diff --git a/.idea/.idea.Claunia.Localization/.idea/encodings.xml b/.idea/.idea.Claunia.Localization/.idea/encodings.xml
new file mode 100644
index 0000000..c16f791
--- /dev/null
+++ b/.idea/.idea.Claunia.Localization/.idea/encodings.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/.idea/.idea.Claunia.Localization/riderModule.iml b/.idea/.idea.Claunia.Localization/riderModule.iml
index 75a1564..a017b13 100644
--- a/.idea/.idea.Claunia.Localization/riderModule.iml
+++ b/.idea/.idea.Claunia.Localization/riderModule.iml
@@ -2,6 +2,9 @@
+
+
+
diff --git a/Claunia.Localization.Test/Claunia.Localization.Test.csproj b/Claunia.Localization.Test/Claunia.Localization.Test.csproj
new file mode 100644
index 0000000..0354421
--- /dev/null
+++ b/Claunia.Localization.Test/Claunia.Localization.Test.csproj
@@ -0,0 +1,25 @@
+
+
+
+ netcoreapp2.2
+
+ false
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Always
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/Claunia.Localization.Test/gettext/Test.cs b/Claunia.Localization.Test/gettext/Test.cs
new file mode 100644
index 0000000..0fe304e
--- /dev/null
+++ b/Claunia.Localization.Test/gettext/Test.cs
@@ -0,0 +1,18 @@
+using System.IO;
+using System.Text;
+using NUnit.Framework;
+
+namespace Claunia.Localization.Test.gettext
+{
+ [TestFixture]
+ public sealed class Test
+ {
+ [Test]
+ public void Parse()
+ {
+ var testPath = Path.Combine(".", "gettext","es_ES.po");
+
+ var localization = Claunia.Localization.Parsers.GetText.Parse(testPath, Encoding.GetEncoding("iso8859-1"));
+ }
+ }
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/Claunia.Localization.Test/gettext/es_ES.po b/Claunia.Localization.Test/gettext/es_ES.po
new file mode 100644
index 0000000..2e02e1e
--- /dev/null
+++ b/Claunia.Localization.Test/gettext/es_ES.po
@@ -0,0 +1,4832 @@
+# Spanish translation for ScummVM.
+# Copyright (C) 2010-2017 The ScummVM Team
+# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
+# Tomás Maidagan, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ScummVM 1.4.0svn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-28 05:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-01 22:51+0000\n"
+"Last-Translator: TomasM \n"
+"Language-Team: Spanish \n"
+"Language: es_ES\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.9\n"
+"X-Language-name: Espanol\n"
+
+#: gui/about.cpp:94
+#, c-format
+msgid "(built on %s)"
+msgstr "(compilado el %s)"
+
+#: gui/about.cpp:101
+msgid "Features compiled in:"
+msgstr "Características incluidas:"
+
+#: gui/about.cpp:110
+msgid "Available engines:"
+msgstr "Motores disponibles:"
+
+#: gui/browser.cpp:68 gui/browser_osx.mm:84
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Mostrar archivos ocultos"
+
+#: gui/browser.cpp:68
+msgid "Show files marked with the hidden attribute"
+msgstr "Mostrar los archivos marcados como ocultos"
+
+#: gui/browser.cpp:72 gui/remotebrowser.cpp:56
+msgid "Go up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: gui/browser.cpp:72 gui/browser.cpp:74 gui/remotebrowser.cpp:56
+#: gui/remotebrowser.cpp:58
+msgid "Go to previous directory level"
+msgstr "Ir al nivel de directorio anterior"
+
+#: gui/browser.cpp:74 gui/remotebrowser.cpp:58
+msgctxt "lowres"
+msgid "Go up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
+#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
+#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
+#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
+#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
+#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:68 gui/themebrowser.cpp:55
+#: engines/engine.cpp:524 backends/events/default/default-events.cpp:190
+#: backends/events/default/default-events.cpp:212
+#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
+#: engines/sword1/control.cpp:887
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: gui/browser.cpp:76 gui/browser_osx.mm:151 gui/chooser.cpp:47
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:65 gui/remotebrowser.cpp:60
+#: gui/themebrowser.cpp:56
+msgid "Choose"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:48
+msgid "Select directory where to download game data"
+msgstr "Selecciona el directorio donde descargar los archivos de juego"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:470 gui/launcher.cpp:197
+msgid "Select directory with game data"
+msgstr "Selecciona el directorio con los datos del juego"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263
+msgid "From: "
+msgstr "Desde: "
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264
+msgid "To: "
+msgstr "Hasta: "
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:63
+msgid "Cancel download"
+msgstr "Cancelar descarga"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:65
+msgctxt "lowres"
+msgid "Cancel download"
+msgstr "Cancelar descarga"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:67
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:117
+msgid ""
+"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
+"files with it?"
+msgstr ""
+"Parece que estás usando una conexión limitada. ¿Seguro que quieres descargar "
+"archivos?"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
+#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
+#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:153
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
+#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
+#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:568
+msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
+msgstr "¡ScummVM no ha podido abrir el directorio!"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
+"with the same name."
+msgstr ""
+"No ha podido crearse un directorio para la descarga. El directorio contiene "
+"un archivo con el mismo nombre."
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:525
+#: gui/launcher.cpp:529 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
+#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
+#: backends/platform/wii/options.cpp:47
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
+#: engines/agos/animation.cpp:559 engines/drascula/saveload.cpp:49
+#: engines/groovie/script.cpp:407 engines/parallaction/saveload.cpp:271
+#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:74 engines/sci/graphics/controls32.cpp:817
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 engines/scumm/scumm.cpp:1882
+#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
+#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141
+#: engines/sword1/animation.cpp:524 engines/sword1/animation.cpp:545
+#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword1/animation.cpp:569
+#: engines/sword1/control.cpp:887 engines/sword1/logic.cpp:1633
+#: engines/sword2/animation.cpp:425 engines/sword2/animation.cpp:445
+#: engines/sword2/animation.cpp:461 engines/sword2/animation.cpp:471
+#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:224
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:151
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
+"Do you really want to download files into that directory?"
+msgstr ""
+"Ya existe un directorio \"%s\" en la ruta especificada .\n"
+"¿Seguro que quieres descargar los archivos en ese directorio?"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
+msgstr "Descargado: %s %s / %s %s"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Download speed: %s %s"
+msgstr "Velocidad de descarga: %s %s"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:132
+msgid "Game"
+msgstr "Juego"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:136
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:136 gui/editgamedialog.cpp:138
+#: gui/editgamedialog.cpp:139
+msgid ""
+"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
+"from the command line"
+msgstr ""
+"Identificador usado para las partidas guardadas y para ejecutar el juego "
+"desde la línea de comando"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:138
+msgctxt "lowres"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:143 gui/editrecorddialog.cpp:59
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:143 gui/editgamedialog.cpp:145
+#: gui/editgamedialog.cpp:146
+msgid "Full title of the game"
+msgstr "Título completo del juego"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:145
+msgctxt "lowres"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom.:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:149
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:149 gui/editgamedialog.cpp:150
+msgid ""
+"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
+"English"
+msgstr ""
+"Idioma del juego. No sirve para pasar al inglés la versión española de un "
+"juego"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
+#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:161
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plataforma:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:161 gui/editgamedialog.cpp:163
+#: gui/editgamedialog.cpp:164
+msgid "Platform the game was originally designed for"
+msgstr "Plataforma para la que se diseñó el juego"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:163
+msgctxt "lowres"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plat.:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:176
+msgid "Engine"
+msgstr "Motor"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
+msgid "GFX"
+msgstr "Gráf."
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:187
+msgid "Override global graphic settings"
+msgstr "Ignorar opciones gráficas generales"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:189
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global graphic settings"
+msgstr "Opciones gráficas específicas"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
+msgid "Audio"
+msgstr "Sonido"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:199
+msgid "Override global audio settings"
+msgstr "Ignorar opciones de sonido generales"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:201
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global audio settings"
+msgstr "Opciones de sonido específicas"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
+msgctxt "lowres"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:215
+msgid "Override global volume settings"
+msgstr "Ignorar opciones de volumen generales"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:217
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global volume settings"
+msgstr "Opciones de volumen específicas"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:229
+msgid "Override global MIDI settings"
+msgstr "Ignorar opciones de MIDI generales"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:231
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global MIDI settings"
+msgstr "Opciones de MIDI específicas"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
+msgid "MT-32"
+msgstr "MT-32"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:244
+msgid "Override global MT-32 settings"
+msgstr "Ignorar opciones de MT-32 generales"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:246
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global MT-32 settings"
+msgstr "Opciones de MT-32 específicas"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
+msgid "Paths"
+msgstr "Rutas"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
+msgctxt "lowres"
+msgid "Paths"
+msgstr "Rutas"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:264
+msgid "Game Path:"
+msgstr "Juego:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:266
+msgctxt "lowres"
+msgid "Game Path:"
+msgstr "Juego:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
+msgid "Extra Path:"
+msgstr "Adicional:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/editgamedialog.cpp:273
+#: gui/editgamedialog.cpp:274
+msgid "Specifies path to additional data used by the game"
+msgstr "Especifica un directorio para datos adicionales del juego"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
+msgctxt "lowres"
+msgid "Extra Path:"
+msgstr "Adicional:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
+msgid "Save Path:"
+msgstr "Partidas:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
+#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
+#: gui/options.cpp:1502
+msgid "Specifies where your saved games are put"
+msgstr "Especifica dónde guardar tus partidas"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
+msgctxt "lowres"
+msgid "Save Path:"
+msgstr "Partidas:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
+#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
+#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
+#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
+#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
+#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
+#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
+msgctxt "path"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
+#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
+#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
+msgid "Select SoundFont"
+msgstr "Selecciona un SoundFont"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:489
+msgid "Select additional game directory"
+msgstr "Selecciona el directorio adicional"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
+msgid "Select directory for saved games"
+msgstr "Selecciona el directorio para partidas guardadas"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:508
+msgid ""
+"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
+"want your saved games to sync, use default directory."
+msgstr ""
+"Para que la sincronización de partidas guardadas funcione, es necesario "
+"utilizar el directorio predeterminado."
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:534
+msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
+msgstr "Esta ID ya está en uso. Elige otra."
+
+#: gui/editrecorddialog.cpp:58
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: gui/editrecorddialog.cpp:60
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notas:"
+
+#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
+msgid "Choose file for loading"
+msgstr "Elegir el archivo para cargar"
+
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
+msgid "Enter filename for saving"
+msgstr "Escribir el nombre del archivo"
+
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132
+msgid "Do you really want to overwrite the file?"
+msgstr "¿Seguro que quieres sobrescribir esta partida?"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
+msgid "Reverb"
+msgstr "Reverberación"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
+msgid "Active"
+msgstr "Activa"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
+msgid "Room:"
+msgstr "Sala:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
+msgid "Damp:"
+msgstr "Atenuación:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
+msgid "Width:"
+msgstr "Anchura:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivel:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
+msgid "Chorus"
+msgstr "Coro"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
+msgid "N:"
+msgstr "N:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidad:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
+msgid "Depth:"
+msgstr "Profundidad:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triángulo"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
+msgid "Misc"
+msgstr "Otras"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolación:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
+msgid "None (fastest)"
+msgstr "Ninguna (la más rápida)"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
+msgid "Fourth-order"
+msgstr "Cuarto grado"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
+msgid "Seventh-order"
+msgstr "Séptimo grado"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
+msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
+msgstr "Volver a los valores por defecto de las opciones de FluidSynth."
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
+msgid ""
+"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
+msgstr ""
+"¿Seguro que quieres volver a los valores por defecto de las opciones de "
+"FluidSynth?"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:119 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53
+#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
+#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
+#: engines/scumm/help.cpp:210
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:122
+msgid "Mouse click"
+msgstr "Clic de ratón"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:340
+msgid "Display keyboard"
+msgstr "Mostrar el teclado"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:344
+msgid "Remap keys"
+msgstr "Asignar teclas"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:347 engines/scumm/help.cpp:87
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:41
+msgid "Map"
+msgstr "Asignar"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:49
+msgid "Select an action and click 'Map'"
+msgstr "Selecciona una acción y pulsa 'Asignar'"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Associated key : %s"
+msgstr "Tecla asociada: %s"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
+msgid "Associated key : none"
+msgstr "Tecla asociada: ninguna"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:90
+msgid "Please select an action"
+msgstr "Selecciona una acción"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:106
+msgid "Press the key to associate"
+msgstr "Pulsa una tecla para asignarla"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
+msgid "Choose an action to map"
+msgstr "Elige una acción para asociarla"
+
+#: gui/launcher.cpp:141 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:100
+msgid "~Q~uit"
+msgstr "~S~alir"
+
+#: gui/launcher.cpp:141 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:112
+msgid "Quit ScummVM"
+msgstr "Salir de ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:142
+msgid "A~b~out..."
+msgstr "Acerca ~d~e..."
+
+#: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:86
+msgid "About ScummVM"
+msgstr "Acerca de ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:143
+msgid "~O~ptions..."
+msgstr "~O~pciones..."
+
+#: gui/launcher.cpp:143
+msgid "Change global ScummVM options"
+msgstr "Cambiar opciones generales de ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:145
+msgid "~S~tart"
+msgstr "~J~ugar"
+
+#: gui/launcher.cpp:145
+msgid "Start selected game"
+msgstr "Jugar al juego seleccionado"
+
+#: gui/launcher.cpp:148
+msgid "~L~oad..."
+msgstr "~C~argar..."
+
+#: gui/launcher.cpp:148
+msgid "Load saved game for selected game"
+msgstr "Cargar partida del juego seleccionado"
+
+#: gui/launcher.cpp:153
+msgid "~A~dd Game..."
+msgstr "~A~ñadir juego..."
+
+#: gui/launcher.cpp:153 gui/launcher.cpp:160
+msgid "Hold Shift for Mass Add"
+msgstr "Mantén pulsado Mayús para añadir varios juegos"
+
+#: gui/launcher.cpp:155
+msgid "~E~dit Game..."
+msgstr "~E~ditar juego..."
+
+#: gui/launcher.cpp:155 gui/launcher.cpp:162
+msgid "Change game options"
+msgstr "Cambiar opciones de juego"
+
+#: gui/launcher.cpp:157
+msgid "~R~emove Game"
+msgstr "E~l~iminar juego"
+
+#: gui/launcher.cpp:157 gui/launcher.cpp:164
+msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
+msgstr "Eliminar el juego de la lista. Los archivos no se borran"
+
+#: gui/launcher.cpp:160
+msgctxt "lowres"
+msgid "~A~dd Game..."
