qt: Get rid of most uses of QString::asprintf()
Now that the Win32 UI is out of the way, we can rewrite the strings to use QString::arg() instead and avoid even more QString ↔ C string conversions
This commit is contained in:
@@ -642,8 +642,8 @@ msgstr "Naciśnij klawisze Ctrl+Alt+PgDn aby wrócić to trybu okna."
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Szybkość"
|
||||
|
||||
msgid "ZIP %03i %i (%s): %ls"
|
||||
msgstr "ZIP %03i %i (%s): %ls"
|
||||
msgid "ZIP %1 %2 (%3): %4"
|
||||
msgstr "ZIP %1 %2 (%3): %4"
|
||||
|
||||
msgid "ZIP images"
|
||||
msgstr "Obrazy ZIP"
|
||||
@@ -750,8 +750,8 @@ msgstr "KB"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Domyślny"
|
||||
|
||||
msgid "%i Wait state(s)"
|
||||
msgstr "%i Stany oczekiwania"
|
||||
msgid "%1 Wait state(s)"
|
||||
msgstr "%1 Stany oczekiwania"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Rodzaj"
|
||||
@@ -795,11 +795,11 @@ msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Żaden"
|
||||
|
||||
msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
|
||||
msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
|
||||
msgid "%1 MB (CHS: %2, %3, %4)"
|
||||
msgstr "%1 MB (CHS: %2, %3, %4)"
|
||||
|
||||
msgid "Floppy %i (%s): %ls"
|
||||
msgstr "Dyskietka %i (%s): %ls"
|
||||
msgid "Floppy %1 (%2): %3"
|
||||
msgstr "Dyskietka %1 (%2): %3"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced sector images"
|
||||
msgstr "Zaawansowane obrazy sektorów"
|
||||
@@ -819,8 +819,8 @@ msgstr "Nie można zainicjować Ghostscript"
|
||||
msgid "Unable to initialize GhostPCL"
|
||||
msgstr "Nie można zainicjować GhostPCL"
|
||||
|
||||
msgid "MO %i (%ls): %ls"
|
||||
msgstr "MO %i (%ls): %ls"
|
||||
msgid "MO %1 (%2): %3"
|
||||
msgstr "MO %1 (%2): %3"
|
||||
|
||||
msgid "MO images"
|
||||
msgstr "Obrazy MO"
|
||||
@@ -906,14 +906,14 @@ msgstr "Wybór rodzaju procesora oparty na wybranej maszynie jest wyłączony dl
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Kontynuuj"
|
||||
|
||||
msgid "Cassette: %s"
|
||||
msgstr "Kaseta: %s"
|
||||
msgid "Cassette: %1"
|
||||
msgstr "Kaseta: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Cassette images"
|
||||
msgstr "Obrazy kaset"
|
||||
|
||||
msgid "Cartridge %i: %ls"
|
||||
msgstr "Kartrydż %i: %ls"
|
||||
msgid "Cartridge %1: %2"
|
||||
msgstr "Kartrydż %1: %2"
|
||||
|
||||
msgid "Cartridge images"
|
||||
msgstr "Obrazy kartrydżu"
|
||||
@@ -1080,8 +1080,8 @@ msgstr "IDE"
|
||||
msgid "ATAPI"
|
||||
msgstr "ATAPI"
|
||||
|
||||
msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
|
||||
msgstr "CD-ROM %i (%s): %s"
|
||||
msgid "CD-ROM %1 (%2): %3"
|
||||
msgstr "CD-ROM %1 (%2): %3"
|
||||
|
||||
msgid "160 KB"
|
||||
msgstr "160 KB"
|
||||
@@ -1272,8 +1272,8 @@ msgstr "Nieznana magistrala"
|
||||
msgid "Null Driver"
|
||||
msgstr "Null Driver"
|
||||
|
||||
msgid "NIC %02i (%ls) %ls"
|
||||
msgstr "NIC %02i (%ls) %ls"
|
||||
msgid "NIC %1 (%2) %3"
|
||||
msgstr "NIC %1 (%2) %3"
|
||||
|
||||
msgid "Render behavior"
|
||||
msgstr "Zachowanie renderowania"
|
||||
@@ -2046,8 +2046,8 @@ msgstr "Nazwana rura (serwer)"
|
||||
msgid "Host Serial Passthrough"
|
||||
msgstr "Przejście przez port szeregowy hosta"
|
||||
|
||||
msgid "Eject %s"
|
||||
msgstr "Wyjmij %s"
|
||||
msgid "E&ject %1"
|
||||
msgstr "W&yjmij %1"
|
||||
|
||||
msgid "&Unmute"
|
||||
msgstr "&Wycisz"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user