qt: Fix translations for "Falling back to software renderer"

This commit is contained in:
Alexander Babikov
2025-04-08 11:57:33 +05:00
parent bc8aae429e
commit 890362131d
25 changed files with 48 additions and 48 deletions

View File

@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr ""
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr ""
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr ""
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "Es requereix la versió 3.0 o superior d'OpenGL. La versió actual és %
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Error en inicialitzar OpenGL"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Tornant al renderitzador software.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nTornant al renderitzador software."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Quan seleccioneu imatges de suports (CD-ROM, disquet, etc.), el diàleg obert siniciarà al mateix directori que el fitxer de configuració 86Box. Aquesta configuració només farà una diferència en les macOS.</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "Je vyžadována verze OpenGL 3.0 nebo vyšší. Aktuální verze je %1.%
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Chyba při inicializaci OpenGL"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Návrat k softwarovému vykreslování.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nNávrat k softwarovému vykreslování."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Při výběru obrazů médií (CD-ROM, disketa atd.) se otevřené dialogové okno spustí ve stejném adresáři jako konfigurační soubor 86Box. Toto nastavení bude mít pravděpodobně význam pouze v systému MacOS.</p></body></html>"

View File

@@ -1314,8 +1314,8 @@ msgstr "OpenGL-Version 3.0 oder höher ist erforderlich. Die aktuelle Version is
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Fehler beim Initialisieren von OpenGL"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Rückgriff auf Software-Rendering.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nRückgriff auf Software-Rendering."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Bei der Auswahl von Medien-Abbildern (CD-ROM, Diskette usw.) wird der Öffnungsdialog im selben Verzeichnis wie die 86Box-Konfigurationsdatei gestartet. Diese Einstellung macht wahrscheinlich nur unter macOS einen Unterschied.</p></body></html>"

View File

@@ -1310,8 +1310,8 @@ msgstr "Es requerida la versión 3.0 o más alta de OpenGL. La versión actual e
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Error al inicializar OpenGL"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Recurrir al renderizado por software.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nRecurrir al renderizado por software."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Al seleccionar imágenes multimedia (CD-ROM, disquete, etc.), el diálogo de apertura se iniciará en el mismo directorio que el archivo de configuración de 86Box. Es probable que este ajuste sólo suponga una diferencia en macOS.</p></body></html>"

View File

@@ -1314,8 +1314,8 @@ msgstr "Tarvitaan OpenGL-versio 3.0 tai uudempi. Nykyinen versio on %1.%2"
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Virhe OpenGL:n alustamisessa"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Paluu ohjelmistoalustusöintiin.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nPaluu ohjelmistoalustusöintiin."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Kun valitset mediakuvia (CD-ROM, levykkeet jne.), avausikkuna käynnistyy samaan hakemistoon kuin 86Boxin konfigurointitiedosto. Tällä asetuksella on todennäköisesti merkitystä vain macOS-käyttöjärjestelmässä.</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "La version 3.0 ou supérieure d'OpenGL est requise. La version actuelle
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Erreur d'initialisation d'OpenGL"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Se rabattre sur le rendu logiciel.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nSe rabattre sur le rendu logiciel."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Lors de la sélection d'images multimédia (CD-ROM, disquette, etc.), la boîte de dialogue d'ouverture démarrera dans le même répertoire que le fichier de configuration de 86Box. Ce paramètre ne fera probablement une différence que sur macOS.</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "Potrebna je OpenGL verzija 3.0 ili više. Trenutna verzija je %1. %2"
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Nije moguće inicijalizirati OpenGL"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Vraća se na softverski renderer.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nVraća se na softverski renderer."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Prilikom odabira medijskih slika (CD-ROM, diskete itd.), otvoreni dijalog zopočet će u istom direktoriju kao i konfiguracijska datoteka 86Box-a. Razlika će vjerojatno biti primjetna samo na macOS-u.</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "Az OpenGL 3.0 vagy magasabb verziója szükséges. Az aktuális verzió
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Hiba az OpenGL inicializálásában"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Visszatérés a szoftveres rendereléshez.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nVisszatérés a szoftveres rendereléshez."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>A médiaképek (CD-ROM, floppy stb.) kiválasztásakor a megnyitási párbeszédpanel ugyanabban a könyvtárban indul, mint a 86Box konfigurációs fájl. Ez a beállítás valószínűleg csak a macOS rendszerben jelent különbséget.</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "È richiesta la versione OpenGL 3.0 o superiore. La versione attuale è
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Errore nell'inizializzazione di OpenGL"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Ricaduta sul rendering software."
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nRicaduta sul rendering software."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Quando si selezionano immagini multimediali (CD-ROM, floppy, ecc.) la finestra di dialogo di apertura si avvia nella stessa directory del file di configurazione di 86Box. Questa impostazione probabilmente farà la differenza solo su macOS.</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "OpenGLのバージョン3.0以上が必要です。現在のバージョ
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "OpenGLの初期化エラー"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "ソフトウェアレンダリングに逆戻り。"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nソフトウェアレンダリングに逆戻り。"
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>メディアイメージCD-ROM、フロッピーなどを選択するとき、オープンダイアログは86Box設定ファイルと同じディレクトリで開始します。この設定は、おそらく macOS でのみ違いがあります。</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "OpenGL 버전 3.0 이상이 필요합니다. 현재 버전은 %1.%2입
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "OpenGL 초기화 중 오류 발생"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "소프트웨어 렌더링으로 돌아가기.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\n소프트웨어 렌더링으로 돌아가기."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>미디어 이미지(CD-ROM, 플로피 등)를 선택하면 86Box 구성 파일과 동일한 디렉터리에서 열기 대화 상자가 시작됩니다. 이 설정은 macOS에서만 차이가 있을 수 있습니다.</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "OpenGL versie 3.0 of hoger is vereist. De huidige versie is %1.%2"
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Fout bij het initialiseren van OpenGL"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Terugvallen op software rendering.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nTerugvallen op software rendering."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Bij het selecteren van media-images (CD-ROM, floppy, etc.) zal de \"open dialoog\" starten in dezelfde map als het 86Box configuratiebestand. Deze instelling is doet er waarschijnlijk alleen toe op macOS.</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "Wymagana jest wersja OpenGL 3.0 lub wyższa. Aktualna wersja to %1.%2"
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Błąd inicjalizacji OpenGL"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Powrót do renderowania oprogramowania.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nPowrót do renderowania oprogramowania."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Podczas wybierania obrazów nośników (CD-ROM, dyskietka itp.) otwarte okno dialogowe rozpocznie się w tym samym katalogu, co plik konfiguracyjny 86Box. To ustawienie prawdopodobnie będzie miało znaczenie tylko na macOS.</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "É necessária a versão 3.0 ou superior do OpenGL. A versão atual é %
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Erro ao inicializar o OpenGL"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Voltando à renderização de software.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nVoltando à renderização de software."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Ao selecionar imagens de mídia (CD-ROM, disquete, etc.), a caixa de diálogo de abertura será iniciada no mesmo diretório do arquivo de configuração do 86Box. Essa configuração provavelmente só fará diferença no macOS.</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "É necessária a versão 3.0 ou superior do OpenGL. A versão atual é %
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Erro ao inicializar o OpenGL"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Recuando para a renderização de software."
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nRecuando para a renderização de software."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Ao selecionar imagens multimédia (CD-ROM, disquete, etc.) a caixa de diálogo de abertura irá começar no mesmo diretório que o ficheiro de configuração da 86Box. Esta configuração provavelmente só fará diferença no macOS.</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "Требуется OpenGL версии 3.0 или выше. Текуща
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Ошибка инициализации OpenGL"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Переключение на программный рендеринг.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nПереключение на программный рендеринг."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>При выборе образов носителей (CD-ROM, дискет и т. д.) диалог открытия будет запускаться в том же каталоге, что и файл конфигурации 86Box. Эта настройка, скорее всего, будет иметь значение только на macOS.</p></body></html>"