+msgstr "~A~ñadir..."
+
+#: gui/launcher.cpp:162
+msgctxt "lowres"
+msgid "~E~dit Game..."
+msgstr "~E~ditar..."
+
+#: gui/launcher.cpp:164
+msgctxt "lowres"
+msgid "~R~emove Game"
+msgstr "E~l~iminar"
+
+#: gui/launcher.cpp:172
+msgid "Search in game list"
+msgstr "Buscar en la lista de juegos"
+
+#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:774
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar:"
+
+#: gui/launcher.cpp:200 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105 engines/mohawk/riven.cpp:517
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/tsage/scenes.cpp:601
+#: engines/wage/saveload.cpp:748
+msgid "Load game:"
+msgstr "Cargar juego:"
+
+#: gui/launcher.cpp:200 engines/dialogs.cpp:115
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/dialogs.cpp:105
+#: engines/mohawk/riven.cpp:517 engines/parallaction/saveload.cpp:194
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/scumm/dialogs.cpp:185
+#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+#: gui/launcher.cpp:309
+msgid ""
+"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
+"a huge number of games."
+msgstr ""
+"¿Seguro que quieres ejecutar la detección masiva? Puede que se añada un gran "
+"número de juegos."
+
+#: gui/launcher.cpp:368
+msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
+msgstr ""
+"¡Este directorio se está utilizando para una descarga y todavía no puede "
+"usarse!"
+
+#: gui/launcher.cpp:418
+msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
+msgstr "¿Seguro que quieres eliminar la configuración de este juego?"
+
+#: gui/launcher.cpp:476
+msgid "Do you want to load saved game?"
+msgstr "¿Quieres cargar la partida guardada?"
+
+#: gui/launcher.cpp:525
+msgid "This game does not support loading games from the launcher."
+msgstr "Este juego no permite cargar partidas desde el lanzador."
+
+#: gui/launcher.cpp:529
+msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
+msgstr ""
+"¡ScummVM no ha podido encontrar ningún motor capaz de ejecutar el juego!"
+
+#: gui/launcher.cpp:580
+msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
+msgstr "¡ScummVM no ha encontrado ningún juego en el directorio!"
+
+#: gui/launcher.cpp:593
+msgid "Pick the game:"
+msgstr "Elige el juego:"
+
+#: gui/launcher.cpp:711
+msgid "Mass Add..."
+msgstr "Añadir varios..."
+
+#: gui/launcher.cpp:713
+msgid "Record..."
+msgstr "Grabar..."
+
+#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
+msgid "... progress ..."
+msgstr "... progreso..."
+
+#: gui/massadd.cpp:259
+msgid "Scan complete!"
+msgstr "¡Búsqueda completada!"
+
+#: gui/massadd.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
+msgstr "%d juegos nuevos encontrados. %d juegos ignorados (ya añadidos)."
+
+#: gui/massadd.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Scanned %d directories ..."
+msgstr "Se ha buscado en %d directorios..."
+
+#: gui/massadd.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
+msgstr ""
+"%d juegos nuevos encontrados. Se han ignorado %d juegos, anteriormente ya "
+"añadidos..."
+
+#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: gui/onscreendialog.cpp:106
+msgid "Edit record description"
+msgstr "Editar la descripción de la grabación"
+
+#: gui/onscreendialog.cpp:108
+msgid "Switch to Game"
+msgstr "Volver al juego"
+
+#: gui/onscreendialog.cpp:110
+msgid "Fast replay"
+msgstr "Repetición rápida"
+
+#: gui/options.cpp:121 common/updates.cpp:56
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: gui/options.cpp:121
+msgid "every 5 mins"
+msgstr "cada 5 minutos"
+
+#: gui/options.cpp:121
+msgid "every 10 mins"
+msgstr "cada 10 minutos"
+
+#: gui/options.cpp:121
+msgid "every 15 mins"
+msgstr "cada 15 minutos"
+
+#: gui/options.cpp:121
+msgid "every 30 mins"
+msgstr "cada 30 minutos"
+
+#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
+#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
+msgctxt "soundfont"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: gui/options.cpp:514
+msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
+msgstr "Fallo al aplicar algunos cambios en las opciones gráficas:"
+
+#: gui/options.cpp:526
+msgid "the video mode could not be changed."
+msgstr "no se ha podido cambiar el modo de vídeo."
+
+#: gui/options.cpp:532
+msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
+msgstr "no se ha podido cambiar el ajuste de corrección de aspecto"
+
+#: gui/options.cpp:538
+msgid "the fullscreen setting could not be changed"
+msgstr "no se ha podido cambiar el ajuste a pantalla completa"
+
+#: gui/options.cpp:544
+msgid "the filtering setting could not be changed"
+msgstr "no se han podido cambiar los ajustes de filtrado"
+
+#: gui/options.cpp:932
+msgid "Show On-screen control"
+msgstr "Mostrar controles en pantalla"
+
+#: gui/options.cpp:936
+msgid "Touchpad mouse mode"
+msgstr "Modo Touchpad"
+
+#: gui/options.cpp:940
+msgid "Swap Menu and Back buttons"
+msgstr "Intercambiar botones Menu y Volver"
+
+#: gui/options.cpp:945
+msgid "Pointer Speed:"
+msgstr "Velocidad del puntero:"
+
+#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
+msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
+msgstr "Velocidad del puntero para el control por teclado o joystick"
+
+#: gui/options.cpp:947
+msgctxt "lowres"
+msgid "Pointer Speed:"
+msgstr "Velocidad del puntero:"
+
+#: gui/options.cpp:958
+msgid "Joy Deadzone:"
+msgstr "Zona inactiva del joystick:"
+
+#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
+msgid "Analog joystick Deadzone"
+msgstr "Zona inactiva del joystick analógico"
+
+#: gui/options.cpp:960
+msgctxt "lowres"
+msgid "Joy Deadzone:"
+msgstr "Zona inactiva del joystick:"
+
+#: gui/options.cpp:974
+msgid "HW Shader:"
+msgstr "Shader:"
+
+#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
+msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
+msgstr "Hardware Shaders diferentes, otorgan efectos visuales diferentes"
+
+#: gui/options.cpp:976
+msgctxt "lowres"
+msgid "HW Shader:"
+msgstr "HW Shader:"
+
+#: gui/options.cpp:977
+msgid "Different shaders give different visual effects"
+msgstr "Cada shader produce un efecto visual distinto"
+
+#: gui/options.cpp:994
+msgid "Graphics mode:"
+msgstr "Modo gráfico:"
+
+#: gui/options.cpp:1008
+msgid "Render mode:"
+msgstr "Renderizado:"
+
+#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
+msgid "Special dithering modes supported by some games"
+msgstr "Modos especiales de difuminado compatibles con algunos juegos"
+
+#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:587
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2572
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: gui/options.cpp:1023
+msgid "Filter graphics"
+msgstr "Filtros de gráficos"
+
+#: gui/options.cpp:1023
+msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
+msgstr "Usar filtrado lineal para reescalar gráficos"
+
+#: gui/options.cpp:1026
+msgid "Aspect ratio correction"
+msgstr "Corrección de la relación de aspecto"
+
+#: gui/options.cpp:1026
+msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
+msgstr "Corregir relación de aspecto en juegos de 320x200"
+
+#: gui/options.cpp:1034
+msgid "Preferred Device:"
+msgstr "Disp. preferido:"
+
+#: gui/options.cpp:1034
+msgid "Music Device:"
+msgstr "Disp. de música:"
+
+#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
+msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
+msgstr ""
+"Especifica el dispositivo de sonido o emulador de tarjeta de sonido "
+"prefierido"
+
+#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
+msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
+msgstr ""
+"Especifica el dispositivo de sonido o emulador de tarjeta de sonido de salida"
+
+#: gui/options.cpp:1036
+msgctxt "lowres"
+msgid "Preferred Dev.:"
+msgstr "Disp. preferido:"
+
+#: gui/options.cpp:1036
+msgctxt "lowres"
+msgid "Music Device:"
+msgstr "Disp. de música:"
+
+#: gui/options.cpp:1063
+msgid "AdLib emulator:"
+msgstr "Emul. AdLib:"
+
+#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
+msgid "AdLib is used for music in many games"
+msgstr "AdLib se utiliza para reproducir la música en muchos juegos"
+
+#: gui/options.cpp:1077
+msgid "GM Device:"
+msgstr "Dispositivo GM:"
+
+#: gui/options.cpp:1077
+msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
+msgstr ""
+"Especifique el dispositivo de salidapor defecto para la salida de General "
+"MIDI"
+
+#: gui/options.cpp:1088
+msgid "Don't use General MIDI music"
+msgstr "No usar música General MIDI"
+
+#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
+msgid "Use first available device"
+msgstr "Usar el primer dispositivo disponible"
+
+#: gui/options.cpp:1111
+msgid "SoundFont:"
+msgstr "SoundFont:"
+
+#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
+msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
+msgstr ""
+"SoundFont es compatible con algunas tarjetas de sonido, con FluidSynth y con "
+"Timidity"
+
+#: gui/options.cpp:1113
+msgctxt "lowres"
+msgid "SoundFont:"
+msgstr "SoundFont:"
+
+#: gui/options.cpp:1119
+msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
+msgstr "Modo AdLib/MIDI"
+
+#: gui/options.cpp:1119
+msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
+msgstr "Usar tanto MIDI como AdLib en la generación de sonido"
+
+#: gui/options.cpp:1122
+msgid "MIDI gain:"
+msgstr "Ganancia MIDI:"
+
+#: gui/options.cpp:1132
+msgid "MT-32 Device:"
+msgstr "Disp. MT-32:"
+
+#: gui/options.cpp:1132
+msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
+msgstr ""
+"Especifica el dispositivo de sonido para la salida Roland MT-32/LAPC1/CM32l/"
+"CM64 por defecto"
+
+#: gui/options.cpp:1137
+msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
+msgstr "Roland MT-32 auténtica (desactivar emulación GM)"
+
+#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
+msgid ""
+"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
+"connected to your computer"
+msgstr ""
+"Marcar si se quiere usar un dispositivo de sonido real conectado al "
+"ordenador y compatible con Roland"
+
+#: gui/options.cpp:1139
+msgctxt "lowres"
+msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
+msgstr "Roland MT-32 real (sin emulación GM)"
+
+#: gui/options.cpp:1142
+msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
+msgstr "Dispositivo Roland GS (activar conversión MT-32)"
+
+#: gui/options.cpp:1142
+msgid ""
+"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
+"GS device"
+msgstr ""
+"Marca esta opción si quieres activar la conversión para emular una MT-32 en "
+"un dispositivo Roland GS"
+
+#: gui/options.cpp:1151
+msgid "Don't use Roland MT-32 music"
+msgstr "No usar música Roland MT-32"
+
+#: gui/options.cpp:1178
+msgid "Text and Speech:"
+msgstr "Texto y voces:"
+
+#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
+msgid "Speech"
+msgstr "Voces"
+
+#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#: gui/options.cpp:1184
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: gui/options.cpp:1186
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Vel. de subtítulos:"
+
+#: gui/options.cpp:1188
+msgctxt "lowres"
+msgid "Text and Speech:"
+msgstr "Texto y voces:"
+
+#: gui/options.cpp:1192
+msgid "Spch"
+msgstr "Voz"
+
+#: gui/options.cpp:1193
+msgid "Subs"
+msgstr "Subt"
+
+#: gui/options.cpp:1194
+msgctxt "lowres"
+msgid "Both"
+msgstr "V&S"
+
+#: gui/options.cpp:1194
+msgid "Show subtitles and play speech"
+msgstr "Reproducir voces y subtítulos"
+
+#: gui/options.cpp:1196
+msgctxt "lowres"
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Vel. de subt.:"
+
+#: gui/options.cpp:1212
+msgid "Music volume:"
+msgstr "Música:"
+
+#: gui/options.cpp:1214
+msgctxt "lowres"
+msgid "Music volume:"
+msgstr "Música:"
+
+#: gui/options.cpp:1221
+msgid "Mute All"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: gui/options.cpp:1224
+msgid "SFX volume:"
+msgstr "Efectos:"
+
+#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
+msgid "Special sound effects volume"
+msgstr "Volumen de los efectos de sonido"
+
+#: gui/options.cpp:1226
+msgctxt "lowres"
+msgid "SFX volume:"
+msgstr "Efectos:"
+
+#: gui/options.cpp:1234
+msgid "Speech volume:"
+msgstr "Voces:"
+
+#: gui/options.cpp:1236
+msgctxt "lowres"
+msgid "Speech volume:"
+msgstr "Voces:"
+
+#: gui/options.cpp:1438
+msgid "Shader"
+msgstr "Shader"
+
+#: gui/options.cpp:1450
+msgid "Control"
+msgstr "Controles"
+
+#: gui/options.cpp:1476
+msgid "FluidSynth Settings"
+msgstr "Opciones de FluidSynth"
+
+#: gui/options.cpp:1507
+msgid "Theme Path:"
+msgstr "Temas:"
+
+#: gui/options.cpp:1509
+msgctxt "lowres"
+msgid "Theme Path:"
+msgstr "Temas:"
+
+#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
+msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
+msgstr "Especifica el directorio adicional usado por los juegos y ScummVM"
+
+#: gui/options.cpp:1524
+msgid "Plugins Path:"
+msgstr "Plugins:"
+
+#: gui/options.cpp:1526
+msgctxt "lowres"
+msgid "Plugins Path:"
+msgstr "Plugins:"
+
+#: gui/options.cpp:1537
+msgctxt "lowres"
+msgid "Misc"
+msgstr "Otras"
+
+#: gui/options.cpp:1539
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: gui/options.cpp:1543
+msgid "GUI Renderer:"
+msgstr "Interfaz:"
+
+#: gui/options.cpp:1555
+msgid "Autosave:"
+msgstr "Autoguardado:"
+
+#: gui/options.cpp:1557
+msgctxt "lowres"
+msgid "Autosave:"
+msgstr "Autoguardado:"
+
+#: gui/options.cpp:1565
+msgid "Keys"
+msgstr "Teclas"
+
+#: gui/options.cpp:1572
+msgid "GUI Language:"
+msgstr "Idioma:"
+
+#: gui/options.cpp:1572
+msgid "Language of ScummVM GUI"
+msgstr "Idioma de la interfaz de ScummVM"
+
+#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
+msgid "Update check:"
+msgstr "Buscar actualizaciones:"
+
+#: gui/options.cpp:1600
+msgid "How often to check ScummVM updates"
+msgstr "Frecuencia con la que se buscan actualizaciones"
+
+#: gui/options.cpp:1612
+msgid "Check now"
+msgstr "Buscar ahora"
+
+#: gui/options.cpp:1620
+msgid "Cloud"
+msgstr "Nube"
+
+#: gui/options.cpp:1622
+msgctxt "lowres"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Nube"
+
+#: gui/options.cpp:1627
+msgid "Storage:"
+msgstr "Almacenamiento:"
+
+#: gui/options.cpp:1627
+msgid "Active cloud storage"
+msgstr "Almacenamiento activo"
+
+#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: gui/options.cpp:1638
+msgid "Username used by this storage"
+msgstr "Nombre de usuario utilizado para este almacenamiento"
+
+#: gui/options.cpp:1641
+msgid "Used space:"
+msgstr "Espacio utilizado:"
+
+#: gui/options.cpp:1641
+msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
+msgstr "Espacio utilizado para las partidas guardadas en este almacenamiento"
+
+#: gui/options.cpp:1644
+msgid "Last sync time:"
+msgstr "Última sincronización:"
+
+#: gui/options.cpp:1644
+msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
+msgstr "Cuándo se ha producido la última sincronización de partidas guardadas"
+
+#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: gui/options.cpp:1647
+msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
+msgstr ""
+"Abrir el asistente de configuración para habilitar el almacenamiento en línea"
+
+#: gui/options.cpp:1648
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#: gui/options.cpp:1648
+msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
+msgstr ""
+"Refrescar la información del almacenamiento en línea (nombre de usuario y "
+"espacio)"
+
+#: gui/options.cpp:1649
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: gui/options.cpp:1649
+msgid "Open downloads manager dialog"
+msgstr "Abrir el gestor de descargas"
+
+#: gui/options.cpp:1651
+msgid "Run server"
+msgstr "Habilitar servidor"
+
+#: gui/options.cpp:1651
+msgid "Run local webserver"
+msgstr "Habilitar el servidor local"
+
+#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
+msgid "Not running"
+msgstr "Detenido"
+
+#: gui/options.cpp:1656
+msgid "/root/ Path:"
+msgstr "Directorio /raíz/:"
+
+#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
+msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
+msgstr "Especifica los directorios accesibles para el gestor de archivos"
+
+#: gui/options.cpp:1658
+msgctxt "lowres"
+msgid "/root/ Path:"
+msgstr "/raíz/:"
+
+#: gui/options.cpp:1668
+msgid "Server's port:"
+msgstr "Puerto del servidor:"
+
+#: gui/options.cpp:1668
+msgid ""
+"Which port is used by the server\n"
+"Auth with server is not available with non-default port"
+msgstr ""
+"Puerto utilizado por el servidor\n"
+"La autentificación solo es posible con el puerto predeterminado"
+
+#: gui/options.cpp:1681
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: gui/options.cpp:1824
+msgid "Failed to change cloud storage!"
