Correct Image and Folder to windows design guidelines

This commit is contained in:
Jasmine Iwanek
2022-11-07 21:48:38 -05:00
parent bed8173996
commit 3a26985e1e
43 changed files with 81 additions and 144 deletions

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "&Vyjmout"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "&Načíst znova předchozí obraz"
msgid "&Image"
msgstr "&Obraz..."
msgid "&Folder"
msgstr "&Složka"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Složka..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "&Cílová snímková frekvence"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "L&eer"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "&Voriges Image neu laden"
msgid "&Image"
msgstr "&Image"
msgid "&Folder"
msgstr "&Verzeichnis"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Verzeichnis..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "Ziel&framerate"
@@ -644,7 +641,7 @@ msgid "Press Ctrl+Alt+PgDn to return to windowed mode."
msgstr "Bitte Strg+Alt+Bild ab zur Rückkehr in den Fenstermodus drücken."
msgid "Speed"
msgstr "Takt"
msgstr "Geschwindigkeit"
msgid "ZIP %03i %i (%s): %ls"
msgstr "ZIP %03i %i (%s): %ls"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "E&mpty"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "&Reload previous image"
msgid "&Image"
msgstr "&Image"
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Folder..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "Target &framerate"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "E&mpty"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "&Reload previous image"
msgid "&Image"
msgstr "&Image"
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Folder..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "Target &framerate"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "E&xtraer disco"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "&Recargar imagen previa"
msgid "&Image"
msgstr "&Imagen..."
msgid "&Folder"
msgstr "&Carpeta"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Carpeta..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "&Tasa de refresco objetivo"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "&Tyhjä"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "&Lataa edellinen levykuva uudelleen"
msgid "&Image"
msgstr "L&evykuva"
msgid "&Folder"
msgstr "&Kansio"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Kansio..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "&Kuvataajuustavoite"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "E&jecter"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "&Recharger image précedente"
msgid "&Image"
msgstr "&Image"
msgid "&Folder"
msgstr "&Dossier"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Dossier..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "&Taux de rafraîchissement cible"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "&Prazno"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "&Ponovo učitaj prethodnu sliku"
msgid "&Image"
msgstr "&Slika"
msgid "&Folder"
msgstr "&Mapa"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Mapa..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "&Ciljni broj okvira u sekundi"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "&Kiadás"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "Előző képfájl &újratöltése"
msgid "&Image"
msgstr "&Meglévő képfájl &megnyitása..."
msgid "&Folder"
msgstr "&Mappa"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Mappa..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "Cél &képkockasebesség"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "&Espelli"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "&Ricarica l'immagine precedente"
msgid "&Image"
msgstr "&Immagine"
msgid "&Folder"
msgstr "&Cartella"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Cartella..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "Imposta obiettivo &fotogrammi"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "空(&M)"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "前のイメージを再読み込み(&R)"
msgid "&Image"
msgstr "イメージ(&I)"
msgid "&Folder"
msgstr "フォルダ(&F)"
msgid "&Folder..."
msgstr "フォルダ(&F)..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "目標フレームレート(&F)"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "비었음(&M)"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "이전 이미지 다시 불러오기(&R)"
msgid "&Image"
msgstr "이미지(&I)"
msgid "&Folder"
msgstr "폴더(&F)"
msgid "&Folder..."
msgstr "폴더(&F)..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "목표 프레임 레이트(&F)"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "P&usty"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "&Przeładuj poprzedni obraz"
msgid "&Image"
msgstr "&Obraz"
msgid "&Folder"
msgstr "&Teczka"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Teczka..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "Docelowa &liczba klatek na sekundę"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "&Vazio"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "&Recarregar imagem anterior"
msgid "&Image"
msgstr "&Imagem"
msgid "&Folder"
msgstr "&Pasta"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Pasta..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "&Taxa de quadro pretendida"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "&CDROM vazio"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "&Recarregar imagem anterior"
msgid "&Image"
msgstr "&Imagem"
msgid "&Folder"
msgstr "&Pasta"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Pasta..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "&Taxa de quadros de destino"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "П&устой"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "&Снова загрузить предыдущий образ"
msgid "&Image"
msgstr "&Образ..."
msgid "&Folder"
msgstr "&Папка"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Папка..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "Целевая &частота кадров"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "&Prazen"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "&Naloži zadnjo sliko"
msgid "&Image"
msgstr "&Slika"
msgid "&Folder"
msgstr "&Mapa"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Mapa..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "&Ciljno št. sličic na sekundo"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "İmajııkar"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "&Önceki imajı seç"
msgid "&Image"
msgstr "&İmaj seç"
msgid "&Folder"
msgstr "&Klasör"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Klasör..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "Hedef &kare oranı"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "&Пустий"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "&Знову завантажити попередній образ"
msgid "&Image"
msgstr "&Образ..."
msgid "&Folder"
msgstr "&Тека"
msgid "&Folder..."
msgstr "&Тека..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "Цільова &частота кадрів"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "空置驱动器(&M)"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "载入上一个镜像(&R)"
msgid "&Image"
msgstr "镜像(&I)"
msgid "&Folder"
msgstr "文件夹(&F)"
msgid "&Folder..."
msgstr "文件夹(&F)..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "目标帧率(&F)"

View File

@@ -244,11 +244,8 @@ msgstr "空置光碟機(&M)"
msgid "&Reload previous image"
msgstr "載入上一個鏡像(&R)"
msgid "&Image"
msgstr "鏡像(&I)"
msgid "&Folder"
msgstr "資料夾(&F)"
msgid "&Folder..."
msgstr "資料夾(&F)..."
msgid "Target &framerate"
msgstr "目標幀率(&F)"