View File

@@ -1312,8 +1312,8 @@ msgstr "Vyžaduje sa verzia OpenGL 3.0 alebo vyššia. Aktuálna verzia je %1.%2
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Chyba pri inicializácii OpenGL"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Návrat k softvérovému vykresľovaniu.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nNávrat k softvérovému vykresľovaniu."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Pri výbere multimediálnych obrazov (CD-ROM, disketa atď.) sa dialógové okno otvorenia spustí v rovnakom adresári ako konfiguračný súbor 86Box. Toto nastavenie bude mať pravdepodobne význam len v systéme MacOS.</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "Zahteva se različica OpenGL 3.0 ali novejša. Trenutna različica je %1
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Napaka pri inicializaciji OpenGL"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Vrnitev k programskemu upodabljanju.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nVrnitev k programskemu upodabljanju."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Pri izbiri medijskih slik (CD-ROM, disketa itd.) se bo odprto pogovorno okno začelo v istem imeniku kot konfiguracijska datoteka 86Box. Ta nastavitev bo verjetno imela pomen le v operacijskem sistemu MacOS.</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "OpenGL sürüm 3.0 veya üstü gereklidir. Geçerli sürüm %1.%2"
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "OpenGL başlatılırken hata oluştu"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Yazılım işleyicisine geri dönülüyor.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nYazılım işleyicisine geri dönülüyor."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Medya görüntüsü (CD-ROM, disket, vb.) seçme diyaloğu 86Box yapılandırma dosyasıyla aynı dizinde başlayacaktır. Bu ayar muhtemelen sadece macOS üzerinde bir fark meydana getirecektir.</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "Потрібна версія OpenGL 3.0 або новіша. Поточ
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Помилка ініціалізації OpenGL"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Повернення до програмного рендерингу.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nПовернення до програмного рендерингу."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>При виборі медіа-образів (CD-ROM, дискета і т.д.) діалогове вікно буде відкриватися в тому ж каталозі, що і файл конфігурації 86Box. Цей параметр, швидше за все, матиме значення лише на macOS.</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "OpenGL phiên bản 3.0 trở lên là bắt buộc. Phiên bản hiện
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Lỗi khởi tạo OpenGL"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "Quay trở lại kết xuất phần mềm.\n"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nQuay trở lại kết xuất phần mềm."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Khi chọn hình ảnh phương tiện (CD-ROM, ổ mềm, v.v.), hộp thoại mở sẽ bắt đầu trong cùng thư mục với tệp cấu hình 86box. Cài đặt này có thể sẽ chỉ tạo ra sự khác biệt trên macOS.</p></body></html>"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "需要 OpenGL 3.0 或更高版本。当前版本为 %1.%2"
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "初始化 OpenGL 时出错"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "回到软件渲染。"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\n回到软件渲染。"
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>选择媒体图像(光盘、软盘等)时,打开对话框将从与 86Box 配置文件相同的目录开始。这一设置可能只会在 macOS 上产生影响。</p></body></html&gt"

View File

@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "需要 OpenGL 版本 3.0 或更高。目前版本為 %1.%2"
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "初始化 OpenGL 出錯"
msgid "Falling back to software rendering.\n"
msgstr "回退到軟體渲染。"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\n回退到軟體渲染。"
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>當選擇媒體映像 (CD-ROM、軟碟等) 時,開啟對話方塊會在與 86Box 設定檔相同的目錄中開始。此設定可能只會在 macOS 上有所影響。</p></body></html>"