+msgstr "¡Fallo al cambiar el almacenamiento en línea!"
+
+#: gui/options.cpp:1827
+msgid "Another cloud storage is already active."
+msgstr "Ya se ha habilitado otro almacenamiento en línea."
+
+#: gui/options.cpp:1895
+msgid "Theme does not support selected language!"
+msgstr "¡El Tema no soporta el lenguaje seleccionado!"
+
+#: gui/options.cpp:1898
+msgid "Theme cannot be loaded!"
+msgstr "No se ha podido cargar el tema."
+
+#: gui/options.cpp:1901
+msgid ""
+"\n"
+"Misc settings will be restored."
+msgstr ""
+"\n"
+"Se restaurará la configuración por defecto."
+
+#: gui/options.cpp:1937
+msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
+msgstr "No se puede escribir en el directorio elegido. Selecciona otro."
+
+#: gui/options.cpp:1946
+msgid "Select directory for GUI themes"
+msgstr "Selecciona el directorio de temas"
+
+#: gui/options.cpp:1956
+msgid "Select directory for extra files"
+msgstr "Selecciona el directorio adicional"
+
+#: gui/options.cpp:1967
+msgid "Select directory for plugins"
+msgstr "Selecciona el directorio de plugins"
+
+#: gui/options.cpp:1979
+msgid "Select directory for Files Manager /root/"
+msgstr "Selecciona el directorio /raíz/ para el gestor de archivos"
+
+#: gui/options.cpp:2217
+#, c-format
+msgid "%llu bytes"
+msgstr "%llu bytes"
+
+#: gui/options.cpp:2225
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: gui/options.cpp:2227
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: gui/options.cpp:2311
+msgid "Stop server"
+msgstr "Detener servidor"
+
+#: gui/options.cpp:2312
+msgid "Stop local webserver"
+msgstr "Detener el servidor local"
+
+#: gui/options.cpp:2403
+msgid ""
+"Request failed.\n"
+"Check your Internet connection."
+msgstr ""
+"La solicitud se ha agotado.\n"
+"Comprueba tu conexión a Internet."
+
+#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
+#: gui/predictivedialog.cpp:86
+msgid "# next"
+msgstr "siguiente"
+
+#: gui/predictivedialog.cpp:87
+msgid "add"
+msgstr "añadir"
+
+#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
+msgid "Delete char"
+msgstr "Borrar personaje"
+
+#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
+#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:575
+msgid "* Pre"
+msgstr "* Pre"
+
+#. I18N: 'Num' means Numbers
+#: gui/predictivedialog.cpp:578
+msgid "* Num"
+msgstr "* Números"
+
+#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
+#: gui/predictivedialog.cpp:581
+msgid "* Abc"
+msgstr "* Abc"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:63
+msgid "Recorder or Playback Gameplay"
+msgstr "Grabar o reproducir vídeos"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155
+#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:445
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:70
+msgid "Record"
+msgstr "Grabar"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:71
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproducción"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:73
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:242
+#: gui/recorderdialog.cpp:252
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
+#: gui/recorderdialog.cpp:253
+msgid "Notes: "
+msgstr "Notas: "
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:154
+msgid "Do you really want to delete this record?"
+msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta grabación?"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:173
+msgid "Unknown Author"
+msgstr "Autor desconocido"
+
+#: gui/remotebrowser.cpp:128
+msgid "ScummVM could not access the directory!"
+msgstr "¡ScummVM no ha podido acceder al directorio!"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:334
+msgid "List view"
+msgstr "Modo lista"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:335
+msgid "Grid view"
+msgstr "Modo mosaico"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:378 gui/saveload-dialog.cpp:532
+msgid "No date saved"
+msgstr "No hay fecha guardada"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:379 gui/saveload-dialog.cpp:533
+msgid "No time saved"
+msgstr "No hay hora guardada"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:380 gui/saveload-dialog.cpp:534
+msgid "No playtime saved"
+msgstr "No hay tiempo guardado"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:444
+msgid "Do you really want to delete this saved game?"
+msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta partida?"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:558 gui/saveload-dialog.cpp:1070
+msgid "Date: "
+msgstr "Fecha: "
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:562 gui/saveload-dialog.cpp:1076
+msgid "Time: "
+msgstr "Hora: "
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:568 gui/saveload-dialog.cpp:1084
+msgid "Playtime: "
+msgstr "Tiempo: "
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:581 gui/saveload-dialog.cpp:669
+msgid "Untitled saved game"
+msgstr "Partida sin nombre"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:728
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:731
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:934
+msgid "New Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:934
+msgid "Create a new saved game"
+msgstr "Guarda una nueva partida"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:1063
+msgid "Name: "
+msgstr "Nombre: "
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:1141
+#, c-format
+msgid "Enter a description for slot %d:"
+msgstr "Introduce una descripción para la ranura %d:"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%s Storage Connection Wizard"
+msgstr "Asistente de conexión para %s"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:58
+msgid "Navigate to the following URL:"
+msgstr "Accede a esta URL:"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:61
+msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
+msgstr "Obtén el código del almacenamiento, escríbelo"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:62
+msgid "in the following field and press 'Connect':"
+msgstr "aquí y pulsa 'Conectar':"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:69
+msgid "Open URL"
+msgstr "Abrir URL"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
+msgid "Pastes clipboard contents into fields"
+msgstr "Pega el contenido del portapapeles"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:78
+msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
+msgstr "Se te redirigirá a la página de ScummVM, y tendrás"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:79
+msgid "you should allow it to access your storage."
+msgstr "que darle permiso para acceder a tu almacenamiento."
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
+msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?"
+msgstr "Ya hay otro almacenamiento activo. ¿Quieres interrumpirlo?"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:121
+msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
+msgstr "Espera a que el almacenamiento actual finalice y prueba otra vez."
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Field %s has a mistake in it."
+msgstr "La casilla %s contiene un error."
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Fields %s have mistakes in them."
+msgstr "Las casilllas %s contienen errores."
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:199
+msgid "All OK!"
+msgstr "¡Todo correcto!"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:201
+msgid "Invalid code"
+msgstr "Código inválido"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:209
+msgid ""
+"Failed to open URL!\n"
+"Please navigate to this page manually."
+msgstr ""
+"No se ha podido abrir la URL.\n"
+"Accede a la página manualmente."
+
+#: gui/themebrowser.cpp:45
+msgid "Select a Theme"
+msgstr "Selecciona un tema"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:461
+msgid "Disabled GFX"
+msgstr "Gráf. desactivados"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:461
+msgctxt "lowres"
+msgid "Disabled GFX"
+msgstr "Gráf. desactivados"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:462
+msgid "Standard Renderer"
+msgstr "Estándar"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:462 engines/scumm/dialogs.cpp:659
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:464
+msgid "Antialiased Renderer"
+msgstr "Suavizado"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:464
+msgid "Antialiased"
+msgstr "Suavizado"
+
+#: gui/updates-dialog.cpp:49
+msgid ""
+"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
+"which requires access to the Internet. Would you\n"
+"like to enable this feature?"
+msgstr ""
+"ScummVM puede buscar actualizaciones automáticamente,\n"
+"para lo cual hace falta una conexión a Internet. ¿Quieres\n"
+"activar esta opción?"
+
+#: gui/updates-dialog.cpp:52
+msgid ""
+"You can change this setting later in the Misc tab\n"
+"in the Options dialog."
+msgstr ""
+"Puedes cambiar esta opción más adelante en la\n"
+"pestaña Otras del menú de opciones."
+
+#: gui/updates-dialog.cpp:116
+msgid "Proceed"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: gui/widget.cpp:375 gui/widget.cpp:377 gui/widget.cpp:383 gui/widget.cpp:385
+msgid "Clear value"
+msgstr "Eliminar valor"
+
+#: base/main.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Engine does not support debug level '%s'"
+msgstr "El motor no es compatible con el nivel de debug '%s'"
+
+#: base/main.cpp:327
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: base/main.cpp:330 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
+msgid "Skip"
+msgstr "Saltar"
+
+#: base/main.cpp:333 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: base/main.cpp:336
+msgid "Skip line"
+msgstr "Saltar frase"
+
+#: base/main.cpp:547
+msgid "Error running game:"
+msgstr "Error al ejecutar el juego:"
+
+#: base/main.cpp:594
+msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
+msgstr "No se ha podido encontrar ningún motor capaz de ejecutar el juego"
+
+#: common/error.cpp:38
+msgid "No error"
+msgstr "Ningún error"
+
+#: common/error.cpp:40
+msgid "Game data not found"
+msgstr "No se han encontrado datos de juego"
+
+#: common/error.cpp:42
+msgid "Game id not supported"
+msgstr "ID del juego no compatible"
+
+#: common/error.cpp:44
+msgid "Unsupported color mode"
+msgstr "Modo de color no compatible"
+
+#: common/error.cpp:47
+msgid "Read permission denied"
+msgstr "Permiso de lectura denegado"
+
+#: common/error.cpp:49
+msgid "Write permission denied"
+msgstr "Permiso de escritura denegado"
+
+#: common/error.cpp:52
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "La ruta no existe"
+
+#: common/error.cpp:54
+msgid "Path not a directory"
+msgstr "La ruta no es un directorio"
+
+#: common/error.cpp:56
+msgid "Path not a file"
+msgstr "La ruta no es un archivo"
+
+#: common/error.cpp:59
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Imposible crear el archivo"
+
+#: common/error.cpp:61
+msgid "Reading data failed"
+msgstr "Fallo de lectura"
+
+#: common/error.cpp:63
+msgid "Writing data failed"
+msgstr "Fallo en la escritura de datos"
+
+#: common/error.cpp:66
+msgid "Could not find suitable engine plugin"
+msgstr "No se ha encontrado un plugin adecuado"
+
+#: common/error.cpp:68
+msgid "Engine plugin does not support saved games"
+msgstr "El plugin del motor no soporta partidas guardadas"
+
+#: common/error.cpp:71
+msgid "User canceled"
+msgstr "Cancel·lat per l'usuari"
+
+#: common/error.cpp:75
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#. I18N: Hercules is graphics card name
+#: common/rendermode.cpp:35
+msgid "Hercules Green"
+msgstr "Hercules verde"
+
+#: common/rendermode.cpp:36
+msgid "Hercules Amber"
+msgstr "Hercules ámbar"
+
+#: common/rendermode.cpp:42
+msgid "PC-9821 (256 Colors)"
+msgstr "PC-9821 (256 colores)"
+
+#: common/rendermode.cpp:43
+msgid "PC-9801 (16 Colors)"
+msgstr "PC-9801 (16 colores)"
+
+#: common/rendermode.cpp:73
+msgctxt "lowres"
+msgid "Hercules Green"
+msgstr "Hercules verde"
+
+#: common/rendermode.cpp:74
+msgctxt "lowres"
+msgid "Hercules Amber"
+msgstr "Hercules ámbar"
+
+#: common/updates.cpp:58
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: common/updates.cpp:60
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanalmente"
+
+#: common/updates.cpp:62
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensualmente"
+
+#: common/updates.cpp:64
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: engines/advancedDetector.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+"The game in '%s' seems to be an unknown %s engine game variant.\n"
+"\n"
+"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
+"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
+msgstr ""
+"Parece que el juego que se encuentra en '%s' utiliza una versión desconocida "
+"del motor %s.\n"
+"\n"
+"Por favor, envía la siguiente información al equipo de ScummVM en %s, junto "
+"al nombre del juego, su versión, el idioma, etcétera:"
+
+#: engines/advancedDetector.cpp:338
+msgid "Matched game IDs:"
+msgstr "Juegos disponibles:"
+
+#: engines/dialogs.cpp:85
+msgid "~R~esume"
+msgstr "~R~eanudar"
+
+#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
+msgid "~L~oad"
+msgstr "~C~argar"
+
+#: engines/dialogs.cpp:91 engines/mohawk/dialogs.cpp:99
+msgid "~S~ave"
+msgstr "~G~uardar"
+
+#: engines/dialogs.cpp:95
+msgid "~O~ptions"
+msgstr "~O~pciones"
+
+#: engines/dialogs.cpp:100
+msgid "~H~elp"
+msgstr "~A~yuda"
+
+#: engines/dialogs.cpp:102
+msgid "~A~bout"
+msgstr "Acerca ~d~e"
+
+#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
+msgid "~R~eturn to Launcher"
+msgstr "~V~olver al lanzador"
+
+#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
+msgctxt "lowres"
+msgid "~R~eturn to Launcher"
+msgstr "~V~olver al lanzador"
+
+#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761
+#: engines/avalanche/parser.cpp:1900 engines/cge/events.cpp:72
+#: engines/cge2/events.cpp:65 engines/cine/various.cpp:348
+#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/dm/loadsave.cpp:196
+#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
+#: engines/gnap/menu.cpp:464 engines/hugo/file.cpp:298
+#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 engines/mohawk/dialogs.cpp:106
+#: engines/neverhood/menumodule.cpp:880 engines/pegasus/pegasus.cpp:379
+#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:658
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1054 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
+#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:291
+#: engines/toon/toon.cpp:3340 engines/tsage/scenes.cpp:599
+#: engines/wage/saveload.cpp:758 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
+msgid "Save game:"
+msgstr "Guardar partida:"
+
+#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+#: engines/agi/saveload.cpp:761 engines/avalanche/parser.cpp:1900
+#: engines/cge/events.cpp:72 engines/cge2/events.cpp:65
+#: engines/cine/various.cpp:348 engines/cruise/menu.cpp:212
+#: engines/dm/loadsave.cpp:196 engines/drascula/saveload.cpp:383
+#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/gnap/menu.cpp:464
+#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:106 engines/neverhood/menumodule.cpp:880
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:209 engines/pegasus/pegasus.cpp:379
+#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:659
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1054 engines/scumm/dialogs.cpp:184
+#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
+#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:291
+#: engines/toon/toon.cpp:3340 engines/tsage/scenes.cpp:599
+#: engines/wage/saveload.cpp:758 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: engines/dialogs.cpp:145
+msgid ""
+"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
+"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
+"further assistance."
