[SUI] Simplified Chinese translation recommendation - Part 2 #13893

Closed
opened 2026-01-31 03:55:03 +00:00 by claunia · 7 comments
Owner

Originally created by @skyline75489 on GitHub (May 25, 2021).

From #10043 and my own observation, this is for Terminal 1.9 (selfhost preview).

Key Recommendation Comment
Globals_TrimBlockSelection.Header 矩形选中复制时删除行尾空格 The current translation is hard to understand. For some reason even the English text does not mention "copying". I added it in Simplified Chinese translation to make it easy to understand.
Globals_ForceFullRepaint.Header 显示内容更新时重绘整个屏幕 The current translation of "display" ("显示屏") is confusing.
Globals_ForceFullRepaint.HelpText 未选中时,终端将根据帧的内容进行局部重绘 The current translation is hard to understand. My translation here is a bit off the original text but makes more sense to users.
Globals_TabWidthMode.HelpText Change ”专注" to "聚焦" . Make it "紧凑会将未聚焦的选项卡缩小为图标大小" I know, I know. This is confusing. I brought up "专注" in #9328 but this one has different context than some of the text in #9328
Profile_BackgroundImageStretchMode.Header Drop the “的" To make it simplified
Profile_BackgroundImageOpacity.Header Drop the “的" To make it simplified
Profile_BackgroundImageStretchModeUniform.Content 均匀 The current translation is hard to understand. The most complete translation would probably be "保留纵横比", but it seems a bit lengthy.
Profile_BackgroundImageStretchModeUniformToFill.Content 均匀填充 Same as above
ColorScheme_Foreground.Text 前景 The current translation is confusing.
ColorScheme_SelectionBackground.Text 选中背景 The current translation is confusing. A more complete translation would be "选中区域的背景" but that is just too lengthy.
DirectionUp The current translation "竖起大拇指" is hilariously wrong
DirectionDown To avoid duplicate "向”
Originally created by @skyline75489 on GitHub (May 25, 2021). From #10043 and my own observation, this is for Terminal 1.9 (selfhost preview). | Key | Recommendation | Comment| | -- | -- |-- | | Globals_TrimBlockSelection.Header | 矩形选中复制时删除行尾空格 | The current translation is hard to understand. For some reason even the English text does not mention "copying". I added it in Simplified Chinese translation to make it easy to understand. | | Globals_ForceFullRepaint.Header | 显示内容更新时重绘整个屏幕 | The current translation of "display" ("显示屏") is confusing. | | Globals_ForceFullRepaint.HelpText | 未选中时,终端将根据帧的内容进行局部重绘 | The current translation is hard to understand. My translation here is a bit off the original text but makes more sense to users. | | Globals_TabWidthMode.HelpText | Change ”专注" to "聚焦" . Make it "紧凑会将未聚焦的选项卡缩小为图标大小" | I know, I know. This is confusing. I brought up "专注" in #9328 but this one has different context than some of the text in #9328 | | Profile_BackgroundImageStretchMode.Header | Drop the “的" | To make it simplified | | Profile_BackgroundImageOpacity.Header | Drop the “的" | To make it simplified | | Profile_BackgroundImageStretchModeUniform.Content | 均匀 | The current translation is hard to understand. The most complete translation would probably be "保留纵横比", but it seems a bit lengthy. | | Profile_BackgroundImageStretchModeUniformToFill.Content | 均匀填充 | Same as above | | ColorScheme_Foreground.Text | 前景 | The current translation is confusing. | | ColorScheme_SelectionBackground.Text | 选中背景 | The current translation is confusing. A more complete translation would be "选中区域的背景" but that is just too lengthy. | | DirectionUp | 上 | The current translation "竖起大拇指" is hilariously wrong | | DirectionDown | 下 | To avoid duplicate "向” |
Author
Owner

@skyline75489 commented on GitHub (May 25, 2021):

The more I dig into this, the more I realize that there seems to be no existing terminal that has good i18n support, be in on Windows, Linux or macOS (@lhecker or maybe is it just for CJK languages or something? Correct me if I'm wrong). Kudos to all the members of the i18n team in MS. I think we're making fantastic progress here in pursuit of a better-localized terminal for people around the world.

