More mnemonics updates
This commit is contained in:
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Re&sume"
|
||||
msgstr "&Fortsetzen"
|
||||
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "Be&enden"
|
||||
msgstr "&Beenden"
|
||||
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "A&nsicht"
|
||||
|
||||
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
msgid "Re&sume"
|
||||
msgstr "&Continuar"
|
||||
msgstr "Co&ntinuar"
|
||||
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Salir"
|
||||
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rápida"
|
||||
|
||||
msgid "&Auto-pause on focus loss"
|
||||
msgstr "&Pausa automática al perder el foco"
|
||||
msgstr "Pa&usa automática al perder el foco"
|
||||
|
||||
msgid "WinBox is no longer supported"
|
||||
msgstr "WinBox ya no recibe soporte"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "&Action"
|
||||
msgstr "&Action"
|
||||
|
||||
msgid "&Keyboard requires capture"
|
||||
msgstr "&Capturer le clavier"
|
||||
msgstr "C&apturer le clavier"
|
||||
|
||||
msgid "&Right CTRL is left ALT"
|
||||
msgstr "CTRL &Droite devient ALT Gauche"
|
||||
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rapide"
|
||||
|
||||
msgid "&Auto-pause on focus loss"
|
||||
msgstr "&Pause automatique à perte de focus"
|
||||
msgstr "Pa&use automatique à perte de focus"
|
||||
|
||||
msgid "WinBox is no longer supported"
|
||||
msgstr "WinBox n'est plus pris en charge"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "&Keyboard requires capture"
|
||||
msgstr "&Tastiera richiede la cattura"
|
||||
|
||||
msgid "&Right CTRL is left ALT"
|
||||
msgstr "&CTRL destro è ALT sinistro"
|
||||
msgstr "CTRL &destro è ALT sinistro"
|
||||
|
||||
msgid "&Hard Reset..."
|
||||
msgstr "&Riavvia..."
|
||||
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
msgid "Re&sume"
|
||||
msgstr "&Riprendi"
|
||||
msgstr "R&iprendi"
|
||||
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "E&sci"
|
||||
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid "&Rewind to the beginning"
|
||||
msgstr "Ri&avvolgi all'inizio"
|
||||
|
||||
msgid "&Fast forward to the end"
|
||||
msgstr "A&vanti veloce alla fine"
|
||||
msgstr "A&vanti veloce fino alla fine"
|
||||
|
||||
msgid "E&ject"
|
||||
msgstr "&Espelli"
|
||||
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "Start"
|
||||
msgstr "Avvia"
|
||||
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Sospeso"
|
||||
msgstr "Inattivo"
|
||||
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "In esecuzione"
|
||||
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "New configuration"
|
||||
msgstr "Nuova configurazione"
|
||||
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "Completare"
|
||||
msgstr "Completamento"
|
||||
|
||||
msgid "The wizard will now launch the configuration for the new system."
|
||||
msgstr "La procedura guidata avvierà ora la configurazione del nuovo sistema."
|
||||
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Veloce"
|
||||
|
||||
msgid "&Auto-pause on focus loss"
|
||||
msgstr "&Pausa automatica se in secondo piano"
|
||||
msgstr "Pa&usa automatica se in secondo piano"
|
||||
|
||||
msgid "WinBox is no longer supported"
|
||||
msgstr "WinBox non è più supportato"
|
||||
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgid "The system will not be added."
|
||||
msgstr "Il sistema non verrà aggiunto."
|
||||
|
||||
msgid "&Update mouse every CPU frame"
|
||||
msgstr "&Aggiorano stato mouse ad ogni blocco CPU"
|
||||
msgstr "&Aggiorna stato del mouse ad ogni blocco della CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Tinta"
|
||||
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgid "Sharpness"
|
||||
msgstr "Nitidezza"
|
||||
|
||||
msgid "&CGA composite settings..."
|
||||
msgstr "Impostazioni del modo composito &CGA..."
|
||||
msgstr "Impostazioni video composito &CGA..."
|
||||
|
||||
msgid "CGA composite settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni del modo composito CGA"
|
||||
msgstr "Impostazioni video composito CGA"
|
||||
|
||||
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "&VNC"
|
||||
msgstr "&VNC"
|
||||
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "Especificar as dimensões..."
|
||||
msgstr "Especificar as dime&nsões..."
|
||||
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Forçar proporção de tela em &4:3"
|
||||
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rápido"
|
||||
|
||||
msgid "&Auto-pause on focus loss"
|
||||
msgstr "Pausa &automática ao perder o foco"
|
||||
msgstr "Pa&usa automática ao perder o foco"
|
||||
|
||||
msgid "WinBox is no longer supported"
|
||||
msgstr "O WinBox não é mais suportado"
|
||||
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgid "The system will not be added."
|
||||
msgstr "O sistema não será adicionado."
|
||||
|
||||
msgid "&Update mouse every CPU frame"
|
||||
msgstr "At&ualiza o estado do mouse em cada quadro do CPU"
|
||||
msgstr "&Atualiza o estado do mouse em cada quadro do CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Matiz"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "&Keyboard requires capture"
|
||||
msgstr "&Teclado requere captura"
|
||||
|
||||
msgid "&Right CTRL is left ALT"
|
||||
msgstr "&CTRL direito é ALT esquerdo"
|
||||
msgstr "CTRL &direito é ALT esquerdo"
|
||||
|
||||
msgid "&Hard Reset..."
|
||||
msgstr "&Reinicialização completa..."
|
||||
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
msgid "Re&sume"
|
||||
msgstr "Re&tomar"
|
||||
msgstr "Reto&mar"
|
||||
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Sair"
|
||||
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rápido"
|
||||
|
||||
msgid "&Auto-pause on focus loss"
|
||||
msgstr "Pausa &automática na perda de focagem"
|
||||
msgstr "Pa&usa automática na perda de focagem"
|
||||
|
||||
msgid "WinBox is no longer supported"
|
||||
msgstr "O WinBox não é mais suportado"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user