qt: Get rid of most uses of QString::asprintf()
Now that the Win32 UI is out of the way, we can rewrite the strings to use QString::arg() instead and avoid even more QString ↔ C string conversions
This commit is contained in:
@@ -642,8 +642,8 @@ msgstr "Ctrl+Alt+PgDn 키를 누르면 창 모드로 전환합니다."
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "속도"
|
||||
|
||||
msgid "ZIP %03i %i (%s): %ls"
|
||||
msgstr "ZIP %03i %i (%s): %ls"
|
||||
msgid "ZIP %1 %2 (%3): %4"
|
||||
msgstr "ZIP %1 %2 (%3): %4"
|
||||
|
||||
msgid "ZIP images"
|
||||
msgstr "ZIP 이미지"
|
||||
@@ -750,8 +750,8 @@ msgstr "KB"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "기본값"
|
||||
|
||||
msgid "%i Wait state(s)"
|
||||
msgstr "%i 대기 상태"
|
||||
msgid "%1 Wait state(s)"
|
||||
msgstr "%1 대기 상태"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "형식"
|
||||
@@ -795,11 +795,11 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
|
||||
msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
|
||||
msgid "%1 MB (CHS: %2, %3, %4)"
|
||||
msgstr "%1 MB (CHS: %2, %3, %4)"
|
||||
|
||||
msgid "Floppy %i (%s): %ls"
|
||||
msgstr "플로피 %i (%s): %ls"
|
||||
msgid "Floppy %1 (%2): %3"
|
||||
msgstr "플로피 %1 (%2): %3"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced sector images"
|
||||
msgstr "어드밴스드 섹터 이미지"
|
||||
@@ -819,8 +819,8 @@ msgstr "Ghostscript를 초기화할 수 없습니다"
|
||||
msgid "Unable to initialize GhostPCL"
|
||||
msgstr "GhostPCL를 초기화할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
msgid "MO %i (%ls): %ls"
|
||||
msgstr "광자기 %i (%ls): %ls"
|
||||
msgid "MO %1 (%2): %3"
|
||||
msgstr "광자기 %1 (%2): %3"
|
||||
|
||||
msgid "MO images"
|
||||
msgstr "광자기 이미지"
|
||||
@@ -906,14 +906,14 @@ msgstr "이 에뮬레이트된 기종에 대해 선택한 기종을 기반으로
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "계속"
|
||||
|
||||
msgid "Cassette: %s"
|
||||
msgstr "카세트: %s"
|
||||
msgid "Cassette: %1"
|
||||
msgstr "카세트: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Cassette images"
|
||||
msgstr "카세트 이미지"
|
||||
|
||||
msgid "Cartridge %i: %ls"
|
||||
msgstr "카트리지 %i: %ls"
|
||||
msgid "Cartridge %1: %2"
|
||||
msgstr "카트리지 %1: %2"
|
||||
|
||||
msgid "Cartridge images"
|
||||
msgstr "카트리지 이미지"
|
||||
@@ -1080,8 +1080,8 @@ msgstr "IDE"
|
||||
msgid "ATAPI"
|
||||
msgstr "ATAPI"
|
||||
|
||||
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
|
||||
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
|
||||
msgid "CD-ROM %1 (%2): %3"
|
||||
msgstr "CD-ROM %1 (%2): %3"
|
||||
|
||||
msgid "160 KB"
|
||||
msgstr "160 KB"
|
||||
@@ -1272,8 +1272,8 @@ msgstr "알 수 없는 버스"
|
||||
msgid "Null Driver"
|
||||
msgstr "Null 드라이버"
|
||||
|
||||
msgid "NIC %02i (%ls) %ls"
|
||||
msgstr "NIC %02i (%ls) %ls"
|
||||
msgid "NIC %1 (%2) %3"
|
||||
msgstr "NIC %1 (%2) %3"
|
||||
|
||||
msgid "Render behavior"
|
||||
msgstr "렌더링 동작"
|
||||
@@ -2046,8 +2046,8 @@ msgstr "네임드 파이프(서버)"
|
||||
msgid "Host Serial Passthrough"
|
||||
msgstr "호스트 직렬 포트 패스스루"
|
||||
|
||||
msgid "Eject %s"
|
||||
msgstr "%s 꺼내기"
|
||||
msgid "E&ject %1"
|
||||
msgstr "%1 꺼내기(&J)"
|
||||
|
||||
msgid "&Unmute"
|
||||
msgstr "음소거 해제(&U)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user