Merge pull request #5509 from sharkbyte16/LANG_NL

Update nl-NL.po
This commit is contained in:
Miran Grča
2025-04-26 13:29:37 +02:00
committed by GitHub

View File

@@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Hi&DPI scaling"
msgstr "Hi&DPI-schaling" msgstr "Hi&DPI-schaling"
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fullscreen" msgstr "&Volledig scherm"
msgid "Fullscreen &stretch mode" msgid "Fullscreen &stretch mode"
msgstr "Volledig scherm &uitrekmodus" msgstr "Volledig scherm &uitrekmodus"
@@ -670,16 +670,16 @@ msgid "Surface images"
msgstr "Oppervlakte-images" msgstr "Oppervlakte-images"
msgid "Machine \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/machines directory. Switching to an available machine." msgid "Machine \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/machines directory. Switching to an available machine."
msgstr "Machine \"%hs\" is niet beschikbaar door ontbrekende ROMs in de map roms/machines. Overschakelen naar een beschikbare machine." msgstr "Machine \"%hs\" is niet beschikbaar door ontbrekende ROMs in de map roms/machines. Er wordt overgeschakeld naar een beschikbare machine."
msgid "Video card \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/video directory. Switching to an available video card." msgid "Video card \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/video directory. Switching to an available video card."
msgstr "Videokaart \"%hs\" is niet beschikbaar door ontbrekende ROMs in de map roms/video. Overschakel over naar een beschikbare videokaart." msgstr "Videokaart \"%hs\" is niet beschikbaar door ontbrekende ROMs in de map roms/video. Er wordt overgeschakeld naar een beschikbare videokaart."
msgid "Video card #2 \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/video directory. Disabling the second video card." msgid "Video card #2 \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/video directory. Disabling the second video card."
msgstr "Videokaart #2 \"%hs\" is niet beschikbaar door ontbrekende ROMs in de map roms/video. Uitschakel de tweede videokaart." msgstr "Videokaart #2 \"%hs\" is niet beschikbaar door ontbrekende ROMs in de map roms/video. De tweede videokaart wordt uitgeschakeld."
msgid "Device \"%hs\" is not available due to missing ROMs. Ignoring the device." msgid "Device \"%hs\" is not available due to missing ROMs. Ignoring the device."
msgstr "Het apparaat \"%hs\" is niet beschikbaar door ontbrekende ROMs. Negeer het apparaat." msgstr "Het apparaat \"%hs\" is niet beschikbaar door ontbrekende ROMs. Het apparaat wordt genegeerd."
msgid "Machine" msgid "Machine"
msgstr "Machine" msgstr "Machine"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "Differencing VHD"
msgstr "Verschil-VHD" msgstr "Verschil-VHD"
msgid "(N/A)" msgid "(N/A)"
msgstr "(N/A)" msgstr "(N/B)"
msgid "Raw image (.img)" msgid "Raw image (.img)"
msgstr "Ruw image (.img)" msgstr "Ruw image (.img)"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgid "Open screenshots folder..."
msgstr "Map met schermafbeeldingen openen..." msgstr "Map met schermafbeeldingen openen..."
msgid "Apply fullscreen stretch mode when maximized" msgid "Apply fullscreen stretch mode when maximized"
msgstr "Pas fullscreen stretchmodus toe wanneer gemaximaliseerd" msgstr "Schakel de volledig scherm-uitrekmodus in bij maximaliseren"
msgid "Cursor/Puck" msgid "Cursor/Puck"
msgstr "Cursor/Puck" msgstr "Cursor/Puck"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Bladeren..." msgstr "Bladeren..."
msgid "Couldn't create OpenGL context." msgid "Couldn't create OpenGL context."
msgstr "Kan OpenGL context niet maken." msgstr "Kan OpenGL context niet aanmaken."
msgid "Couldn't switch to OpenGL context." msgid "Couldn't switch to OpenGL context."
msgstr "Kan niet overschakelen naar OpenGL context." msgstr "Kan niet overschakelen naar OpenGL context."
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "Enable backlight"
msgstr "Backlight inschakelen" msgstr "Backlight inschakelen"
msgid "Invert colors" msgid "Invert colors"
msgstr "Kleuren omkeren" msgstr "Kleuren inverteren"
msgid "BIOS size" msgid "BIOS size"
msgstr "BIOS-grootte" msgstr "BIOS-grootte"
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgid "Five + Wheel"
msgstr "Vijf + Wiel" msgstr "Vijf + Wiel"
msgid "Five + 2 Wheels" msgid "Five + 2 Wheels"
msgstr "" msgstr "Vijf + 2 Wielen"
msgid "A3 - SMT2 Serial / SMT3(R)V" msgid "A3 - SMT2 Serial / SMT3(R)V"
msgstr "A3 - SMT2 Serieel / SMT3(R)V" msgstr "A3 - SMT2 Serieel / SMT3(R)V"
@@ -1957,13 +1957,13 @@ msgid "Bochs latest"
msgstr "Bochs nieuwste" msgstr "Bochs nieuwste"
msgid "Mono Non-Interlaced" msgid "Mono Non-Interlaced"
