msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes" +msgstr "" +"Permitir al jugador saltarse las escenas storyboard del salón de registros" + +#: engines/neverhood/detection.cpp:191 +msgid "Scale the making of videos to full screen" +msgstr "Redimensionar vídeos a pantalla completa" + +#: engines/neverhood/detection.cpp:192 +msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen" +msgstr "Redimensionar los vídeos para que utilicen toda la pantalla" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:130 +#, c-format +msgid "" +"Can't save game in slot %i\n" +"\n" +msgstr "" +"No se puede guardar en la ranura %i\n" +"\n" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:194 +msgid "Load file" +msgstr "Cargar partida" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:201 +msgid "Loading game..." +msgstr "Cargando partida..." + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:209 +msgid "Save file" +msgstr "Guardar partida" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:216 +msgid "Saving game..." +msgstr "Guardando partida..." + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:269 +msgid "" +"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be " +"renamed.\n" +"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your " +"games if you don't convert them.\n" +"\n" +"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" +msgstr "" +"ScummVM ha detectado partidas guardadas de Nippon Safes que deben " +"renombrarse,\n" +" ya que los nomhres antiguos no son compatibles.\n" +"Los nombres antiguos ya no son compatibles, las partidas no se podrán cargar " +"hasta que se conviertan.\n" +"Pulse Aceptar para convertirlos. En caso contrario, este mensaje aparecerá " +"cada vez que inicies el juego.\n" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:316 +msgid "ScummVM successfully converted all your saved games." +msgstr "ScummVM ha convertido con éxito todas tus partidas guardadas." + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:318 +msgid "" +"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all " +"your files have been converted.\n" +"\n" +"Please report to the team." +msgstr "" +"ScummVM ha mostrado avisos en la ventana de la consola y no puede garantizar " +"que se hayan convertido todos tus archivos.\n" +"\n" +"Por favor, contacta con el equipo." + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:716 +msgid "Invalid file name for saving" +msgstr "Nombre del archivo de partida inválido" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512 +msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors" +msgstr "Arriba/Aumentar zoom/Avanzar/Abrir puertas" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513 +msgid "Down/Zoom Out" +msgstr "Abajo/Reducir zoom" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516 +msgid "Display/Hide Inventory Tray" +msgstr "Mostrar/Ocultar inventario" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2517 +msgid "Display/Hide Biochip Tray" +msgstr "Mostrar/Ocultar biochip" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2518 +msgid "Action/Select" +msgstr "Acción/Seleccionar" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2519 +msgid "Toggle Center Data Display" +msgstr "Activar/Desactivar pantalla de datos" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2520 +msgid "Display/Hide Info Screen" +msgstr "Mostrar/Ocultar pantalla de información" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2521 +msgid "Display/Hide Pause Menu" +msgstr "Mostrar/Ocultar menú de pausa" + +#: engines/queen/detection.cpp:56 +msgid "Alternative intro" +msgstr "Introducción alternativa" + +#: engines/queen/detection.cpp:57 +msgid "Use an alternative game intro (CD version only)" +msgstr "" +"Usa una introducción alternativa para el juego (solo para la versión CD)" + +#: engines/sci/detection.cpp:400 +msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)" +msgstr "Omitir difuminado EGA (colores completos)" + +#: engines/sci/detection.cpp:401 +msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors" +msgstr "" +"Omitir pasada de difuminado en los juegos EGA. Los gráficos se muestran con " +"los colores completos" + +#: engines/sci/detection.cpp:410 +msgid "Enable high resolution graphics" +msgstr "Activar gráficos de alta resolución" + +#: engines/sci/detection.cpp:411 +msgid "Enable high resolution graphics/content" +msgstr "Activar gráficos/contenido de alta resolución" + +#: engines/sci/detection.cpp:420 +msgid "Enable black-lined video" +msgstr "Activar líneas negras en vídeos" + +#: engines/sci/detection.cpp:421 +msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness" +msgstr "Mostrar líneas negras sobre los vídeos para que parezcan más nítidos" + +#: engines/sci/detection.cpp:431 +msgid "Use high-quality video scaling" +msgstr "Usar reescalado de vídeo de alta calidad" + +#: engines/sci/detection.cpp:432 +msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible" +msgstr "Usar interpolación lineal al reescalar vídeos, siempre que sea posible" + +#: engines/sci/detection.cpp:442 +msgid "Prefer digital sound effects" +msgstr "Preferir efectos de sonido digitales" + +#: engines/sci/detection.cpp:443 +msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones" +msgstr "Preferir efectos de sonido digitales en vez de los sintetizados" + +#: engines/sci/detection.cpp:462 +msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output" +msgstr "Usar IMF/Yamaha FB-01 para la salida MIDI" + +#: engines/sci/detection.cpp:463 +msgid "" +"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI " +"output" +msgstr "" +"Usar una tarjeta IBM Music o un módulo sintetizador Yamaha FB-01 FM para la " +"salida MIDI" + +#: engines/sci/detection.cpp:473 +msgid "Use CD audio" +msgstr "Usar CD audio" + +#: engines/sci/detection.cpp:474 +msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available" +msgstr "Usar CD audio en vez del sonido interno del juego, si está disponible" + +#: engines/sci/detection.cpp:484 +msgid "Use Windows cursors" +msgstr "Usar cursores de Windows" + +#: engines/sci/detection.cpp:485 +msgid "" +"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones" +msgstr "" +"Usar los cursores de Windows (más pequeños y monocromos) en vez de los de DOS" + +#: engines/sci/detection.cpp:495 +msgid "Use silver cursors" +msgstr "Usar cursores plateados" + +#: engines/sci/detection.cpp:496 +msgid "" +"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones" +msgstr "" +"Usar el set alternativo de colores plateados en lugar de los dorados, usados " +"normalmente" + +#: engines/sci/detection.cpp:506 +msgid "Enable content censoring" +msgstr "Activar censura" + +#: engines/sci/detection.cpp:507 +msgid "Enable the game's built-in optional content censoring" +msgstr "Activar la opción de censura incluida en el juego" + +#: engines/sci/detection.cpp:837 engines/sci/engine/kfile.cpp:481 +msgid "(Autosave)" +msgstr "(Autoguardado)" + +#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:984 +msgid "" +"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files " +"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved " +"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it " +"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. " +"Example: 'qfg2-thief.sav'." +msgstr "" +"Los personajes que se hayan guardado usando ScummVM aparecerán " +"automáticamente. Si se han guardado usando el intérprete original, es " +"necesario copiar los archivos al directorio de partidas guardadas de ScummVM " +"y añadirles un prefijo, que depende del juego en cuestión: 'qfg1-' para " +"Quest for Glory 1, 'qfg2-' para Quest for Glory 2. Ejemplo: 'qfg2-thief.sav'." + +#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:348 +#, c-format +msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s" +msgstr "" +"Utiliza una aplicación externa para abrir el archivo de ayuda del juego: %s" + +#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1290 +msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it" +msgstr "No se puede cargar esta partida. El formato es obsoleto." + +#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1292 +#, c-format +msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d" +msgstr "" +"La versión de la partida es %d, pero la última versión compatible es %0d" + +#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1303 +msgid "" +"This saved game was created with a different version of the game, unable to " +"load it" +msgstr "" +"No se puede cargar esta partida porque se ha creado desde una versión " +"distinta del juego" + +#: engines/sci/resource.cpp:822 +msgid "" +"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may " +"not work properly. Please check the console for more information, and verify " +"that your game files are valid." +msgstr "" +"Hay archivos dañados o que faltan. Puede que el juego no funcione " +"correctamente. Consulta la consola para ver más información, y comprueba que " +"los archivos son válidos." + +#: engines/sci/sci.cpp:400 +msgid "" +"A known buggy game script has been detected, which could prevent you from " +"progressing later on in the game, during the sequence with the Green Man's " +"riddles. Please, apply the latest patch for this game by Sierra to avoid " +"possible problems." +msgstr "" +"Se ha detectado un script problemático, que puede impedirte avanzar en el " +"juego durante la escena de los acertijos del Hombre Verde. Es recomendable " +"actualizar el juego a la última versión para evitar problemas." + +#: engines/sci/sci.cpp:409 +msgid "" +"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and " +"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to " +"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do " +"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a " +"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets." +msgstr "" +"Se han activado los subtítulos, pero los subtítulos de King's Quest 7 no " +"llegaron a completarse y se deshabilitaron en la versión final del juego. " +"ScummVM permite activarlos pero, como originalmente se eliminaron, a veces " +"no se muestran correctamente o no coinciden con lo que dicen las voces. Esto " +"no es un fallo de ScummVM, sino de los recursos del juego." + +#: engines/sci/sci.cpp:433 +msgid "" +"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-" +"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility" +"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. " +"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in " +"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch " +"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME " +"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and " +"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this " +"game will sound badly distorted." +msgstr "" +"Has seleccionado General MIDI como dispositivo de sonido. Sierra proporcionó " +"compatibilidad con General MIDI tras el lanzamiento del juego, en su " +"\"General MIDI Utility\". Instala este parche para disponer de música MIDI. " +"Una vez lo tengas, descomprime todos los archivos *.PAT en el directorio " +"Adicional de ScummVM y el parche se aplicará automáticamente. También puedes " +"seguir las instrucciones del archivo READ.ME incluido con el parche, que " +"consisten en renombrar como 4.PAT el archivo *.PAT correspondiente y luego " +"moverlo al directorio del juego. Sin este parche, la música General MIDI " +"sonará muy distorsionada." + +#: engines/sci/sci.cpp:452 +msgid "" +"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been " +"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The " +"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to " +"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected " +"errors