+msgstr ""
+"Lo sentimos, aún no hay ayuda disponible para este juego. Consulta el "
+"archivo README para encontrar información básica e instrucciones para "
+"obtener más ayuda."
+
+#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
+"and for instructions on how to obtain further assistance."
+msgstr ""
+"Ha habido un fallo al guardar la partida (%s). Consulte el archivo README "
+"con información básica y como obtener más ayuda."
+
+#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:102
+#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
+msgid "~O~K"
+msgstr "~S~í"
+
+#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:103
+#: engines/tsage/dialogs.cpp:113
+msgid "~C~ancel"
+msgstr "~C~ancelar"
+
+#: engines/dialogs.cpp:311
+msgid "~K~eys"
+msgstr "~T~eclas"
+
+#: engines/engine.cpp:315
+msgid "Could not initialize color format."
+msgstr "No se ha podido iniciar el formato de color."
+
+#: engines/engine.cpp:323
+msgid "Could not switch to video mode: '"
+msgstr "No se ha podido cambiar al modo de video: '"
+
+#: engines/engine.cpp:332
+msgid "Could not apply aspect ratio setting."
+msgstr "No se ha podido aplicar el ajuste de corrección de aspecto."
+
+#: engines/engine.cpp:337
+msgid "Could not apply fullscreen setting."
+msgstr "No se ha podido aplicar el ajuste de pantalla completa."
+
+#: engines/engine.cpp:342
+msgid "Could not apply filtering setting."
+msgstr "No se puede aplicar la configuración de filtrado."
+
+#: engines/engine.cpp:439
+msgid ""
+"You appear to be playing this game directly\n"
+"from the CD. This is known to cause problems,\n"
+"and it is therefore recommended that you copy\n"
+"the data files to your hard disk instead.\n"
+"See the README file for details."
+msgstr ""
+"Parece que estás ejecutando este juego\n"
+"directamente desde el CD. Esto puede\n"
+"provocar problemas, así que es recomendable\n"
+"copiar los archivos del juego al disco duro.\n"
+"Consulta el archivo README para más detalles."
+
+#: engines/engine.cpp:450
+msgid ""
+"This game has audio tracks in its disk. These\n"
+"tracks need to be ripped from the disk using\n"
+"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
+"order to listen to the game's music.\n"
+"See the README file for details."
+msgstr ""
+"Este juego incluye pistas de audio en el disco.\n"
+"Es necesario extraer estas pistas utilizando un\n"
+"programa de extracción de CD audio para\n"
+"poder escuchar la música del juego.\n"
+"Consulta el archivo README para más detalles."
+
+#: engines/engine.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
+"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
+msgstr ""
+"Hubo un fallo al cargar la partida (%s). Consulte el archivo README para "
+"información básica y cómo obtener más ayuda."
+
+#: engines/engine.cpp:521
+msgid ""
+"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
+"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
+"might not work in future versions of ScummVM."
+msgstr ""
+"AVISO: El juego que vas a ejecutar aún no es totalmente compatible con "
+"ScummVM. Por lo tanto, puede que sea inestable, y que las partidas que "
+"guardes no funcionen en versiones futuras de ScummVM."
+
+#: engines/engine.cpp:524
+msgid "Start anyway"
+msgstr "Jugar aun así"
+
+#: audio/adlib.cpp:2290
+msgid "AdLib Emulator"
+msgstr "Emulador de AdLib"
+
+#: audio/fmopl.cpp:62
+msgid "MAME OPL emulator"
+msgstr "Emulador OPL de MAME"
+
+#: audio/fmopl.cpp:64
+msgid "DOSBox OPL emulator"
+msgstr "Emulador OPL de DOSBox"
+
+#: audio/fmopl.cpp:67
+msgid "ALSA Direct FM"
+msgstr "ALSA Direct FM"
+
+#: audio/mididrv.cpp:209
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
+"disconnected)."
+msgstr ""
+"El dispositivo de sonido seleccionado, '%s', no se ha podido encontrar "
+"(puede estar apagado o desconectado)."
+
+#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
+#: audio/mididrv.cpp:272
+msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
+msgstr "Recorriendo al siguiente dispositivo disponible..."
+
+#: audio/mididrv.cpp:221
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
+"information."
+msgstr ""
+"El dispositivo de sonido seleccionado, '%s', no se puede utilizar. Consulta "
+"el registro para más información."
+
+#: audio/mididrv.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
+"disconnected)."
+msgstr ""
+"El dispositivo de sonido preferido, '%s', no se ha podido encontrar (puede "
+"estar apagado o desconectado)."
+
+#: audio/mididrv.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
+"information."
+msgstr ""
+"El dispositivo de sonido preferido, '%s', no se puede utilizar. Consulta el "
+"registro para más información."
+
+#: audio/mods/paula.cpp:196
+msgid "Amiga Audio Emulator"
+msgstr "Emulador de Amiga Audio"
+
+#: audio/null.h:44
+msgid "No music"
+msgstr "Sin música"
+
+#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
+msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
+msgstr "Emulador de Apple II GS (NO IMPLEMENTADO)"
+
+#: audio/softsynth/cms.cpp:350
+msgid "Creative Music System Emulator"
+msgstr "Emulador de Creative Music System"
+
+#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
+msgid "FM-Towns Audio"
+msgstr "FM-Towns Audio"
+
+#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
+msgid "PC-98 Audio"
+msgstr "PC-98 Audio"
+
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
+msgid "Initializing MT-32 Emulator"
+msgstr "Iniciando el emulador de MT-32"
+
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:437
+msgid "MT-32 Emulator"
+msgstr "Emulador de MT-32"
+
+#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
+msgid "PC Speaker Emulator"
+msgstr "Emulador del altavoz de PC"
+
+#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
+msgid "IBM PCjr Emulator"
+msgstr "Emulador de IBM PCjr"
+
+#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
+msgid "C64 Audio Emulator"
+msgstr "Emulador de C64 Audio"
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:211
+msgid "Saved games sync complete."
+msgstr "Se ha completado la sincronización."
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:222
+msgid "Saved games sync was cancelled."
+msgstr "La sincronización se ha cancelado."
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:224
+msgid ""
+"Saved games sync failed.\n"
+"Check your Internet connection."
+msgstr ""
+"La sincronización ha fallado.\n"
+"Comprueba tu conexión."
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Download complete.\n"
+"Failed to download %u files."
+msgstr ""
+"Descarga completada.\n"
+"No se han podido descargar %u archivos."
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:330
+msgid "Download complete."
+msgstr "Descarga completada."
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:340
+msgid "Download failed."
+msgstr "La descarga ha fallado."
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:190
+msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
+msgstr "¿Seguro que quieres volver al lanzador?"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:190
+msgid "Launcher"
+msgstr "Lanzador"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:212
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "¿Seguro que quieres salir?"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:212
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:188 engines/scumm/help.cpp:83
+#: engines/scumm/help.cpp:85
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:391
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:434
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
+msgstr "'Modo toque' de pantalla táctil - Clic izquierdo"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:393
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:436
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:176
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
+msgstr "'Modo toque' de pantalla táctil - Clic derecho"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:395
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:438
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:178
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
+msgstr "'Modo toque' de pantalla táctil - Flotante (sin clic)"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
+msgid "Maximum Volume"
+msgstr "Volumen máximo"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
+msgid "Increasing Volume"
+msgstr "Aumentando el volumen"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:423
+msgid "Minimal Volume"
+msgstr "Volumen mínimo"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
+msgid "Decreasing Volume"
+msgstr "Bajando el volumen"
+
+#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
+msgid "Clicking Enabled"
+msgstr "Clic activado"
+
+#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
+msgid "Clicking Disabled"
+msgstr "Clic desactivado"
+
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:180
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
+msgstr "'Modo toque' de pantalla táctil - Flotante (clic de cruceta)"
+
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
+msgid "Do you want to quit ?"
+msgstr "¿Quieres salir?"
+
+#. I18N: Trackpad mode toggle status.
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:332
+msgid "Trackpad mode is now"
+msgstr "El modo trackpad está"
+
+#. I18N: Trackpad mode on or off.
+#. I18N: Auto-drag on or off.
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
+msgid "ON"
+msgstr "activado"
+
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
+msgid "OFF"
+msgstr "desactivado"
+
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:339
+msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
+msgstr "Desliza dos dedos hacia la derecha para cambiar de modo."
+
+#. I18N: Auto-drag toggle status.
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:359
+msgid "Auto-drag mode is now"
+msgstr "El modo de arrastre automático está"
+
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:366
+msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
+msgstr "Desliza tres dedos hacia la derecha para cambiar de modo."
+
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:149
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:589
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2574
+msgid "Windowed mode"
+msgstr "Modo ventana"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Resolution: %dx%d"
+msgstr "Resolución: %dx%d"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:724
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2435
+msgid "Enabled aspect ratio correction"
+msgstr "Activar la corrección de aspecto"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:726
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2441
+msgid "Disabled aspect ratio correction"
+msgstr "Desactivar la corrección de aspecto"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:746
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2459
+msgid "Filtering enabled"
+msgstr "Filtrado activado"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:748
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2461
+msgid "Filtering disabled"
+msgstr "Filtrado desactivado"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:55
+#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
+#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
+msgid "Normal (no scaling)"
+msgstr "Normal (sin reescalado)"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:74
+msgctxt "lowres"
+msgid "Normal (no scaling)"
+msgstr "Normal"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2521
+msgid "Active graphics filter:"
+msgstr "Filtro de gráficos activo:"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
+msgid "Keymap:"
+msgstr "Asignación de teclas:"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
+msgid " (Effective)"
+msgstr " (Activa)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
+msgid " (Active)"
+msgstr " (Activa)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
+msgid " (Blocked)"
+msgstr " (Bloqueado)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
+msgid " (Global)"
+msgstr " (General)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
+msgid " (Game)"
+msgstr " (Juego)"
+
+#: backends/midi/windows.cpp:165
+msgid "Windows MIDI"
+msgstr "Windows MIDI"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
+msgid "~C~lose"
+msgstr "Cerra~r~"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
+msgid "ScummVM Main Menu"
+msgstr "Menú principal de ScummVM"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
+msgid "~L~eft handed mode"
+msgstr "Modo para ~z~urdos"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
+msgid "~I~ndy fight controls"
+msgstr "Controles para pelear de ~I~ndy"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
+msgid "Show mouse cursor"
+msgstr "Mostrar el cursor"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
+msgid "Snap to edges"
+msgstr "Pegar a los bordes"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
+msgid "Touch X Offset"
+msgstr "Compensación X del toque"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
+msgid "Touch Y Offset"
+msgstr "Compensación Y del toque"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
+msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
+msgstr "Activar el sistema de control tipo trackpad de los portátiles"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
+msgid "Tap for left click, double tap right click"
+msgstr "Un toque para clic izquierdo, dos para clic derecho"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
+msgid "Initial top screen scale:"
+msgstr "Escalado inicial de la pantalla superior:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
+msgid "Main screen scaling:"
+msgstr "Escalado de la pantalla principal:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
+msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
+msgstr "Escalado por hardware (rápido, pero de baja calidad)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
+msgid "Software scale (good quality, but slower)"
+msgstr "Escalado por software (buena calidad, pero más lento)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
+msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
+msgstr "Sin escalado (debes desplazar la pantalla a los lados)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillo:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
+msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
+msgstr "Sonido de alta calidad (más lento) (reinicio)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
+msgid "Disable power off"
+msgstr "Desactivar apagado"
+
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:309
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:519
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
+msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
+msgstr "Modo clic-de-ratón-y-arrastrar activado."
+
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:311
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:521
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
+msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
+msgstr "Modo clic-de-ratón-y-arrastrar desactivado."
+
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:322
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:540
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
+msgid "Touchpad mode enabled."
+msgstr "Modo Touchpad activado."