msgstr "Mono Non-Interlaced" msgstr "Mono niet geïnterlaced"
msgid "Color Interlaced" msgid "Color Interlaced"
msgstr "Kleur interlaced" msgstr "Kleur interlaced"
msgid "Color Non-Interlaced" msgid "Color Non-Interlaced"
msgstr "Kleur non-interlaced" msgstr "Kleur niet geïnterlaced"
msgid "3Dfx Voodoo Graphics" msgid "3Dfx Voodoo Graphics"
msgstr "3Dfx Voodoo Graphics" msgstr "3Dfx Voodoo Graphics"
@@ -2053,34 +2053,34 @@ msgid "High performance impact"
msgstr "Hoge prestatie-impact" msgstr "Hoge prestatie-impact"
msgid "[Generic] RAM Disk (max. speed)" msgid "[Generic] RAM Disk (max. speed)"
msgstr "[Generic] RAM-schijf (max. snelheid)" msgstr "[Generiek] RAM-schijf (max. snelheid)"
msgid "[Generic] 1989 (3500 RPM)" msgid "[Generic] 1989 (3500 RPM)"
msgstr "" msgstr "[Generiek] 1989 (3500 RPM)"
msgid "[Generic] 1992 (3600 RPM)" msgid "[Generic] 1992 (3600 RPM)"
msgstr "" msgstr "[Generiek] 1992 (3600 RPM)"
msgid "[Generic] 1994 (4500 RPM)" msgid "[Generic] 1994 (4500 RPM)"
msgstr "" msgstr "[Generiek] 1994 (4500 RPM)"
msgid "[Generic] 1996 (5400 RPM)" msgid "[Generic] 1996 (5400 RPM)"
msgstr "" msgstr "[Generiek] 1996 (5400 RPM)"
msgid "[Generic] 1997 (5400 RPM)" msgid "[Generic] 1997 (5400 RPM)"
msgstr "" msgstr "[Generiek] 1997 (5400 RPM)"
msgid "[Generic] 1998 (5400 RPM)" msgid "[Generic] 1998 (5400 RPM)"
msgstr "" msgstr "[Generiek] 1998 (5400 RPM)"
msgid "[Generic] 2000 (7200 RPM)" msgid "[Generic] 2000 (7200 RPM)"
msgstr "" msgstr "[Generiek] 2000 (7200 RPM)"
msgid "IBM 8514/A clone (ISA)" msgid "IBM 8514/A clone (ISA)"
msgstr "IBM 8514/A-kloon (ISA)" msgstr "IBM 8514/A-kloon (ISA)"
msgid "Vendor" msgid "Vendor"
msgstr "Verkoper" msgstr "Leverancier"
msgid "Generic PC/XT Memory Expansion" msgid "Generic PC/XT Memory Expansion"
msgstr "Generieke PC/XT geheugenuitbreiding" msgstr "Generieke PC/XT geheugenuitbreiding"
@@ -2095,64 +2095,64 @@ msgid "TrueType fonts in the \"roms/printer/fonts\" directory are required for t
msgstr "TrueType lettertypen in de map \"roms/printer/fonts\" zijn nodig voor de emulatie van de generieke ESC/P dot-matrix-printer." msgstr "TrueType lettertypen in de map \"roms/printer/fonts\" zijn nodig voor de emulatie van de generieke ESC/P dot-matrix-printer."
msgid "Inhibit multimedia keys" msgid "Inhibit multimedia keys"
msgstr "" msgstr "Multimedia-toetsen blokkeren"
msgid "Ask for confirmation before saving settings" msgid "Ask for confirmation before saving settings"
msgstr "" msgstr "Vraag om bevestiging voor het opslaan van instellingen"
msgid "Ask for confirmation before hard resetting" msgid "Ask for confirmation before hard resetting"
msgstr "" msgstr "Vraag om bevestiging voor een harde reset"
msgid "Ask for confirmation before quitting" msgid "Ask for confirmation before quitting"
msgstr "" msgstr "Vraag om bevestiging voor afsluiten"
msgid "Display hotkey message when entering full-screen mode" msgid "Display hotkey message when entering full-screen mode"
msgstr "" msgstr "Toon een sneltoetsmelding bij het openen van de volledigschermmodus"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "" msgstr "Opties"
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "" msgstr "Model"
msgid "Model:" msgid "Model:"
msgstr "" msgstr "Model:"
msgid "Failed to initialize Vulkan renderer." msgid "Failed to initialize Vulkan renderer."
msgstr "" msgstr "Initialisatie van de Vulkan-renderer is mislukt."
msgid "GLSL Error" msgid "GLSL Error"
msgstr "" msgstr "GLSL-fout"
msgid "Could not load shader: %1" msgid "Could not load shader: %1"
msgstr "" msgstr "Kon de shader niet laden: %1"
msgid "OpenGL version 3.0 or greater is required. Current GLSL version is %1.%2" msgid "OpenGL version 3.0 or greater is required. Current GLSL version is %1.%2"
msgstr "" msgstr "OpenGL versie 3.0 of hoger is vereist. Huidige GLSL-versie is %1.%2"
msgid "Could not load texture: %1" msgid "Could not load texture: %1"
msgstr "" msgstr "Kon de textuur niet laden: %1"
msgid "Could not compile shader:\n\n%1" msgid "Could not compile shader:\n\n%1"
msgstr "" msgstr "Kon de shader niet compileren:\n\n%1"
msgid "Program not linked:\n\n%1" msgid "Program not linked:\n\n%1"
msgstr "" msgstr "Programma niet gelinkt:\n\n%1"
msgid "Shader Manager" msgid "Shader Manager"
msgstr "" msgstr "Shaderbeheer"
msgid "Shader Configuration" msgid "Shader Configuration"
msgstr "" msgstr "Shaderconfiguratie"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Toevoegen"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "" msgstr "Omhoog verplaatsen"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "" msgstr "Omlaag verplaatsen"
msgid "Could not load file %1" msgid "Could not load file %1"
msgstr "" msgstr "Kon bestand %1 niet laden"