and/or issues later on." +msgstr "" +"Tu juego ha sido modificado con un parche de script no oficial. Estos " +"parches pueden causar problemas, ya que cambian los scripts del juego. Estos " +"parches no son necesarios, puesto que ScummVM ya corrige los fallos, así que " +"es recomendable que los elimines de la carpeta del juego para evitar " +"problemas." + +#: engines/scumm/detection.cpp:1126 +msgid "" +"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n" +"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n" +"following data to the ScummVM team along with the name of the game you " +"tried\n" +"to add and its version, language, etc.:\n" +msgstr "" +"La versión del juego parece ser desconocida. Si *NO ES* una versión " +"modificada\n" +"por fans, como particularmente una traducción: \n" +"Por favor, informe de ello al equipo ScummVM junto con el nombre del juego " +"que\n" +"se intentó añadir y su versión, lenguaje, etc.:\n" + +#: engines/scumm/detection.cpp:1144 +msgid "" +"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid " +"piracy.\n" +"The full version is available for purchase from the iTunes Store." +msgstr "" +"La version de prueba de Putt-Putt Saves the Zoo para IOS no esta soportada " +"para prevenir pirateria\n" +"La version completa puede ser comprada en la tienda de iTunes." + +#: engines/scumm/detection.cpp:1347 +msgid "Show Object Line" +msgstr "Mostrar etiquetas de objetos" + +#: engines/scumm/detection.cpp:1348 +msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen" +msgstr "Mostrar los nombres de los objetos en la parte inferior de la pantalla" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:172 +#, c-format +msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue." +msgstr "Inserta el disco %c y pulsa un botón para continuar." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:173 +#, c-format +msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button." +msgstr "No se ha podido encontrar %s, (%c%d) Pulsa un botón." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:174 +#, c-format +msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button." +msgstr "Error leyendo el disco %c, (%c%d) Pulsa un botón." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:175 +msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue." +msgstr "Juego pausado. Pulsa Espacio para continuar." + +#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this: +#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J" +#. Will react to J as 'Yes' +#: engines/scumm/dialogs.cpp:179 +msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y" +msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar? (S/N)S" + +#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment +#: engines/scumm/dialogs.cpp:181 +msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y" +msgstr "¿Seguro que quieres salir? (S/N)S" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:186 +msgid "Play" +msgstr "Jugar" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:190 +msgid "Insert save/load game disk" +msgstr "Inserta el disco de las partidas guardadas" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 +msgid "You must enter a name" +msgstr "Tienes que introducir un nombre" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 +msgid "The game was NOT saved (disk full?)" +msgstr "La partida no se ha guardado (¿disco lleno?)" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:193 +msgid "The game was NOT loaded" +msgstr "La partida no se ha cargado" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:194 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Guardando '%s'" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:195 +#, c-format +msgid "Loading '%s'" +msgstr "Cargando '%s'" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:196 +msgid "Name your SAVE game" +msgstr "Pon nombre a tu partida" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:197 +msgid "Select a game to LOAD" +msgstr "Selecciona un juego para cargar" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:198 +msgid "Game title)" +msgstr "Título del juego)" + +#. I18N: Previous page button +#: engines/scumm/dialogs.cpp:284 +msgid "~P~revious" +msgstr "~A~nterior" + +#. I18N: Next page button +#: engines/scumm/dialogs.cpp:286 +msgid "~N~ext" +msgstr "Si~g~uiente" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:598 +msgid "Speech Only" +msgstr "Solo voces" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:599 +msgid "Speech and Subtitles" +msgstr "Voces y subtítulos" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:600 +msgid "Subtitles Only" +msgstr "Solo subtítulos" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:608 +msgctxt "lowres" +msgid "Speech & Subs" +msgstr "Voces y subtítulos" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:654 +msgid "Select a Proficiency Level." +msgstr "Selecciona un nivel de dificultad." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:656 +msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help." +msgstr "Consulta el manual para obtener más información." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:660 +msgid "Practice" +msgstr "Práctica" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:661 +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +#: engines/scumm/help.cpp:74 +msgid "Common keyboard commands:" +msgstr "Comandos básicos de teclado:" + +#: engines/scumm/help.cpp:75 +msgid "Save / Load dialog" +msgstr "Pantalla de guardar / cargar" + +#: engines/scumm/help.cpp:77 +msgid "Skip line of text" +msgstr "Saltar frase" + +#: engines/scumm/help.cpp:78 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: engines/scumm/help.cpp:78 +msgid "Skip cutscene" +msgstr "Saltar escena" + +#: engines/scumm/help.cpp:79 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: engines/scumm/help.cpp:79 +msgid "Pause game" +msgstr "Pausar el juego" + +#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85 +#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97 +#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99 +#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101 +#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: engines/scumm/help.cpp:80 +msgid "Load saved game 1-10" +msgstr "Cargar partida guardada 1-10" + +#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85 +#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101 +#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: engines/scumm/help.cpp:81 +msgid "Save game 1-10" +msgstr "Guardar partida 1-10" + +#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: engines/scumm/help.cpp:88 +msgid "Music volume up / down" +msgstr "Subir / Bajar el volumen de la música" + +#: engines/scumm/help.cpp:89 +msgid "Text speed slower / faster" +msgstr "Aumentar / Disminuir la vel. de texto" + +#: engines/scumm/help.cpp:90 +msgid "Simulate left mouse button" +msgstr "Simular botón izquierdo del ratón" + +#: engines/scumm/help.cpp:91 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: engines/scumm/help.cpp:91 +msgid "Simulate right mouse button" +msgstr "Simular botón derecho del ratón" + +#: engines/scumm/help.cpp:94 +msgid "Special keyboard commands:" +msgstr "Comandos especiales de teclado:" + +#: engines/scumm/help.cpp:95 +msgid "Show / Hide console" +msgstr "Mostrar / Ocultar consola" + +#: engines/scumm/help.cpp:96 +msgid "Start the debugger" +msgstr "Iniciar debugger" + +#: engines/scumm/help.cpp:97 +msgid "Show memory consumption" +msgstr "Mostrar consumo de memoria" + +#: engines/scumm/help.cpp:98 +msgid "Run in fast mode (*)" +msgstr "Ejecutar en modo rápido (*)" + +#: engines/scumm/help.cpp:99 +msgid "Run in really fast mode (*)" +msgstr "Ejecutar en modo muy rápido (*)" + +#: engines/scumm/help.cpp:100 +msgid "Toggle mouse capture" +msgstr "Activar/Desactivar captura de ratón" + +#: engines/scumm/help.cpp:101 +msgid "Switch between graphics filters" +msgstr "Alternar entre filtros gráficos" + +#: engines/scumm/help.cpp:102 +msgid "Increase / Decrease scale factor" +msgstr "Aumentar / Disminuir factor de escalado" + +#: engines/scumm/help.cpp:103 +msgid "Toggle aspect-ratio correction" +msgstr "Activar/Desactivar corrección de aspecto" + +#: engines/scumm/help.cpp:108 +msgid "* Note that using ctrl-f and" +msgstr "* No se recomienda utilizar" + +#: engines/scumm/help.cpp:109 +msgid " ctrl-g are not recommended" +msgstr " ctrl-f y ctrl-g, ya que pueden" + +#: engines/scumm/help.cpp:110 +msgid " since they may cause crashes" +msgstr " provocar cuelgues o un" + +#: engines/scumm/help.cpp:111 +msgid " or incorrect game behavior." +msgstr " funcionamiento incorrecto del juego." + +#: engines/scumm/help.cpp:115 +msgid "Spinning drafts on the keyboard:" +msgstr "Tejer hechizos con el teclado:" + +#: engines/scumm/help.cpp:117 +msgid "Main game controls:" +msgstr "Controles básicos:" + +#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137 +#: engines/scumm/help.cpp:162 +msgid "Push" +msgstr "Empujar" + +#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138 +#: engines/scumm/help.cpp:163 +msgid "Pull" +msgstr "Tirar" + +#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139 +#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198 +#: engines/scumm/help.cpp:208 +msgid "Give" +msgstr "Dar" + +#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140 +#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191 +#: engines/scumm/help.cpp:209 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: engines/scumm/help.cpp:127 +msgid "Go to" +msgstr "Ir a" + +#: engines/scumm/help.cpp:128 +msgid "Get" +msgstr "Coger" + +#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153 +#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199 +#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225 +#: engines/scumm/help.cpp:251 +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142 +msgid "Read" +msgstr "Leer" + +#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148 +msgid "New kid" +msgstr "Cambiar personaje" + +#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154 +#: engines/scumm/help.cpp:172 +msgid "Turn on" +msgstr "Encender" + +#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155 +#: engines/scumm/help.cpp:173 +msgid "Turn off" +msgstr "Apagar" + +#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168 +#: engines/scumm/help.cpp:195 +msgid "Walk to" +msgstr "Ir a" + +#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169 +#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211 +#: engines/scumm/help.cpp:228 +msgid "Pick up" +msgstr "Recoger" + +#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170 +msgid "What is" +msgstr "Qué es" + +#: engines/scumm/help.cpp:147 +msgid "Unlock" +msgstr "Abrir con llave" + +#: engines/scumm/help.cpp:150 +msgid "Put on" +msgstr "Ponerse" + +#: engines/scumm/help.cpp:151 +msgid "Take off" +msgstr "Quitarse" + +#: engines/scumm/help.cpp:157 +msgid "Fix" +msgstr "Arreglar" + +#: engines/scumm/help.cpp:159 +msgid "Switch" +msgstr "Cambiar" + +#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229 +msgid "Look" +msgstr "Mirar" + +#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224 +msgid "Talk" +msgstr "Hablar" + +#: engines/scumm/help.cpp:175 +msgid "Travel" +msgstr "Viajar" + +#: engines/scumm/help.cpp:176 +msgid "To Henry / To Indy" +msgstr "Henry / Indy" + +#. I18N: These are different musical notes +#: engines/scumm/help.cpp:180 +msgid "play C minor on distaff" +msgstr "Tocar do menor con el bastón" + +#: engines/scumm/help.cpp:181 +msgid "play D on distaff" +msgstr "Tocar re con el bastón" + +#: engines/scumm/help.cpp:182 +msgid "play E on distaff" +msgstr "Tocar mi con el bastón" + +#: engines/scumm/help.cpp:183 +msgid "play F on distaff" +msgstr "Tocar fa con