+
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:324
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:542
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
+msgid "Touchpad mode disabled."
+msgstr "Modo Touchpad desactivado."
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:208
+msgid "Click Mode"
+msgstr "Modo clic"
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:274
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
+msgid "Left Click"
+msgstr "Clic izquierdo"
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
+msgid "Middle Click"
+msgstr "Clic central"
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:220
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:266
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
+msgid "Right Click"
+msgstr "Clic derecho"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:94
+msgid "Hide ScummVM"
+msgstr "Ocultar ScummVM"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:99
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Ocultar otros"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:104
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostrar todo"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:126
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:137
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:131
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
+msgid "Multi Function"
+msgstr "Multifunción"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
+msgid "Swap character"
+msgstr "Cambiar personaje"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
+msgid "Skip text"
+msgstr "Saltar texto"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
+msgid "Fast mode"
+msgstr "Modo rápido"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
+msgid "Debugger"
+msgstr "Debugger"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
+msgid "Global menu"
+msgstr "Menú general"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Teclado virtual"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
+msgid "Key mapper"
+msgstr "Asignación de teclas"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:262
+msgid "Right Click Once"
+msgstr "Un clic derecho"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:270
+msgid "Move Only"
+msgstr "Solo mover"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:293
+msgid "Escape Key"
+msgstr "Tecla Escape"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:298
+msgid "Game Menu"
+msgstr "Menú del juego"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:303
+msgid "Show Keypad"
+msgstr "Mostrar el teclado numérico"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:308
+msgid "Control Mouse"
+msgstr "Control del ratón"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
+msgid "[ Data ]"
+msgstr "[ Datos ]"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
+msgid "[ Resources ]"
+msgstr "[ Recursos ]"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
+msgid "[ SDCard ]"
+msgstr "[ Tarjeta SD ]"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
+msgid "[ Media ]"
+msgstr "[ Media ]"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
+msgid "[ Shared ]"
+msgstr "[ Compartido ]"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:51
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:54
+msgid "Current video mode:"
+msgstr "Modo de vídeo actual:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:56
+msgid "Double-strike"
+msgstr "Doble golpe"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:60
+msgid "Horizontal underscan:"
+msgstr "Underscan horizontal:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:66
+msgid "Vertical underscan:"
+msgstr "Underscan vertical:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:71
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:74
+msgid "GC Pad sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidad del pad GC:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:80
+msgid "GC Pad acceleration:"
+msgstr "Aceleración del pad GC:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:86
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:93
+msgid "Mount DVD"
+msgstr "Montar DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:94
+msgid "Unmount DVD"
+msgstr "Desmontar DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:98
+msgid "SMB"
+msgstr "SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:106
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:110
+msgid "Share:"
+msgstr "Disco compartido:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:118
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:121
+msgid "Init network"
+msgstr "Iniciar red"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:123
+msgid "Mount SMB"
+msgstr "Montar SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:124
+msgid "Unmount SMB"
+msgstr "Desmontar SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:143
+msgid "DVD Mounted successfully"
+msgstr "DVD montado con éxito"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:146
+msgid "Error while mounting the DVD"
+msgstr "Error al montar el DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:148
+msgid "DVD not mounted"
+msgstr "DVD no montado"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:161
+msgid "Network up, share mounted"
+msgstr "Red conectada, disco compartido montado"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:163
+msgid "Network up"
+msgstr "Red conectada"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:166
+msgid ", error while mounting the share"
+msgstr ", error al montar el disco compartido"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:168
+msgid ", share not mounted"
+msgstr ", disco compartido no montado"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:174
+msgid "Network down"
+msgstr "Red desconectada"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:178
+msgid "Initializing network"
+msgstr "Iniciando la red"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:182
+msgid "Timeout while initializing network"
+msgstr "Se ha excedido el tiempo de iniciación de red"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Network not initialized (%d)"
+msgstr "Red no iniciada (%d)"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Ocultar barra de tareas"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
+msgid "Show Keyboard"
+msgstr "Mostrar teclado"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
+msgid "Sound on/off"
+msgstr "Sonido activado/desactivado"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
+msgid "Right click"
+msgstr "Clic derecho"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
+msgid "Show/Hide Cursor"
+msgstr "Mostrar/Ocultar cursor"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
+msgid "Free look"
+msgstr "Vista libre"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
+msgid "Zoom up"
+msgstr "Aumentar zoom"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
+msgid "Zoom down"
+msgstr "Disminuir zoom"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
+msgid "Bind Keys"
+msgstr "Asignar teclas"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+msgid "Do you want to load or save the game?"
+msgstr "¿Quieres cargar o guardar el juego?"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+msgid " Are you sure you want to quit ? "
+msgstr " ¿Seguro que quieres salir? "
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
+msgid "Using SDL driver "
+msgstr "Usando el controlador SDL "
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
+msgid "Display "
+msgstr "Pantalla "
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
+msgstr "¿Quieres realizar una búsqueda automática?"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516
+msgid "Map right click action"
+msgstr "Asignar acción 'Clic derecho'"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520
+msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
+msgstr ""
+"Debes asignar una tecla a la acción 'Clic derecho' para jugar a este juego"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529
+msgid "Map hide toolbar action"
+msgstr "Asignar acción 'Ocultar barra de tareas'"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533
+msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
+msgstr ""
+"Debes asignar una tecla a la acción 'Ocultar barra de tareas' para jugar a "
+"este juego"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542
+msgid "Map Zoom Up action (optional)"
+msgstr "Asignar acción 'Zoom' (opcional)"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545
+msgid "Map Zoom Down action (optional)"
+msgstr "Asignar acción 'Disminuir zoom' (opcional)"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553
+msgid ""
+"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
+msgstr ""
+"No olvides asignar una tecla a la acción 'Ocultar barra de tareas' para ver "
+"todo el inventario"
+
+#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Buscar actualizaciones..."
+
+#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:963
+#: engines/hugo/hugo.cpp:437 engines/lure/lure.cpp:64
+#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:306 engines/sky/compact.cpp:131
+#: engines/teenagent/resources.cpp:97 engines/tony/tony.cpp:198
+#: engines/toon/toon.cpp:4918
+#, c-format
+msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
+msgstr "No se puede localizar el archivo de datos del motor '%s'."
+
+#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:977
+#: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73
+#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:315 engines/tony/tony.cpp:210
+#: engines/toon/toon.cpp:4930
+#, c-format
+msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
+msgstr "El archivo de datos del motor '%s' está corrupto."
+
+#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:988
+#: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76
+#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:326 engines/tony/tony.cpp:221
+#: engines/toon/toon.cpp:4941
+#, c-format
+msgid ""
+"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
+"%d.%d."
+msgstr ""
+"Se ha encontrado una versión incorrecta del archivo de datos del motor '%s'. "
+"Se esperaba %d.%d pero se encontró %d.%d."
+
+#: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55
+msgid "Color mode"
+msgstr "Modo de color"
+
+#: engines/adl/detection.cpp:46 engines/adl/detection.cpp:56
+msgid "Use color graphics"
+msgstr "Usar gráficos en color"
+
+#: engines/adl/detection.cpp:65
+msgid "Scanlines"
+msgstr "Línes horizontales"
+
+#: engines/adl/detection.cpp:66
+msgid "Show scanlines"
+msgstr "Mostrar líneas horizontales"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
+#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:48
+#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:452
+#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:200
+#: engines/zvision/detection_tables.h:51
+msgid "Use original save/load screens"
+msgstr "Usar pantallas de guardar/cargar originales"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
+#: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:49
+#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:453
+#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201
+msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
+msgstr "Usar los menús originales de guardar/cargar en vez de los de ScummVM"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:157
+msgid "Use an alternative palette"
+msgstr "Usar paleta alternativa"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:158
+msgid ""
+"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
+"behavior"
+msgstr ""
+"Usar una paleta alternativa, común para todos los juegos de Amiga. Esta es "
+"la opción que se usaba antes"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:167
+msgid "Mouse support"
+msgstr "Compatibilidad de ratón"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:168
+msgid ""
+"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
+msgstr ""
+"Activa el ratón. Permite usar el ratón para moverse en el juego y en los "
+"menús."
+
+#: engines/agi/detection.cpp:177
+msgid "Use Hercules hires font"
+msgstr "Usar fuentes Hercules de alta resolución"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:178
+msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
+msgstr "Utiliza las fuentes Hercules de alta resolución, si están disponibles."
+
+#: engines/agi/detection.cpp:187
+msgid "Pause when entering commands"
+msgstr "Pausar al escribir comandos"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:188
+msgid ""
+"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
+"real-time prompt."
+msgstr ""
+"Muestra una ventana de comandos y pausa el juego (como en los juegos SCI), "
+"en vez de una ventana en tiempo real."
+
+#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
+#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76
+#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
+#: engines/dm/loadsave.cpp:184 engines/drascula/saveload.cpp:396
+#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/gnap/menu.cpp:473
+#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
+#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893
+#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:661
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1173 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
+#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:266
+#: engines/toon/toon.cpp:3432 engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
+msgid "Restore game:"
+msgstr "Cargar partida:"
+
+#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
+#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76
+#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
+#: engines/dm/loadsave.cpp:184 engines/drascula/saveload.cpp:396
+#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/gnap/menu.cpp:473
+#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
+#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893
+#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:662
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1173 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
+#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:266
+#: engines/toon/toon.cpp:3432 engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
+msgid "Restore"
+msgstr "Cargar"
+
+#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2436
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load saved game from file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló la carga de partida guardada desde el archivo:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2429
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save game to file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fallo al guardar la partida al archivo:\n"
+"%s"
+
+#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2447
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully saved game in file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Partida correctamente guardada en el archivo:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/agos/animation.cpp:558
+#, c-format
+msgid "Cutscene file '%s' not found!"
+msgstr "No se ha encontrado el vídeo '%s'!"
+
+#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
+msgid "Color Blind Mode"
+msgstr "Modo para daltónicos"
+
+#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
+msgid "Enable Color Blind Mode by default"
+msgstr "Activar por defecto el modo para daltónicos"
+
+#: engines/drascula/saveload.cpp:47
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
+"converted.\n"
+"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
+"load your games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
+"time you start the game.\n"
+msgstr ""
+"ScummVM ha detectado partidas guardadas antiguas de Drascula que deben "
+"actualizarse.\n"
+"El formato antiguo ya no es compatible, no podrán cargarse hasta "
+"actualizarlas.\n"
+"\n"
+"Pulse Aceptar para actualizarlas. Si no lo hace, el mensaje aparecerá cada "
+"vez que se inicie el juego.\n"
+
+#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
+msgid "Use bright palette mode"
+msgstr "Usar paleta original"
+
+#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
+msgid "Display graphics using the game's bright palette"
+msgstr "Usar los niveles de brillo originales del juego"
+
+#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
+#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532
+msgid "Failed to load saved game from file."
+msgstr "Falló al cargar partida guardada desde el archivo."
+
+#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
+#: engines/tinsel/saveload.cpp:545
+msgid "Failed to save game to file."
+msgstr "Fallo al guardar partida en el archivo."
+
+#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
+msgid "Failed to delete file."
+msgstr "Fallo al borrar el archivo."
+
+#: engines/groovie/detection.cpp:312
+msgid "Fast movie speed"
+msgstr "Velocidad rápida de vídeos"
+
+#: engines/groovie/detection.cpp:313
+msgid "Play movies at an increased speed"
+msgstr "Reproducir vídeos a mayor velocidad"
+
+#: engines/groovie/script.cpp:407
+msgid "Failed to save game"
+msgstr "Fallo al guardar la partida"
+
+#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
+msgid "Gore Mode"
+msgstr "Modo sangriento"
+
+#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
+msgid "Enable Gore Mode when available"
+msgstr "Activar el modo sangriento si está disponible"
+
+#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
+#. Malcolm makes a joke.
+#: engines/kyra/detection.cpp:62
+msgid "Studio audience"
+msgstr "Risas del público"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:63
+msgid "Enable studio audience"
+msgstr "Activar las risas del público"
+
+#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
+#: engines/kyra/detection.cpp:73
+msgid "Skip support"
+msgstr "Permitir omisiones"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:74
+msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
+msgstr "Permitir saltarse frases y vídeos"
+
+#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
+#: engines/kyra/detection.cpp:84
+msgid "Helium mode"
+msgstr "Modo helio"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:85
+msgid "Enable helium mode"
+msgstr "Activar el modo helio"
+
+#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
+#. changing from one screen to another.
+#: engines/kyra/detection.cpp:99
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Desplazamiento suave"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:100
+msgid "Enable smooth scrolling when walking"
+msgstr "Activar el desplazamiento de pantalla suave al caminar"
+
+#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
+#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
+#. walk towards that direction.
+#: engines/kyra/detection.cpp:112
+msgid "Floating cursors"
+msgstr "Cursores flotantes"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:113
+msgid "Enable floating cursors"
+msgstr "Activar cursores flotantes"
+
+#. I18N: HP stands for Hit Points
+#: engines/kyra/detection.cpp:127
+msgid "HP bar graphs"
+msgstr "Barras de energía"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:128
+msgid "Enable hit point bar graphs"
+msgstr "Activar las barras de energía"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:331 engines/kyra/lol.cpp:481
+msgid "Move Forward"
+msgstr "Avanzar"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:332 engines/kyra/lol.cpp:482
+msgid "Move Back"
+msgstr "Retroceder"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:333
+msgid "Move Left"
+msgstr "Mover a la izquierda"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:334
+msgid "Move Right"
+msgstr "Mover a la derecha"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:335 engines/kyra/lol.cpp:485
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
+msgid "Turn Left"
+msgstr "Girar a la izquierda"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:336 engines/kyra/lol.cpp:486
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
+msgid "Turn Right"
+msgstr "Girar a la derecha"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:337
+msgid "Open/Close Inventory"
+msgstr "Abrir/Cerrar Inventario"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:338
+msgid "Switch Inventory/Character screen"
+msgstr "Cambiar pantalla de Inventario/Personaje"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:339
+msgid "Camp"
+msgstr "Acampar"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:340
+msgid "Cast Spell"
+msgstr "Invocar hechizo"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:343
+msgid "Spell Level 1"
+msgstr "Nivel de Hechizo 1"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:344
+msgid "Spell Level 2"
+msgstr "Nivel de Hechizo 2"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:345
+msgid "Spell Level 3"
+msgstr "Nivel de Hechizo 3"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:346
+msgid "Spell Level 4"
+msgstr "Nivel de Hechizo 4"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:347
+msgid "Spell Level 5"
+msgstr "Nivel de Hechizo 5"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:356
+msgid "Spell Level 6"
+msgstr "Nivel de Hechizo 6"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:478
+msgid "Attack 1"
+msgstr "Ataque 1"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:479
+msgid "Attack 2"
+msgstr "Ataque 2"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:480
+msgid "Attack 3"
+msgstr "Ataque 3"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:483
+msgid "Slide Left"
+msgstr "Deslizarse a la izquierda"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:484
+msgid "Slide Right"
+msgstr "Deslizarse a la derecha"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:487
+msgid "Rest"
+msgstr "Descansar"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:488
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:489
+msgid "Choose Spell"
+msgstr "Elegir hechizo"
+
+#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
+msgid ""
+"You appear to be using a General MIDI device,\n"
+"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
+"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
+"General MIDI ones. It is still possible that\n"
+"some tracks sound incorrect."