@skyline75489 commented on GitHub (May 25, 2021): The more I dig into this, the more I realize that there seems to be no existing terminal that has good i18n support, be in on Windows, Linux or macOS (@lhecker or maybe is it just for CJK languages or something? Correct me if I'm wrong). Kudos to all the members of the i18n team in MS. I think we're making fantastic progress here in pursuit of a better-localized terminal for people around the world.
Author
Owner

@JingHuaMan commented on GitHub (May 25, 2021):

Maybe phrases like the following should also be translated.

image

@JingHuaMan commented on GitHub (May 25, 2021): Maybe phrases like the following should also be translated. ![image](https://user-images.githubusercontent.com/49118946/119438658-486d7400-bd53-11eb-9bd9-aad1835390dd.png)
Author
Owner

@skyline75489 commented on GitHub (May 25, 2021):

@JingHuaMan I'm actually not sure if that's possible.

@zadjii-msft Is it possible to localize those? I found no corresponding strings for them in Resources.

@skyline75489 commented on GitHub (May 25, 2021): @JingHuaMan I'm actually not sure if that's possible. @zadjii-msft Is it possible to localize those? I found no corresponding strings for them in Resources.
Author
Owner

@zadjii-msft commented on GitHub (May 25, 2021):

Right now, no, we're not localizing those at all. All those strings are supposed to be direct copies of the literal parameter names for action arguments, to help clue people in that they set that specific property in the json.

Also, we were worried how conditionally concatenating all those strings would work in different languages. Technically, a newTab action could have

profile: {}, commandline: {}, directory: {}, title: {}, tabColor: {}, colorScheme: {}, suppress application title, 

as the args, and we weren't sure that you could just concatenate them all in every language.

@zadjii-msft commented on GitHub (May 25, 2021): Right now, no, we're not localizing those at all. All those strings are supposed to be direct copies of the literal parameter names for action arguments, to help clue people in that they set _that specific property_ in the json. Also, we were worried how conditionally concatenating all those strings would work in different languages. Technically, a `newTab` action could have ``` profile: {}, commandline: {}, directory: {}, title: {}, tabColor: {}, colorScheme: {}, suppress application title, ``` as the args, and we weren't sure that you could just concatenate them all in every language.
Author
Owner

@lhecker commented on GitHub (May 26, 2021):

The more I dig into this, the more I realize that there seems to be no existing terminal that has good i18n support, be in on Windows, Linux or macOS (@lhecker or maybe is it just for CJK languages or something? Correct me if I'm wrong).

@skyline75489 i18n is probably a lot more robust in my language (German) than CJK, since it works with ASCII.

l10n has similar issues though. I always have a good chuckle when something as innocuous as "Close all tabs after the current tab" is literally translated into the absolute behemoth of "Alle Registerkarten nach der aktuellen Registerkarte schließen".

Of course there's also completely wrong translations like:
"Resize pane down" is translated to "Bereich niedergeschlagen skalieren", which basically means something like "scale area with depression" which really hits me in the feels. Me too German Windows Terminal, me too...

At one point I asked how I can contribute changes to our localization, but I forgot to follow up on it. It's currently not open source unfortunately, making it a bit harder to merge in community contributions.

@lhecker commented on GitHub (May 26, 2021): > The more I dig into this, the more I realize that there seems to be no existing terminal that has good i18n support, be in on Windows, Linux or macOS (@lhecker or maybe is it just for CJK languages or something? Correct me if I'm wrong). @skyline75489 i18n is probably a lot more robust in my language (German) than CJK, since it works with ASCII. l10n has similar issues though. I always have a good chuckle when something as innocuous as "Close all tabs after the current tab" is literally translated into the absolute behemoth of "Alle Registerkarten nach der aktuellen Registerkarte schließen". Of course there's also completely wrong translations like: "Resize pane down" is translated to "Bereich niedergeschlagen skalieren", which basically means something like "scale area with depression" which really hits me in the feels. Me too German Windows Terminal, me too... At one point I asked how I can contribute changes to our localization, but I forgot to follow up on it. It's currently not open source unfortunately, making it a bit harder to merge in community contributions.
Author
Owner

@lhecker commented on GitHub (Jun 23, 2021):

This is tracked as MSFT:33937071.

@lhecker commented on GitHub (Jun 23, 2021): This is tracked as MSFT:33937071.
Author
Owner

@skyline75489 commented on GitHub (Jul 18, 2021):

Fixed in 1.10

@skyline75489 commented on GitHub (Jul 18, 2021): Fixed in 1.10
Sign in to join this conversation.
1 Participants
Notifications
Due Date
No due date set.
Dependencies

No dependencies set.

Reference: starred/terminal#13893