el bastón" + +#: engines/scumm/help.cpp:184 +msgid "play G on distaff" +msgstr "Tocar sol con el bastón" + +#: engines/scumm/help.cpp:185 +msgid "play A on distaff" +msgstr "Tocar la con el bastón" + +#: engines/scumm/help.cpp:186 +msgid "play B on distaff" +msgstr "Tocar si con el bastón" + +#: engines/scumm/help.cpp:187 +msgid "play C major on distaff" +msgstr "Tocar do mayor con el bastón" + +#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215 +msgid "puSh" +msgstr "Empujar" + +#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216 +msgid "pull (Yank)" +msgstr "Tirar" + +#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213 +#: engines/scumm/help.cpp:249 +msgid "Talk to" +msgstr "Hablar con" + +#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212 +msgid "Look at" +msgstr "Mirar" + +#: engines/scumm/help.cpp:201 +msgid "turn oN" +msgstr "Encender" + +#: engines/scumm/help.cpp:202 +msgid "turn oFf" +msgstr "Apagar" + +#: engines/scumm/help.cpp:218 +msgid "KeyUp" +msgstr "Arriba" + +#: engines/scumm/help.cpp:218 +msgid "Highlight prev dialogue" +msgstr "Seleccionar diálogo anterior" + +#: engines/scumm/help.cpp:219 +msgid "KeyDown" +msgstr "Abajo" + +#: engines/scumm/help.cpp:219 +msgid "Highlight next dialogue" +msgstr "Seleccionar diálogo siguiente" + +#: engines/scumm/help.cpp:223 +msgid "Walk" +msgstr "Caminar" + +#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235 +#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250 +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" + +#: engines/scumm/help.cpp:227 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: engines/scumm/help.cpp:230 +msgid "Black and White / Color" +msgstr "Blanco y negro / Color" + +#: engines/scumm/help.cpp:233 +msgid "Eyes" +msgstr "Ojos" + +#: engines/scumm/help.cpp:234 +msgid "Tongue" +msgstr "Lengua" + +#: engines/scumm/help.cpp:236 +msgid "Punch" +msgstr "Puñetazo" + +#: engines/scumm/help.cpp:237 +msgid "Kick" +msgstr "Patada" + +#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248 +msgid "Examine" +msgstr "Examinar" + +#: engines/scumm/help.cpp:241 +msgid "Regular cursor" +msgstr "Cursor normal" + +#. I18N: Comm is a communication device +#: engines/scumm/help.cpp:244 +msgid "Comm" +msgstr "Comm" + +#: engines/scumm/help.cpp:247 +msgid "Save / Load / Options" +msgstr "Guardar / Cargar / Opciones" + +#: engines/scumm/help.cpp:256 +msgid "Other game controls:" +msgstr "Otros controles:" + +#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268 +msgid "Inventory:" +msgstr "Inventario:" + +#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275 +msgid "Scroll list up" +msgstr "Subir" + +#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276 +msgid "Scroll list down" +msgstr "Bajar" + +#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269 +msgid "Upper left item" +msgstr "Objeto superior izquierdo" + +#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271 +msgid "Lower left item" +msgstr "Objeto inferior izquierdo" + +#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272 +msgid "Upper right item" +msgstr "Objeto superior derecho" + +#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274 +msgid "Lower right item" +msgstr "Objeto inferior derecho" + +#: engines/scumm/help.cpp:270 +msgid "Middle left item" +msgstr "Objeto izquierdo del medio" + +#: engines/scumm/help.cpp:273 +msgid "Middle right item" +msgstr "Objeto derecho del medio" + +#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285 +msgid "Switching characters:" +msgstr "Cambiar personaje:" + +#: engines/scumm/help.cpp:282 +msgid "Second kid" +msgstr "Segundo chaval" + +#: engines/scumm/help.cpp:283 +msgid "Third kid" +msgstr "Tercer chaval" + +#: engines/scumm/help.cpp:292 +msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" +msgstr "Alternar entre el inventario y la pantalla de puntuación" + +#: engines/scumm/help.cpp:293 +msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)" +msgstr "Alternar entre modo de lucha con teclado o con ratón (*)" + +#: engines/scumm/help.cpp:295 +msgid "* Keyboard Fighting is always on," +msgstr "* El modo de lucha con teclado siempre está activo," + +#: engines/scumm/help.cpp:296 +msgid " so despite the in-game message this" +msgstr " así que, independientemente de lo que diga el juego," + +#: engines/scumm/help.cpp:297 +msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On" +msgstr " esta opción activa/desactiva el modo de lucha con ratón" + +#: engines/scumm/help.cpp:304 +msgid "Fighting controls (numpad):" +msgstr "Controles de lucha (tecl. num.):" + +#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306 +#: engines/scumm/help.cpp:307 +msgid "Step back" +msgstr "Retroceder" + +#: engines/scumm/help.cpp:308 +msgid "Block high" +msgstr "Bloqueo alto" + +#: engines/scumm/help.cpp:309 +msgid "Block middle" +msgstr "Bloqueo medio" + +#: engines/scumm/help.cpp:310 +msgid "Block low" +msgstr "Bloqueo bajo" + +#: engines/scumm/help.cpp:311 +msgid "Punch high" +msgstr "Puñetazo alto" + +#: engines/scumm/help.cpp:312 +msgid "Punch middle" +msgstr "Puñetazo medio" + +#: engines/scumm/help.cpp:313 +msgid "Punch low" +msgstr "Puñetazo bajo" + +#: engines/scumm/help.cpp:315 +msgid "Sucker punch" +msgstr "Puñetazo a traición" + +#: engines/scumm/help.cpp:318 +msgid "These are for Indy on left." +msgstr "Válidos cuando Indy está a la izquierda." + +#: engines/scumm/help.cpp:319 +msgid "When Indy is on the right," +msgstr "Cuando Indy está a la derecha," + +#: engines/scumm/help.cpp:320 +msgid "7, 4, and 1 are switched with" +msgstr "7, 4 y 1 se cambian por" + +#: engines/scumm/help.cpp:321 +msgid "9, 6, and 3, respectively." +msgstr "9, 6 y 3, respectivamente." + +#: engines/scumm/help.cpp:328 +msgid "Biplane controls (numpad):" +msgstr "Controles del biplano (tecl. num.):" + +#: engines/scumm/help.cpp:329 +msgid "Fly to upper left" +msgstr "Volar