+msgstr ""
+"Estás usando un dispositivo General MIDI, pero el\n"
+"juego solo es compatible con MIDI Roland MT32.\n"
+"Intentamos adaptar los instrumentos Roland MT32\n"
+"a los de General MIDI, pero es posible que algunas\n"
+"de las pistas no suenen correctamente."
+
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557
+#, c-format
+msgid ""
+"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
+"\n"
+"%s %s\n"
+"\n"
+"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se ha encontrado esta partida guardada en el directorio del juego:\n"
+"\n"
+"%s %s\n"
+"\n"
+"Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n"
+"\n"
+
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
+#, c-format
+msgid ""
+"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ya hay una partida guardada en la ranura %d. ¿Quieres sobrescribirla?\n"
+"\n"
+
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
+#, c-format
+msgid ""
+"%d original saved games have been successfully imported into\n"
+"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
+"need to open the ScummVM debug console and use the command "
+"'import_savefile'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se han logrado importar %d partidas guardadas originales a ScummVM. \n"
+"Para hacerlo manualmente, tendrá que abrir la consola debug y usar el "
+"comando \"import_savefile\"\n"
+"\n"
+
+#: engines/mads/detection.cpp:91
+msgid "Easy mouse interface"
+msgstr "Interfaz de mouse sencilla"
+
+#: engines/mads/detection.cpp:92
+msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
+msgstr "Muestra los nombres de los objetos al pasar el ratón"
+
+#: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102
+msgid "Animated inventory items"
+msgstr "Items de inventario animados"
+
+#: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112
+msgid "Animated game interface"
+msgstr "Interfaz de juego animada"
+
+#: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122
+msgid "Naughty game mode"
+msgstr "Modo de juego picante"
+
+#: engines/mohawk/detection.cpp:169
+msgid "Play the Myst fly by movie"
+msgstr "Reproducir el vuelo de reconocimiento de Myst"
+
+#: engines/mohawk/detection.cpp:170
+msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
+msgstr ""
+"El vuelo de reconocimiento de Myst no se mostraba en el motor original."
+
+#. I18N: Option for fast scene switching
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:183 engines/mohawk/dialogs.cpp:269
+msgid "~Z~ip Mode Activated"
+msgstr "Modo ~Z~ip activado"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:184
+msgid "~T~ransitions Enabled"
+msgstr "Tra~n~siciones activadas"
+
+#. I18N: Drop book page
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:186
+msgid "~D~rop Page"
+msgstr "~T~irar página"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:190
+msgid "Show ~M~ap"
+msgstr "~M~ostrar el mapa"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:196
+msgid "Main Men~u~"
+msgstr "Menú ~p~rincipal"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:270
+msgid "~W~ater Effect Enabled"
+msgstr "Efecto ag~u~a activado"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:272
+msgid "Transitions:"
+msgstr "Transiciones:"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:274
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:275
+msgid "Fastest"
+msgstr "Rápido"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:276
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:277
+msgid "Best"
+msgstr "Mejor"
+
+#: engines/mohawk/mohawk.cpp:58
+msgid "The game is paused. Press any key to continue."
+msgstr "Juego pausado. Pulsa cualquier tecla para continuar."
+
+#: engines/mohawk/riven.cpp:149
+msgid ""
+"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
+"'rivendmo.exe'. "
+msgstr ""
+"El ejecutable de Riven no ha sido encontrado. El ejecutable de Windows es "
+"'riven.exe' o 'rivendmo.exe'. "
+
+#: engines/mohawk/riven.cpp:150
+msgid ""
+"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
+"the Mac 'Riven' executable."
+msgstr ""
+"Usar el archivo de instalacion 'arcriven.z' es funcional. Tambien puedes "
+"utilizar el ejecutable de Mac."
+
+#: engines/mohawk/riven.cpp:161
+msgid ""
+"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
+"works."
+msgstr ""
+"Falta el fichero 'extras.mhk'. También es posible usar el fichero instalador "
+"'arcriven.z'."
+
+#: engines/mohawk/riven.cpp:416
+msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
+msgstr "Te faltan estos archivos de Riven:\n"
+
+#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:182
+msgid ""
+"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
+"the game."
+msgstr ""
+"Exploracion mas alla de aquí solo esta disponible en la version completa."
+
+#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:309
+msgid ""
+"At this point, the Riven Demo would\n"
+"ask if you would like to open a web browser\n"
+"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
+"the game. ScummVM cannot do that and\n"
+"the site no longer exists."
+msgstr ""
+"En este punto, la demo de Riven te\n"
+"preguntaria si quisieras abrir un navegador de internet\n"
+"para llevarte a la tienda de Red Orb para\n"
+"comprar el juego. ScummVM no puede hacer eso y\n"
+"el sitio ya no existe."
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:184
+msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
+msgstr "Saltar las escenas del salón de registros"
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:185
+msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
+msgstr ""
+"Permitir al jugador saltarse las escenas storyboard del salón de registros"
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:191
+msgid "Scale the making of videos to full screen"
+msgstr "Redimensionar vídeos a pantalla completa"
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:192
+msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
+msgstr "Redimensionar los vídeos para que utilicen toda la pantalla"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't save game in slot %i\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No se puede guardar en la ranura %i\n"
+"\n"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
+msgid "Load file"
+msgstr "Cargar partida"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
+msgid "Loading game..."
+msgstr "Cargando partida..."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
+msgid "Save file"
+msgstr "Guardar partida"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
+msgid "Saving game..."
+msgstr "Guardando partida..."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
+"renamed.\n"
+"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
+"games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
+msgstr ""
+"ScummVM ha detectado partidas guardadas de Nippon Safes que deben "
+"renombrarse,\n"
+" ya que los nomhres antiguos no son compatibles.\n"
+"Los nombres antiguos ya no son compatibles, las partidas no se podrán cargar "
+"hasta que se conviertan.\n"
+"Pulse Aceptar para convertirlos. En caso contrario, este mensaje aparecerá "
+"cada vez que inicies el juego.\n"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
+msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
+msgstr "ScummVM ha convertido con éxito todas tus partidas guardadas."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
+msgid ""
+"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
+"your files have been converted.\n"
+"\n"
+"Please report to the team."
+msgstr ""
+"ScummVM ha mostrado avisos en la ventana de la consola y no puede garantizar "
+"que se hayan convertido todos tus archivos.\n"
+"\n"
+"Por favor, contacta con el equipo."
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:716
+msgid "Invalid file name for saving"
+msgstr "Nombre del archivo de partida inválido"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
+msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
+msgstr "Arriba/Aumentar zoom/Avanzar/Abrir puertas"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
+msgid "Down/Zoom Out"
+msgstr "Abajo/Reducir zoom"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
+msgid "Display/Hide Inventory Tray"
+msgstr "Mostrar/Ocultar inventario"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2517
+msgid "Display/Hide Biochip Tray"
+msgstr "Mostrar/Ocultar biochip"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2518
+msgid "Action/Select"
+msgstr "Acción/Seleccionar"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2519
+msgid "Toggle Center Data Display"
+msgstr "Activar/Desactivar pantalla de datos"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2520
+msgid "Display/Hide Info Screen"
+msgstr "Mostrar/Ocultar pantalla de información"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2521
+msgid "Display/Hide Pause Menu"
+msgstr "Mostrar/Ocultar menú de pausa"
+
+#: engines/queen/detection.cpp:56
+msgid "Alternative intro"
+msgstr "Introducción alternativa"
+
+#: engines/queen/detection.cpp:57
+msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
+msgstr ""
+"Usa una introducción alternativa para el juego (solo para la versión CD)"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:400
+msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
+msgstr "Omitir difuminado EGA (colores completos)"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:401
+msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
+msgstr ""
+"Omitir pasada de difuminado en los juegos EGA. Los gráficos se muestran con "
+"los colores completos"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:410
+msgid "Enable high resolution graphics"
+msgstr "Activar gráficos de alta resolución"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:411
+msgid "Enable high resolution graphics/content"
+msgstr "Activar gráficos/contenido de alta resolución"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:420
+msgid "Enable black-lined video"
+msgstr "Activar líneas negras en vídeos"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:421
+msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
+msgstr "Mostrar líneas negras sobre los vídeos para que parezcan más nítidos"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:431
+msgid "Use high-quality video scaling"
+msgstr "Usar reescalado de vídeo de alta calidad"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:432
+msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
+msgstr "Usar interpolación lineal al reescalar vídeos, siempre que sea posible"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:442
+msgid "Prefer digital sound effects"
+msgstr "Preferir efectos de sonido digitales"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:443
+msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
+msgstr "Preferir efectos de sonido digitales en vez de los sintetizados"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:462
+msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
+msgstr "Usar IMF/Yamaha FB-01 para la salida MIDI"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:463
+msgid ""
+"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
+"output"
+msgstr ""
+"Usar una tarjeta IBM Music o un módulo sintetizador Yamaha FB-01 FM para la "
+"salida MIDI"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:473
+msgid "Use CD audio"
+msgstr "Usar CD audio"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:474
+msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
+msgstr "Usar CD audio en vez del sonido interno del juego, si está disponible"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:484
+msgid "Use Windows cursors"
+msgstr "Usar cursores de Windows"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:485
+msgid ""
+"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
+msgstr ""
+"Usar los cursores de Windows (más pequeños y monocromos) en vez de los de DOS"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:495
+msgid "Use silver cursors"
+msgstr "Usar cursores plateados"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:496
+msgid ""
+"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
+msgstr ""
+"Usar el set alternativo de colores plateados en lugar de los dorados, usados "
+"normalmente"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:506
+msgid "Enable content censoring"
+msgstr "Activar censura"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:507
+msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
+msgstr "Activar la opción de censura incluida en el juego"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:837 engines/sci/engine/kfile.cpp:481
+msgid "(Autosave)"
+msgstr "(Autoguardado)"
+
+#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:984
+msgid ""
+"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
+"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
+"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
+"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
+"Example: 'qfg2-thief.sav'."
+msgstr ""
+"Los personajes que se hayan guardado usando ScummVM aparecerán "
+"automáticamente. Si se han guardado usando el intérprete original, es "
+"necesario copiar los archivos al directorio de partidas guardadas de ScummVM "
+"y añadirles un prefijo, que depende del juego en cuestión: 'qfg1-' para "
+"Quest for Glory 1, 'qfg2-' para Quest for Glory 2. Ejemplo: 'qfg2-thief.sav'."
+
+#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:348
+#, c-format
+msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
+msgstr ""
+"Utiliza una aplicación externa para abrir el archivo de ayuda del juego: %s"
+
+#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1290
+msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
+msgstr "No se puede cargar esta partida. El formato es obsoleto."
+
+#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1292
+#, c-format
+msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
+msgstr ""
+"La versión de la partida es %d, pero la última versión compatible es %0d"
+
+#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1303
+msgid ""
+"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
+"load it"
+msgstr ""
+"No se puede cargar esta partida porque se ha creado desde una versión "
+"distinta del juego"
+
+#: engines/sci/resource.cpp:822
+msgid ""
+"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
+"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
+"that your game files are valid."
+msgstr ""
+"Hay archivos dañados o que faltan. Puede que el juego no funcione "
+"correctamente. Consulta la consola para ver más información, y comprueba que "
+"los archivos son válidos."
+
+#: engines/sci/sci.cpp:400
+msgid ""
+"A known buggy game script has been detected, which could prevent you from "
+"progressing later on in the game, during the sequence with the Green Man's "
+"riddles. Please, apply the latest patch for this game by Sierra to avoid "
+"possible problems."
+msgstr ""
+"Se ha detectado un script problemático, que puede impedirte avanzar en el "
+"juego durante la escena de los acertijos del Hombre Verde. Es recomendable "
+"actualizar el juego a la última versión para evitar problemas."
+
+#: engines/sci/sci.cpp:409
+msgid ""
+"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
+"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
+"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
+"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
+"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
+msgstr ""
+"Se han activado los subtítulos, pero los subtítulos de King's Quest 7 no "
+"llegaron a completarse y se deshabilitaron en la versión final del juego. "
+"ScummVM permite activarlos pero, como originalmente se eliminaron, a veces "
+"no se muestran correctamente o no coinciden con lo que dicen las voces. Esto "
+"no es un fallo de ScummVM, sino de los recursos del juego."
+
+#: engines/sci/sci.cpp:433
+msgid ""
+"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
+"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
+"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
+"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
+"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
+"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
+"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
+"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
+"game will sound badly distorted."
+msgstr ""
+"Has seleccionado General MIDI como dispositivo de sonido. Sierra proporcionó "
+"compatibilidad con General MIDI tras el lanzamiento del juego, en su "
+"\"General MIDI Utility\". Instala este parche para disponer de música MIDI. "
+"Una vez lo tengas, descomprime todos los archivos *.PAT en el directorio "
+"Adicional de ScummVM y el parche se aplicará automáticamente. También puedes "
+"seguir las instrucciones del archivo READ.ME incluido con el parche, que "
+"consisten en renombrar como 4.PAT el archivo *.PAT correspondiente y luego "
+"moverlo al directorio del juego. Sin este parche, la música General MIDI "
+"sonará muy distorsionada."
+
+#: engines/sci/sci.cpp:452
+msgid ""
+"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
+"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
+"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
+"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
+"errors and/or issues later on."
+msgstr ""
+"Tu juego ha sido modificado con un parche de script no oficial. Estos "
+"parches pueden causar problemas, ya que cambian los scripts del juego. Estos "
+"parches no son necesarios, puesto que ScummVM ya corrige los fallos, así que "
+"es recomendable que los elimines de la carpeta del juego para evitar "
+"problemas."
