Update Simplified Chinese translation

This commit is contained in:
WinTP
2025-05-13 13:56:10 +08:00
committed by GitHub
parent b32908fad4
commit f7079384f8

View File

@@ -849,8 +849,8 @@ msgstr "一个旧式计算机模拟器\n\n作者: Miran Grča (OBattler)、Richa
msgid "Hardware not available"
msgstr "硬件不可用"
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
msgstr "请确认 %1 已安装且使用兼容 libpcap 的网络连接。"
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a %1-compatible network connection."
msgstr "请确认 %1 已安装且使用兼容 %1 的网络连接。"
msgid "Invalid configuration"
msgstr "无效配置"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid "Host CD/DVD Drive (%1:)"
msgstr "主机 CD/DVD 驱动器 (%1:)"
msgid "&Connected"
msgstr ""
msgstr "已连接(&C)"
msgid "Clear image history"
msgstr "清除映像历史记录"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\n回到软件渲染。"
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>选择媒体图像(光盘、软盘等)时,打开对话框将从与 86Box 配置文件相同的目录开始。这一设置可能只会在 macOS 上产生影响。</p></body></html&gt"
msgstr "<html><head/><body><p>选择媒体图像(光盘、软盘等)时,打开对话框将从与 86Box 配置文件相同的目录开始。这一设置可能只会在 macOS 上产生影响。</p></body></html>"
msgid "This machine might have been moved or copied."
msgstr "这台机器可能被移动或复制过。"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid "I Copied It"
msgstr "我已复制这台机器"
msgid "86Box Monitor #"
msgstr "86Box 监测器 "
msgstr "86Box 监测器 #"
msgid "No MCA devices."
msgstr "无 MCA 设备。"
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgid "Five + Wheel"
msgstr "五键+滚轮"
msgid "Five + 2 Wheels"
msgstr ""
msgstr "五键+双滚轮"
msgid "A3 - SMT2 Serial / SMT3(R)V"
msgstr "A3 - SMT2 串行 / SMT3RV"
@@ -2050,25 +2050,25 @@ msgid "[Generic] RAM Disk (max. speed)"
msgstr "[Generic] RAM 磁盘 (最大速度)"
msgid "[Generic] 1989 (3500 RPM)"
msgstr ""
msgstr "[Generic] 1989 (3500 RPM)"
msgid "[Generic] 1992 (3600 RPM)"
msgstr ""
msgstr "[Generic] 1992 (3600 RPM)"
msgid "[Generic] 1994 (4500 RPM)"
msgstr ""
msgstr "[Generic] 1994 (4500 RPM)"
msgid "[Generic] 1996 (5400 RPM)"
msgstr ""
msgstr "[Generic] 1996 (5400 RPM)"
msgid "[Generic] 1997 (5400 RPM)"
msgstr ""
msgstr "[Generic] 1997 (5400 RPM)"
msgid "[Generic] 1998 (5400 RPM)"
msgstr ""
msgstr "[Generic] 1998 (5400 RPM)"
msgid "[Generic] 2000 (7200 RPM)"
msgstr ""
msgstr "[Generic] 2000 (7200 RPM)"
msgid "IBM 8514/A clone (ISA)"
msgstr "IBM 8514/A 克隆 (ISA)"
@@ -2076,6 +2076,12 @@ msgstr "IBM 8514/A 克隆 (ISA)"
msgid "Vendor"
msgstr "制造商"
msgid "30 Hz (JMP2 = 1)"
msgstr "30 Hz (JMP2 = 1)"
msgid "60 Hz (JMP2 = 2)"
msgstr "60 Hz (JMP2 = 2)"
msgid "Generic PC/XT Memory Expansion"
msgstr "通用 PC/XT 内存扩展"
@@ -2089,61 +2095,61 @@ msgid "TrueType fonts in the \"roms/printer/fonts\" directory are required for t
msgstr "仿真通用 ESC/P 点阵打印机需要使用 \"roms/printer/fonts\" 目录中的 TrueType 字体。"
msgid "Inhibit multimedia keys"
msgstr ""
msgstr "禁止多媒体按键"
msgid "Ask for confirmation before saving settings"
msgstr ""
msgstr "保存设置前要求用户确认"
msgid "Ask for confirmation before hard resetting"
msgstr ""
msgstr "硬重置前要求用户确认"
msgid "Ask for confirmation before quitting"
msgstr ""
msgstr "退出前要求用户确认"
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "选项"
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "模型"
msgid "Model:"
msgstr ""
msgstr "模型:"
msgid "Failed to initialize Vulkan renderer."
msgstr ""
msgstr "Vulkan 渲染器初始化失败。"
msgid "GLSL Error"
msgstr ""
msgstr "GLSL 错误"
msgid "Could not load shader: %1"
msgstr ""
msgstr "无法加载着色器:%1"
msgid "OpenGL version 3.0 or greater is required. Current GLSL version is %1.%2"
msgstr ""
msgstr "OpenGL 版本需要达到 3.0 或更高。当前 GLSL 版本为 %1.%2"
msgid "Could not load texture: %1"
msgstr ""
msgstr "无法加载材质:%1"
msgid "Could not compile shader:\n\n%1"
msgstr ""
msgstr "无法编译着色器:\n\n%1"
msgid "Program not linked:\n\n%1"
msgstr ""
msgstr "程序未链接:\n\n%1"
msgid "Shader Manager"
msgstr ""
msgstr "着色器管理器"
msgid "Shader Configuration"
msgstr ""
msgstr "着色器配置"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "添加"
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "上移"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "下移"
msgid "Could not load file %1"
msgstr ""
msgstr "无法加载文件 %1"