arriba y a la izquierda" + +#: engines/scumm/help.cpp:330 +msgid "Fly to left" +msgstr "Volar a la izquierda" + +#: engines/scumm/help.cpp:331 +msgid "Fly to lower left" +msgstr "Volar abajo y a la izquierda" + +#: engines/scumm/help.cpp:332 +msgid "Fly upwards" +msgstr "Volar arriba" + +#: engines/scumm/help.cpp:333 +msgid "Fly straight" +msgstr "Volar recto" + +#: engines/scumm/help.cpp:334 +msgid "Fly down" +msgstr "Volar abajo" + +#: engines/scumm/help.cpp:335 +msgid "Fly to upper right" +msgstr "Volar arriba y a la derecha" + +#: engines/scumm/help.cpp:336 +msgid "Fly to right" +msgstr "Volar a la derecha" + +#: engines/scumm/help.cpp:337 +msgid "Fly to lower right" +msgstr "Volar abajo y a la derecha" + +#: engines/scumm/input.cpp:578 +msgid "Snap scroll on" +msgstr "Desplazamiento mediante toques" + +#: engines/scumm/input.cpp:580 +msgid "Snap scroll off" +msgstr "Desplazamiento normal" + +#: engines/scumm/input.cpp:593 +msgid "Music volume: " +msgstr "Volumen de la música: " + +#: engines/scumm/input.cpp:610 +msgid "Subtitle speed: " +msgstr "Vel. de subtítulos: " + +#: engines/scumm/scumm.cpp:1880 +#, c-format +msgid "" +"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" +"but %s is missing. Using AdLib instead." +msgstr "" +"El soporte MIDI nativo requiere la actualización Roland de LucasArts,\n" +"pero %s no está disponible. Se usará AdLib." + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2733 +msgid "" +"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game " +"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the " +"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM." +msgstr "" +"Maniac Mansion debería arrancar en este momento, pero para que esto sea " +"posible debes mover los archivos de Maniac Mansion al directorio 'Maniac', " +"dentro del directorio de DOTT, y añadir el juego a ScummVM." + +#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129 +msgid "" +"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n" +"instruments from. Music will be disabled." +msgstr "" +"No se ha podido encontrar el ejecutable de Macintosh de 'Loom'\n" +"para reproducir los instrumentos. Se ha desactivado la música." + +#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107 +msgid "" +"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n" +"instruments from. Music will be disabled." +msgstr "" +"No se ha podido encontrar el ejecutable de Macintosh de 'Monkey Island'\n" +"para reproducir los instrumentos. Se ha desactivado la música." + +#: engines/sherlock/detection.cpp:81 +msgid "Pixellated scene transitions" +msgstr "Transiciones pixeladas" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:82 +msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done" +msgstr "Al cambiar de escena, se utiliza una transición aleatoria de píxeles" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:91 +msgid "Don't show hotspots when moving mouse" +msgstr "No mostrar los puntos interactivos al mover el ratón" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:92 +msgid "" +"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action " +"button" +msgstr "" +"El nombre de los puntos interactivos solo aparece al hacer clic en uno de " +"ellos o en un botón de acción" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:101 +msgid "Show character portraits" +msgstr "Mostrar retratos" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:102 +msgid "Show portraits for the characters when conversing" +msgstr "Mostrar retratos de los personajes durante las conversaciones" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:111 +msgid "Slide dialogs into view" +msgstr "Utilizar una transición al mostrar los diálogos" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:112 +msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately" +msgstr "" +"Los diálogos se muestran con una transición, en vez de aparecer " +"inmediatamente" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:121 +msgid "Transparent windows" +msgstr "Ventanas transparentes" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:122 +msgid "Show windows with a partially transparent background" +msgstr "Mostrar las ventanas con un fondo parcialmente transparente" + +#: engines/sky/compact.cpp:141 +msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size." +msgstr "El archivo de datos del motor \"sky.cpt\" tiene un tamaño incorrecto." + +#: engines/sky/detection.cpp:44 +msgid "Floppy intro" +msgstr "Intro de disquete" + +#: engines/sky/detection.cpp:45 +msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)" +msgstr "" +"Usa la introducción de la versión en disquete (solo para la versión CD)" + +#: engines/sword1/animation.cpp:524 +#, c-format +msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode" +msgstr "El vídeo de PSX '%s' no se puede reproducir en modo paleta" + +#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445 +msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib" +msgstr "" +"Se han encontrado vídeos DXA, pero se ha compilado ScummVM sin " +"compatibilidad con zlib" + +#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461 +msgid "" +"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support" +msgstr "" +"Se han encontrado vídeos MPEG-2, pero se ha compilado ScummVM sin " +"compatibilidad con MPEG-2" + +#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470 +#, c-format +msgid "Cutscene '%s' not found" +msgstr "No se ha encontrado el vídeo '%s'" + +#: engines/sword1/control.cpp:885 +msgid "" +"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should " +"be converted.\n" +"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to " +"load your games if you don't convert them.\n" +"\n" +"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " +"time you start the game.