+
+#: engines/scumm/detection.cpp:1126
+msgid ""
+"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
+"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
+"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
+"tried\n"
+"to add and its version, language, etc.:\n"
+msgstr ""
+"La versión del juego parece ser desconocida. Si *NO ES* una versión "
+"modificada\n"
+"por fans, como particularmente una traducción: \n"
+"Por favor, informe de ello al equipo ScummVM junto con el nombre del juego "
+"que\n"
+"se intentó añadir y su versión, lenguaje, etc.:\n"
+
+#: engines/scumm/detection.cpp:1144
+msgid ""
+"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
+"piracy.\n"
+"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
+msgstr ""
+"La version de prueba de Putt-Putt Saves the Zoo para IOS no esta soportada "
+"para prevenir pirateria\n"
+"La version completa puede ser comprada en la tienda de iTunes."
+
+#: engines/scumm/detection.cpp:1347
+msgid "Show Object Line"
+msgstr "Mostrar etiquetas de objetos"
+
+#: engines/scumm/detection.cpp:1348
+msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
+msgstr "Mostrar los nombres de los objetos en la parte inferior de la pantalla"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
+msgstr "Inserta el disco %c y pulsa un botón para continuar."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
+msgstr "No se ha podido encontrar %s, (%c%d) Pulsa un botón."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
+msgstr "Error leyendo el disco %c, (%c%d) Pulsa un botón."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
+msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
+msgstr "Juego pausado. Pulsa Espacio para continuar."
+
+#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
+#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
+#. Will react to J as 'Yes'
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
+msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
+msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar? (S/N)S"
+
+#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
+msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
+msgstr "¿Seguro que quieres salir? (S/N)S"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
+msgid "Play"
+msgstr "Jugar"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
+msgid "Insert save/load game disk"
+msgstr "Inserta el disco de las partidas guardadas"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
+msgid "You must enter a name"
+msgstr "Tienes que introducir un nombre"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
+msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
+msgstr "La partida no se ha guardado (¿disco lleno?)"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
+msgid "The game was NOT loaded"
+msgstr "La partida no se ha cargado"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Guardando '%s'"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Loading '%s'"
+msgstr "Cargando '%s'"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
+msgid "Name your SAVE game"
+msgstr "Pon nombre a tu partida"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
+msgid "Select a game to LOAD"
+msgstr "Selecciona un juego para cargar"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
+msgid "Game title)"
+msgstr "Título del juego)"
+
+#. I18N: Previous page button
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
+msgid "~P~revious"
+msgstr "~A~nterior"
+
+#. I18N: Next page button
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
+msgid "~N~ext"
+msgstr "Si~g~uiente"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
+msgid "Speech Only"
+msgstr "Solo voces"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
+msgid "Speech and Subtitles"
+msgstr "Voces y subtítulos"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
+msgid "Subtitles Only"
+msgstr "Solo subtítulos"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:608
+msgctxt "lowres"
+msgid "Speech & Subs"
+msgstr "Voces y subtítulos"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:654
+msgid "Select a Proficiency Level."
+msgstr "Selecciona un nivel de dificultad."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:656
+msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
+msgstr "Consulta el manual para obtener más información."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
+msgid "Practice"
+msgstr "Práctica"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
+msgid "Expert"
+msgstr "Experto"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:74
+msgid "Common keyboard commands:"
+msgstr "Comandos básicos de teclado:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:75
+msgid "Save / Load dialog"
+msgstr "Pantalla de guardar / cargar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:77
+msgid "Skip line of text"
+msgstr "Saltar frase"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:78
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:78
+msgid "Skip cutscene"
+msgstr "Saltar escena"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:79
+msgid "Space"
+msgstr "Espacio"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:79
+msgid "Pause game"
+msgstr "Pausar el juego"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
+#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
+#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
+#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
+#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:80
+msgid "Load saved game 1-10"
+msgstr "Cargar partida guardada 1-10"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
+#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
+#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:81
+msgid "Save game 1-10"
+msgstr "Guardar partida 1-10"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:88
+msgid "Music volume up / down"
+msgstr "Subir / Bajar el volumen de la música"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:89
+msgid "Text speed slower / faster"
+msgstr "Aumentar / Disminuir la vel. de texto"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:90
+msgid "Simulate left mouse button"
+msgstr "Simular botón izquierdo del ratón"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:91
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:91
+msgid "Simulate right mouse button"
+msgstr "Simular botón derecho del ratón"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:94
+msgid "Special keyboard commands:"
+msgstr "Comandos especiales de teclado:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:95
+msgid "Show / Hide console"
+msgstr "Mostrar / Ocultar consola"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:96
+msgid "Start the debugger"
+msgstr "Iniciar debugger"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:97
+msgid "Show memory consumption"
+msgstr "Mostrar consumo de memoria"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:98
+msgid "Run in fast mode (*)"
+msgstr "Ejecutar en modo rápido (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:99
+msgid "Run in really fast mode (*)"
+msgstr "Ejecutar en modo muy rápido (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:100
+msgid "Toggle mouse capture"
+msgstr "Activar/Desactivar captura de ratón"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:101
+msgid "Switch between graphics filters"
+msgstr "Alternar entre filtros gráficos"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:102
+msgid "Increase / Decrease scale factor"
+msgstr "Aumentar / Disminuir factor de escalado"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:103
+msgid "Toggle aspect-ratio correction"
+msgstr "Activar/Desactivar corrección de aspecto"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:108
+msgid "* Note that using ctrl-f and"
+msgstr "* No se recomienda utilizar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:109
+msgid " ctrl-g are not recommended"
+msgstr " ctrl-f y ctrl-g, ya que pueden"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:110
+msgid " since they may cause crashes"
+msgstr " provocar cuelgues o un"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:111
+msgid " or incorrect game behavior."
+msgstr " funcionamiento incorrecto del juego."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:115
+msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
+msgstr "Tejer hechizos con el teclado:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:117
+msgid "Main game controls:"
+msgstr "Controles básicos:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
+#: engines/scumm/help.cpp:162
+msgid "Push"
+msgstr "Empujar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
+#: engines/scumm/help.cpp:163
+msgid "Pull"
+msgstr "Tirar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
+#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
+#: engines/scumm/help.cpp:208
+msgid "Give"
+msgstr "Dar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
+#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
+#: engines/scumm/help.cpp:209
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:127
+msgid "Go to"
+msgstr "Ir a"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:128
+msgid "Get"
+msgstr "Coger"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
+#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
+#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
+#: engines/scumm/help.cpp:251
+msgid "Use"
+msgstr "Usar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
+msgid "Read"
+msgstr "Leer"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
+msgid "New kid"
+msgstr "Cambiar personaje"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
+#: engines/scumm/help.cpp:172
+msgid "Turn on"
+msgstr "Encender"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
+#: engines/scumm/help.cpp:173
+msgid "Turn off"
+msgstr "Apagar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
+#: engines/scumm/help.cpp:195
+msgid "Walk to"
+msgstr "Ir a"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
+#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
+#: engines/scumm/help.cpp:228
+msgid "Pick up"
+msgstr "Recoger"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
+msgid "What is"
+msgstr "Qué es"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:147
+msgid "Unlock"
+msgstr "Abrir con llave"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:150
+msgid "Put on"
+msgstr "Ponerse"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:151
+msgid "Take off"
+msgstr "Quitarse"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:157
+msgid "Fix"
+msgstr "Arreglar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:159
+msgid "Switch"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
+msgid "Look"
+msgstr "Mirar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
+msgid "Talk"
+msgstr "Hablar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:175
+msgid "Travel"
+msgstr "Viajar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:176
+msgid "To Henry / To Indy"
+msgstr "Henry / Indy"
+
+#. I18N: These are different musical notes
+#: engines/scumm/help.cpp:180
+msgid "play C minor on distaff"
+msgstr "Tocar do menor con el bastón"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:181
+msgid "play D on distaff"
+msgstr "Tocar re con el bastón"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:182
+msgid "play E on distaff"
+msgstr "Tocar mi con el bastón"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:183
+msgid "play F on distaff"
+msgstr "Tocar fa con el bastón"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:184
+msgid "play G on distaff"
+msgstr "Tocar sol con el bastón"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:185
+msgid "play A on distaff"
+msgstr "Tocar la con el bastón"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:186
+msgid "play B on distaff"
+msgstr "Tocar si con el bastón"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:187
+msgid "play C major on distaff"
+msgstr "Tocar do mayor con el bastón"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
+msgid "puSh"
+msgstr "Empujar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
+msgid "pull (Yank)"
+msgstr "Tirar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
+#: engines/scumm/help.cpp:249
+msgid "Talk to"
+msgstr "Hablar con"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
+msgid "Look at"
+msgstr "Mirar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:201
+msgid "turn oN"
+msgstr "Encender"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:202
+msgid "turn oFf"
+msgstr "Apagar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:218
+msgid "KeyUp"
+msgstr "Arriba"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:218
+msgid "Highlight prev dialogue"
+msgstr "Seleccionar diálogo anterior"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:219
+msgid "KeyDown"
+msgstr "Abajo"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:219
+msgid "Highlight next dialogue"
+msgstr "Seleccionar diálogo siguiente"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:223
+msgid "Walk"
+msgstr "Caminar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
+#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventario"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:227
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:230
+msgid "Black and White / Color"
+msgstr "Blanco y negro / Color"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:233
+msgid "Eyes"
+msgstr "Ojos"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:234
+msgid "Tongue"
+msgstr "Lengua"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:236
+msgid "Punch"
+msgstr "Puñetazo"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:237
+msgid "Kick"
+msgstr "Patada"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
+msgid "Examine"
+msgstr "Examinar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:241
+msgid "Regular cursor"
+msgstr "Cursor normal"
+
+#. I18N: Comm is a communication device
+#: engines/scumm/help.cpp:244
+msgid "Comm"
+msgstr "Comm"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:247
+msgid "Save / Load / Options"
+msgstr "Guardar / Cargar / Opciones"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:256
+msgid "Other game controls:"
+msgstr "Otros controles:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
+msgid "Inventory:"
+msgstr "Inventario:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
+msgid "Scroll list up"
+msgstr "Subir"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
+msgid "Scroll list down"
+msgstr "Bajar"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
+msgid "Upper left item"
+msgstr "Objeto superior izquierdo"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
+msgid "Lower left item"
+msgstr "Objeto inferior izquierdo"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
+msgid "Upper right item"
+msgstr "Objeto superior derecho"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
+msgid "Lower right item"
+msgstr "Objeto inferior derecho"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:270
+msgid "Middle left item"
+msgstr "Objeto izquierdo del medio"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:273
+msgid "Middle right item"
+msgstr "Objeto derecho del medio"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
+msgid "Switching characters:"
+msgstr "Cambiar personaje:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:282
+msgid "Second kid"
+msgstr "Segundo chaval"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:283
+msgid "Third kid"
+msgstr "Tercer chaval"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:292
+msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
+msgstr "Alternar entre el inventario y la pantalla de puntuación"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:293
+msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
+msgstr "Alternar entre modo de lucha con teclado o con ratón (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:295
+msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
+msgstr "* El modo de lucha con teclado siempre está activo,"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:296
+msgid " so despite the in-game message this"
+msgstr " así que, independientemente de lo que diga el juego,"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:297
+msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
+msgstr " esta opción activa/desactiva el modo de lucha con ratón"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:304
+msgid "Fighting controls (numpad):"
+msgstr "Controles de lucha (tecl. num.):"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
+#: engines/scumm/help.cpp:307
+msgid "Step back"
+msgstr "Retroceder"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:308
+msgid "Block high"
+msgstr "Bloqueo alto"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:309
+msgid "Block middle"
+msgstr "Bloqueo medio"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:310
+msgid "Block low"
+msgstr "Bloqueo bajo"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:311
+msgid "Punch high"
+msgstr "Puñetazo alto"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:312
+msgid "Punch middle"
+msgstr "Puñetazo medio"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:313
+msgid "Punch low"
+msgstr "Puñetazo bajo"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:315
+msgid "Sucker punch"
+msgstr "Puñetazo a traición"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:318
+msgid "These are for Indy on left."
+msgstr "Válidos cuando Indy está a la izquierda."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:319
+msgid "When Indy is on the right,"
+msgstr "Cuando Indy está a la derecha,"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:320
+msgid "7, 4, and 1 are switched with"
+msgstr "7, 4 y 1 se cambian por"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:321
+msgid "9, 6, and 3, respectively."
+msgstr "9, 6 y 3, respectivamente."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:328
+msgid "Biplane controls (numpad):"
+msgstr "Controles del biplano (tecl. num.):"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:329
+msgid "Fly to upper left"
+msgstr "Volar arriba y a la izquierda"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:330
+msgid "Fly to left"
+msgstr "Volar a la izquierda"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:331
+msgid "Fly to lower left"
+msgstr "Volar abajo y a la izquierda"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:332
+msgid "Fly upwards"
+msgstr "Volar arriba"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:333
+msgid "Fly straight"
+msgstr "Volar recto"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:334
+msgid "Fly down"
+msgstr "Volar abajo"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:335
+msgid "Fly to upper right"
+msgstr "Volar arriba y a la derecha"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:336
+msgid "Fly to right"
+msgstr "Volar a la derecha"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:337
+msgid "Fly to lower right"
+msgstr "Volar abajo y a la derecha"
+
+#: engines/scumm/input.cpp:578
+msgid "Snap scroll on"
+msgstr "Desplazamiento mediante toques"
+
+#: engines/scumm/input.cpp:580
+msgid "Snap scroll off"
+msgstr "Desplazamiento normal"
+
+#: engines/scumm/input.cpp:593
+msgid "Music volume: "
+msgstr "Volumen de la música: "
+
+#: engines/scumm/input.cpp:610
+msgid "Subtitle speed: "
+msgstr "Vel. de subtítulos: "
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:1880
+#, c-format
+msgid ""
+"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
+"but %s is missing. Using AdLib instead."
+msgstr ""
+"El soporte MIDI nativo requiere la actualización Roland de LucasArts,\n"
+"pero %s no está disponible. Se usará AdLib."
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2733
+msgid ""
+"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
+"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
+"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
+msgstr ""
+"Maniac Mansion debería arrancar en este momento, pero para que esto sea "
+"posible debes mover los archivos de Maniac Mansion al directorio 'Maniac', "
+"dentro del directorio de DOTT, y añadir el juego a ScummVM."
+
+#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
+msgid ""
+"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
+"instruments from. Music will be disabled."
+msgstr ""
+"No se ha podido encontrar el ejecutable de Macintosh de 'Loom'\n"
+"para reproducir los instrumentos. Se ha desactivado la música."
+
+#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
+msgid ""
+"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
+"instruments from. Music will be disabled."
+msgstr ""
+"No se ha podido encontrar el ejecutable de Macintosh de 'Monkey Island'\n"
+"para reproducir los instrumentos. Se ha desactivado la música."
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:81
+msgid "Pixellated scene transitions"
+msgstr "Transiciones pixeladas"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:82
+msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
+msgstr "Al cambiar de escena, se utiliza una transición aleatoria de píxeles"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:91
+msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
+msgstr "No mostrar los puntos interactivos al mover el ratón"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:92
+msgid ""
+"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
+"button"
+msgstr ""
+"El nombre de los puntos interactivos solo aparece al hacer clic en uno de "
+"ellos o en un botón de acción"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:101
+msgid "Show character portraits"
+msgstr "Mostrar retratos"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:102
+msgid "Show portraits for the characters when conversing"
+msgstr "Mostrar retratos de los personajes durante las conversaciones"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:111
+msgid "Slide dialogs into view"
+msgstr "Utilizar una transición al mostrar los diálogos"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:112
+msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
+msgstr ""
+"Los diálogos se muestran con una transición, en vez de aparecer "
+"inmediatamente"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:121
+msgid "Transparent windows"
+msgstr "Ventanas transparentes"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:122
+msgid "Show windows with a partially transparent background"
+msgstr "Mostrar las ventanas con un fondo parcialmente transparente"
+
+#: engines/sky/compact.cpp:141
+msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
+msgstr "El archivo de datos del motor \"sky.cpt\" tiene un tamaño incorrecto."
+
+#: engines/sky/detection.cpp:44
+msgid "Floppy intro"
+msgstr "Intro de disquete"
+
+#: engines/sky/detection.cpp:45
+msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
+msgstr ""
+"Usa la introducción de la versión en disquete (solo para la versión CD)"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:524
+#, c-format
+msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
+msgstr "El vídeo de PSX '%s' no se puede reproducir en modo paleta"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
+msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
+msgstr ""
+"Se han encontrado vídeos DXA, pero se ha compilado ScummVM sin "
+"compatibilidad con zlib"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461
+msgid ""
+"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
+msgstr ""
+"Se han encontrado vídeos MPEG-2, pero se ha compilado ScummVM sin "
+"compatibilidad con MPEG-2"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Cutscene '%s' not found"
+msgstr "No se ha encontrado el vídeo '%s'"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:885
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
+"be converted.\n"
+"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
+"load your games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
+"time you start the game.\n"
+msgstr ""
+"ScummVM ha detectado partidas guardadas antiguas de Broken Sword 1, "
+"requieren convertirse al nuevo formato,\n"
+"El formato antiguo ya no es compatible, no podrán cargarse hasta que se "
+"conviertan.\n"
+"\n"
+"Pulse Aceptar para la conversión. En caso contrario, se volverá a preguntar "
+"la próxima vez que inicies el juego.\n"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"Target new saved game already exists!\n"
+"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
+msgstr ""
+"La partida guardada ya existe.\n"
+"¿Quieres conservar la partida guardada antigua (%s) o la nueva (%s)?\n"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1262
+msgid "Keep the old one"
+msgstr "Conservar la antigua"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1262
+msgid "Keep the new one"
+msgstr "Conservar la nueva"
+
+#: engines/sword1/logic.cpp:1633
+msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
+msgstr "Este es el final de la demo de Broken Sword 1"
+
+#: engines/sword2/animation.cpp:425
+msgid ""
+"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
+msgstr ""
+"Se han encontrado vídeos PSX, pero se ha compilado ScummVM sin "
+"compatibilidad con color RGB"
+
+#: engines/sword2/sword2.cpp:79
+msgid "Show object labels"
+msgstr "Mostrar etiquetas de objetos"
+
+#: engines/sword2/sword2.cpp:80
+msgid "Show labels for objects on mouse hover"
+msgstr "Muestra las etiquetas de los objetos al pasar el ratón"
+
+#: engines/sword25/detection.cpp:46
+msgid "Use English speech"
+msgstr "Usar voces en inglés"
+
+#: engines/sword25/detection.cpp:47
+msgid ""
+"Use English speech instead of German for every language other than German"
+msgstr ""
+"Usa las voces inglesas en vez de las alemanas para todos los idiomas "
+"distintos al Alemán"
+
+#: engines/teenagent/resources.cpp:118
+msgid ""
+"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
+"executable. Please decompress it"
+msgstr ""
+"El archivo teenagent.dat está comprimido y este ejecutable no incluye zlib. "
+"Es necesario que lo descomprimas"
+
+#: engines/tony/tony.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
+msgstr "Variación de fuente no presente en el archivo de datos del motor '%s'."
+
+#: engines/toon/toon.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Saved game in slot #%d "
+msgstr "No se puede guardar en la ranura %d "
+
+#: engines/toon/toon.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Could not quick save into slot #%d"
+msgstr "No se pudo hacer un quick save en el slot #%d"
+
+#: engines/toon/toon.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Saved game #%d quick loaded"
+msgstr "Se cargó la partida guardada rápida #%d"
+
+#: engines/toon/toon.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Could not quick load the saved game #%d"
+msgstr "No es posible cargar la partida guardada rápida #%d"
+
+#: engines/wintermute/detection.cpp:58
+msgid "Show FPS-counter"
+msgstr "Mostrar contador de FPS"
+
+#: engines/wintermute/detection.cpp:59
+msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
+msgstr ""
+"El número de fotogramas por segundo aparece en la esquina superior izquierda"
+
+#: engines/wintermute/detection.cpp:68
+msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
+msgstr "Filtrado bilineal de sprites (LENTO)"
+
+#: engines/wintermute/detection.cpp:69
+msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
+msgstr "Aplicar filtrado bilineal a sprites individuales"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:52
+msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
+msgstr ""
+"Usar los menús originales para guardar/cargar, en vez de los de ScummVM"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:61
+msgid "Double FPS"
+msgstr "Duplicar FPS"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:62
+msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
+msgstr "Aumenta el número de fotogramas por segundo de 30 a 60"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:71
+msgid "Enable Venus"
+msgstr "Activar Venus"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:72
+msgid "Enable the Venus help system"
+msgstr "Activar el modo de ayuda Venus"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:81
+msgid "Disable animation while turning"
+msgstr "Desactivar animación al girar"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:82
+msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
+msgstr "Desactivar la animación al girar en el modo panorama"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:91
+msgid "Use high resolution MPEG video"
+msgstr "Usar vídeos MPEG de alta resolución"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:92
+msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
+msgstr ""
+"Usar los vídeos MPEG de la versión DVD en vez de los AVI de baja resolución"
+
+#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:220
+#, c-format
+msgid ""
+"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
+"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
+msgstr ""
+"Esta partida guardada usa la versión %u, pero este motor soporta hasta la "
+"versión %d. Será necesaria una versión atualizada del motor para poder "
+"usarla."
+
+#~ msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Puedes activar esta función en la pestaña Otras del menú de opciones)"
+
+#~ msgid "Check for updates automatically"
+#~ msgstr "Buscar actualizaciones automáticamente"
+
+#~ msgid "8 kHz"
+#~ msgstr "8 kHz"
+
+#~ msgid "11 kHz"
+#~ msgstr "11 kHz"
+
+#~ msgid "22 kHz"
+#~ msgstr "22 kHz"
+
+#~ msgid "44 kHz"
+#~ msgstr "44 kHz"
+
+#~ msgid "48 kHz"
+#~ msgstr "48 kHz"
+
+#~ msgid "Output rate:"
+#~ msgstr "Frec. de salida:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
+#~ "your soundcard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los valores más altos ofrecen mayor calidad, pero puede que la tarjeta de "
+#~ "sonido no lo soporte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
+#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tema seleccionado no es compatible con el idioma actual. Debes cambiar "
+#~ "el idioma si quieres usar este tema."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
+#~ msgstr "Simular botón izquierdo del ratón"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "lowres"
+#~ msgid "Mouse Speed:"
+#~ msgstr "Velocidad:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
+#~ "Please download it from www.scummvm.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha encontrado el archivo \"sky.cpt\"\n"
+#~ "Descárgalo en www.scummvm.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
+#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo \"sky.cpt\" tiene un tamaño incorrecto.\n"
+#~ "Descárgalo de nuevo en www.scummvm.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se encuentra el archivo 'teenagent.dat'. Descárgalo de la página de "
+#~ "ScummVM"
+
+#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se encuentra el archivo 'toon.dat'. Descárgalo de la página de ScummVM"
+
+#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo 'toon.dat' está corrupto. Descárgalo de la página de ScummVM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File 'toon.dat' is wrong version. Expected %d.%d but got %d.%d. Get it "
+#~ "from the ScummVM website"
+#~ msgstr ""
+#~ "Encontrada una versión equivocada del fichero 'toon.dat'. Se esperaba la "
+#~ "%d.%d pero se encontró la %d.%d. Descárgalo de la página web de ScummVM"
+
+#~ msgid "Invalid save file name"
+#~ msgstr "Nombre no válido para la partida"
+
+#~ msgid "Use original savegame dialog"
+#~ msgstr "Usar menús originales al guardar/cargar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
+#~ "ScummVM menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se usan los menús originales para guardar y cargar partida en vez de los "
+#~ "menús de ScummVM"
+
+#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
+#~ msgstr "El juego en '%s' parece ser desconocido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, envía al equipo de ScummVM esta información junto al nombre"
+
+#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
+#~ msgstr "del juego que has intentado añadir y su versión/idioma/etc.:"
+
+#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
+#~ msgstr "Tienes que reiniciar ScummVM para aplicar los cambios."
+
+#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
+#~ msgstr "OpenGL (sin filtros)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
+#~ msgstr "Especifica dónde guardar tus partidas"
+
+#~ msgid "EGA undithering"
+#~ msgstr "Difuminado EGA"
+
+#~ msgid "Enable undithering in EGA games"
+#~ msgstr "Activar difuminado en los juegos EGA"
+
+#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se han encontrado vídeos MPEG-2, pero se ha compilado ScummVM sin MPEG-2"
+
+#~ msgctxt "lowres"
+#~ msgid "Mass Add..."
+#~ msgstr "Añad. varios"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desactiva la conversión General MIDI en juegos con sonido Roland MT-32"
+
+#~ msgid "Standard (16bpp)"
+#~ msgstr "Estándar (16bpp)"
+
+#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
+#~ msgstr "Los vídeos MPEG2 ya no son compatibles"
+
+#~ msgid "OpenGL Conserve"
+#~ msgstr "OpenGL Conservar"
+
+#~ msgid "OpenGL Original"
+#~ msgstr "OpenGL Original"
+
+#~ msgid "Current display mode"
+#~ msgstr "Modo de vídeo actual"
+
+#~ msgid "Current scale"
+#~ msgstr "Escala actual"
+
+#~ msgid "Active filter mode: Linear"
+#~ msgstr "Modo de filtro activo: lineal"
+
+#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
+#~ msgstr "Modo de filtro activo: más cercano"
diff --git a/Claunia.Localization.sln b/Claunia.Localization.sln
index 3c0961d..b15deac 100644
--- a/Claunia.Localization.sln
+++ b/Claunia.Localization.sln
@@ -6,6 +6,10 @@ Project("{FAE04EC0-301F-11D3-BF4B-00C04F79EFBC}") = "Claunia.Localization.Deskto
EndProject
Project("{FAE04EC0-301F-11D3-BF4B-00C04F79EFBC}") = "Claunia.Localization.Core", "Claunia.Localization.Core\Claunia.Localization.Core.csproj", "{CFDFDFC7-9662-4C50-B86A-9E579ACD3DF9}"
EndProject
+Project("{FAE04EC0-301F-11D3-BF4B-00C04F79EFBC}") = "Claunia.Localization.Parsers", "Claunia.Localization.Parsers\Claunia.Localization.Parsers.csproj", "{8660FA2F-618D-4CD2-ABD2-31C5FD4EB2B2}"
+EndProject
+Project("{FAE04EC0-301F-11D3-BF4B-00C04F79EFBC}") = "Claunia.Localization.Test", "Claunia.Localization.Test\Claunia.Localization.Test.csproj", "{76FBD8F7-6AF7-405B-B8F8-3D2F5C655ADD}"
+EndProject
Global
GlobalSection(SolutionConfigurationPlatforms) = preSolution
Debug|Any CPU = Debug|Any CPU
@@ -26,5 +30,13 @@ Global
{CFDFDFC7-9662-4C50-B86A-9E579ACD3DF9}.Debug|Any CPU.Build.0 = Debug|Any CPU
{CFDFDFC7-9662-4C50-B86A-9E579ACD3DF9}.Release|Any CPU.ActiveCfg = Release|Any CPU
{CFDFDFC7-9662-4C50-B86A-9E579ACD3DF9}.Release|Any CPU.Build.0 = Release|Any CPU
+ {8660FA2F-618D-4CD2-ABD2-31C5FD4EB2B2}.Debug|Any CPU.ActiveCfg = Debug|Any CPU
+ {8660FA2F-618D-4CD2-ABD2-31C5FD4EB2B2}.Debug|Any CPU.Build.0 = Debug|Any CPU
+ {8660FA2F-618D-4CD2-ABD2-31C5FD4EB2B2}.Release|Any CPU.ActiveCfg = Release|Any CPU
+ {8660FA2F-618D-4CD2-ABD2-31C5FD4EB2B2}.Release|Any CPU.Build.0 = Release|Any CPU
+ {76FBD8F7-6AF7-405B-B8F8-3D2F5C655ADD}.Debug|Any CPU.ActiveCfg = Debug|Any CPU
+ {76FBD8F7-6AF7-405B-B8F8-3D2F5C655ADD}.Debug|Any CPU.Build.0 = Debug|Any CPU
+ {76FBD8F7-6AF7-405B-B8F8-3D2F5C655ADD}.Release|Any CPU.ActiveCfg = Release|Any CPU
+ {76FBD8F7-6AF7-405B-B8F8-3D2F5C655ADD}.Release|Any CPU.Build.0 = Release|Any CPU
EndGlobalSection
EndGlobal