\n" +msgstr "" +"ScummVM ha detectado partidas guardadas antiguas de Broken Sword 1, " +"requieren convertirse al nuevo formato,\n" +"El formato antiguo ya no es compatible, no podrán cargarse hasta que se " +"conviertan.\n" +"\n" +"Pulse Aceptar para la conversión. En caso contrario, se volverá a preguntar " +"la próxima vez que inicies el juego.\n" + +#: engines/sword1/control.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"Target new saved game already exists!\n" +"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n" +msgstr "" +"La partida guardada ya existe.\n" +"¿Quieres conservar la partida guardada antigua (%s) o la nueva (%s)?\n" + +#: engines/sword1/control.cpp:1262 +msgid "Keep the old one" +msgstr "Conservar la antigua" + +#: engines/sword1/control.cpp:1262 +msgid "Keep the new one" +msgstr "Conservar la nueva" + +#: engines/sword1/logic.cpp:1633 +msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" +msgstr "Este es el final de la demo de Broken Sword 1" + +#: engines/sword2/animation.cpp:425 +msgid "" +"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support" +msgstr "" +"Se han encontrado vídeos PSX, pero se ha compilado ScummVM sin " +"compatibilidad con color RGB" + +#: engines/sword2/sword2.cpp:79 +msgid "Show object labels" +msgstr "Mostrar etiquetas de objetos" + +#: engines/sword2/sword2.cpp:80 +msgid "Show labels for objects on mouse hover" +msgstr "Muestra las etiquetas de los objetos al pasar el ratón" + +#: engines/sword25/detection.cpp:46 +msgid "Use English speech" +msgstr "Usar voces en inglés" + +#: engines/sword25/detection.cpp:47 +msgid "" +"Use English speech instead of German for every language other than German" +msgstr "" +"Usa las voces inglesas en vez de las alemanas para todos los idiomas " +"distintos al Alemán" + +#: engines/teenagent/resources.cpp:118 +msgid "" +"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this " +"executable. Please decompress it" +msgstr "" +"El archivo teenagent.dat está comprimido y este ejecutable no incluye zlib. " +"Es necesario que lo descomprimas" + +#: engines/tony/tony.cpp:258 +#, c-format +msgid "Font variant not present in '%s' engine data file." +msgstr "Variación de fuente no presente en el archivo de datos del motor '%s'." + +#: engines/toon/toon.cpp:222 +#, c-format +msgid "Saved game in slot #%d " +msgstr "No se puede guardar en la ranura %d " + +#: engines/toon/toon.cpp:226 +#, c-format +msgid "Could not quick save into slot #%d" +msgstr "No se pudo hacer un quick save en el slot #%d" + +#: engines/toon/toon.cpp:239 +#, c-format +msgid "Saved game #%d quick loaded" +msgstr "Se cargó la partida guardada rápida #%d" + +#: engines/toon/toon.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not quick load the saved game #%d" +msgstr "No es posible cargar la partida guardada rápida #%d" + +#: engines/wintermute/detection.cpp:58 +msgid "Show FPS-counter" +msgstr "Mostrar contador de FPS" + +#: engines/wintermute/detection.cpp:59 +msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner" +msgstr "" +"El número de fotogramas por segundo aparece en la esquina superior izquierda" + +#: engines/wintermute/detection.cpp:68 +msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)" +msgstr "Filtrado bilineal de sprites (LENTO)" + +#: engines/wintermute/detection.cpp:69 +msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites" +msgstr "Aplicar filtrado bilineal a sprites individuales" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:52 +msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface" +msgstr "" +"Usar los menús originales para guardar/cargar, en vez de los de ScummVM" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:61 +msgid "Double FPS" +msgstr "Duplicar FPS" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:62 +msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS" +msgstr "Aumenta el número de fotogramas por segundo de 30 a 60" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:71 +msgid "Enable Venus" +msgstr "Activar Venus" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:72 +msgid "Enable the Venus help system" +msgstr "Activar el modo de ayuda Venus" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:81 +msgid "Disable animation while turning" +msgstr "Desactivar animación al girar" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:82 +msgid "Disable animation while turning in panorama mode" +msgstr "Desactivar la animación al girar en el modo panorama" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:91 +msgid "Use high resolution MPEG video" +msgstr "Usar vídeos MPEG de alta resolución" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:92 +msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI" +msgstr "" +"Usar los vídeos MPEG de la versión DVD en vez de los AVI de baja resolución" + +#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:220 +#, c-format +msgid "" +"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version " +"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game." +msgstr "" +"Esta partida guardada usa la versión %u, pero este motor soporta hasta la " +"versión %d. Será necesaria una versión atualizada del motor para poder " +"usarla." + +#~ msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)" +#~ msgstr "" +#~ "(Puedes activar esta función en la pestaña Otras del menú de opciones)" + +#~ msgid "Check for updates automatically" +#~ msgstr "Buscar actualizaciones automáticamente" + +#~ msgid "8 kHz" +#~ msgstr "8 kHz" + +#~ msgid "11 kHz" +#~ msgstr "11 kHz" + +#~ msgid "22 kHz" +#~ msgstr "22 kHz" + +#~ msgid "44 kHz" +#~ msgstr "44 kHz" + +#~ msgid "48 kHz" +#~ msgstr "48 kHz" + +#~ msgid "Output rate:" +#~ msgstr "Frec. de salida:" + +#~ msgid "" +#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by " +#~ "your soundcard" +#~ msgstr "" +#~ "Los valores más altos ofrecen mayor calidad, pero puede que la tarjeta de " +#~ "sonido no lo soporte" + +#~ msgid "" +#~ "The theme you selected does not support your current language. If you " +#~ "want to use this theme you need to switch to another language first." +#~ msgstr "" +#~ "El tema seleccionado no es compatible con el idioma actual. Debes cambiar " +#~ "el idioma si quieres usar este tema." + +#, fuzzy +#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation" +#~ msgstr "Simular botón izquierdo del ratón" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "lowres" +#~ msgid "Mouse Speed:" +#~ msgstr "Velocidad:" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n" +#~ "Please download it from www.scummvm.org" +#~ msgstr "" +#~ "No se ha encontrado el archivo \"sky.cpt\"\n" +#~ "Descárgalo en www.scummvm.org" + +#~ msgid "" +#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n" +#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org" +#~ msgstr "" +#~ "El archivo \"sky.cpt\" tiene un tamaño incorrecto.\n" +#~ "Descárgalo de nuevo en www.scummvm.org" + +#~ msgid "" +#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website" +#~ msgstr "" +#~ "No se encuentra el archivo 'teenagent.dat'. Descárgalo de la página de " +#~ "ScummVM" + +#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website" +#~ msgstr "" +#~ "No se encuentra el archivo 'toon.dat'. Descárgalo de la página de ScummVM" + +#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website" +#~ msgstr "" +#~ "El archivo 'toon.dat' está corrupto. Descárgalo de la página de ScummVM" + +#~ msgid "" +#~ "File 'toon.dat' is wrong version. Expected %d.%d but got %d.%d. Get it " +#~ "from the ScummVM website" +#~ msgstr "" +#~ "Encontrada una versión equivocada del fichero 'toon.dat'. Se esperaba la " +#~ "%d.%d pero se encontró la %d.%d. Descárgalo de la página web de ScummVM" + +#~ msgid "Invalid save file name" +#~ msgstr "Nombre no válido para la partida" + +#~ msgid "Use original savegame dialog" +#~ msgstr "Usar menús originales al guardar/cargar" + +#~ msgid "" +#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the " +#~ "ScummVM menu" +#~ msgstr "" +#~ "Se usan los menús originales para guardar y cargar partida en vez de los " +#~ "menús de ScummVM" + +#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown." +#~ msgstr "El juego en '%s' parece ser desconocido." + +#~ msgid "" +#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, envía al equipo de ScummVM esta información junto al nombre" + +#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:" +#~ msgstr "del juego que has intentado añadir y su versión/idioma/etc.:" + +#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." +#~ msgstr "Tienes que reiniciar ScummVM para aplicar los cambios." + +#~ msgid "OpenGL (No filtering)" +#~ msgstr "OpenGL (sin filtros)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to" +#~ msgstr "Especifica dónde guardar tus partidas" + +#~ msgid "EGA undithering" +#~ msgstr "Difuminado EGA" + +#~ msgid "Enable undithering in EGA games" +#~ msgstr "Activar difuminado en los juegos EGA" + +#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2" +#~ msgstr "" +#~ "Se han encontrado vídeos MPEG-2, pero se ha compilado ScummVM sin MPEG-2" + +#~ msgctxt "lowres" +#~ msgid "Mass Add..." +#~ msgstr "Añad. varios" + +#~ msgid "" +#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" +#~ msgstr "" +#~ "Desactiva la conversión General MIDI en juegos con sonido Roland MT-32" + +#~ msgid "Standard (16bpp)" +#~ msgstr "Estándar (16bpp)" + +#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported" +#~ msgstr "Los vídeos MPEG2 ya no son compatibles" + +#~ msgid "OpenGL Conserve" +#~ msgstr "OpenGL Conservar" + +#~ msgid "OpenGL Original" +#~ msgstr "OpenGL Original" + +#~ msgid "Current display mode" +#~ msgstr "Modo de vídeo actual" + +#~ msgid "Current scale" +#~ msgstr "Escala actual" + +#~ msgid "Active filter mode: Linear" +#~ msgstr "Modo de filtro activo: lineal" + +#~ msgid "Active filter mode: Nearest" +#~ msgstr "Modo de filtro activo: más cercano" diff --git a/Claunia.Localization.sln b/Claunia.Localization.sln index 3c0961d..b15deac 100644 --- a/Claunia.Localization.sln +++ b/Claunia.Localization.sln @@ -6,6 +6,10 @@ Project("{FAE04EC0-301F-11D3-BF4B-00C04F79EFBC}") = "Claunia.Localization.Deskto EndProject Project("{FAE04EC0-301F-11D3-BF4B-00C04F79EFBC}") = "Claunia.Localization.Core", "Claunia.Localization.Core\Claunia.Localization.Core.csproj", "{CFDFDFC7-9662-4C50-B86A-9E579ACD3DF9}" EndProject +Project("{FAE04EC0-301F-11D3-BF4B-00C04F79EFBC}") = "Claunia.Localization.Parsers", "Claunia.Localization.Parsers\Claunia.Localization.Parsers.csproj", "{8660FA2F-618D-4CD2-ABD2-31C5FD4EB2B2}" +EndProject +Project("{FAE04EC0-301F-11D3-BF4B-00C04F79EFBC}") = "Claunia.Localization.Test", "Claunia.Localization.Test\Claunia.Localization.Test.csproj", "{76FBD8F7-6AF7-405B-B8F8-3D2F5C655ADD}" +EndProject Global GlobalSection(SolutionConfigurationPlatforms) = preSolution Debug|Any CPU = Debug|Any CPU @@ -26,5 +30,13 @@ Global {CFDFDFC7-9662-4C50-B86A-9E579ACD3DF9}.Debug|Any CPU.Build.0 = Debug|Any CPU {CFDFDFC7-9662-4C50-B86A-9E579ACD3DF9}.Release|Any CPU.ActiveCfg = Release|Any CPU {CFDFDFC7-9662-4C50-B86A-9E579ACD3DF9}.Release|Any CPU.Build.0 = Release|Any CPU + {8660FA2F-618D-4CD2-ABD2-31C5FD4EB2B2}.Debug|Any CPU.ActiveCfg = Debug|Any CPU + {8660FA2F-618D-4CD2-ABD2-31C5FD4EB2B2}.Debug|Any CPU.Build.0 = Debug|Any CPU + {8660FA2F-618D-4CD2-ABD2-31C5FD4EB2B2}.Release|Any CPU.ActiveCfg = Release|Any CPU + {8660FA2F-618D-4CD2-ABD2-31C5FD4EB2B2}.Release|Any CPU.Build.0 = Release|Any CPU + {76FBD8F7-6AF7-405B-B8F8-3D2F5C655ADD}.Debug|Any CPU.ActiveCfg = Debug|Any CPU + {76FBD8F7-6AF7-405B-B8F8-3D2F5C655ADD}.Debug|Any CPU.Build.0 = Debug|Any CPU + {76FBD8F7-6AF7-405B-B8F8-3D2F5C655ADD}.Release|Any CPU.ActiveCfg = Release|Any CPU + {76FBD8F7-6AF7-405B-B8F8-3D2F5C655ADD}.Release|Any CPU.Build.0 = Release|Any CPU EndGlobalSection EndGlobal