Spanish localization of "Summon Quake window" is weird (English original not too great) #14557

Open
opened 2026-01-31 04:13:33 +00:00 by claunia · 0 comments
Owner

Originally created by @OscarL on GitHub (Jul 17, 2021).

This is on Windows Terminal Preview v1.10.1933.0

The Spanish localization of "Summon Quake window" appears as "Citación de la ventana de Quake".

That reads like a bad machine translation.

"Citación" (Citation) is a noun, and not a verb like "Summon" (that would be "Citar", and it still feels wrong in this context. "Invocar" (Invoke) feels better in my opinion.

As a minimum, I would suggest for the Spanish translation of "Summon Quake window" to be: "Invocar ventana tipo Quake".

But..., I think even the English original is unoptimal, because:

  1. It "summon" a "quake-like" window, and not a window for Quake. (even if the implementation is called that, the UI should be clearer).

  2. It does not "summons" but alternates said window's visibility.

So... I suggest either "Show/Hide Quake-like window" or "Toggle Quake-Style window visibility" for the English original, and the corresponding suggestions for Spanish would then be: "Mostrar/Ocultar ventana tipo Quake" and "Alternar visibilidad de la ventana estilo Quake".

BTW... shouldn't be there an issue type for localization issues? or is this "free-form" OK?

Thanks for your work, guys, and please excuse the self-taught "English" :-)

Originally created by @OscarL on GitHub (Jul 17, 2021). This is on Windows Terminal Preview v1.10.1933.0 The Spanish localization of "Summon Quake window" appears as "Citación de la ventana de Quake". That reads like a bad machine translation. "Citación" (Citation) is a noun, and not a verb like "Summon" (that would be "Citar", and it still feels wrong in this context. "Invocar" (Invoke) feels better in my opinion. As a minimum, I would suggest for the Spanish translation of "Summon Quake window" to be: "Invocar ventana tipo Quake". But..., I think even the English original is unoptimal, because: 1. It "summon" a "quake-like" window, and not a window for Quake. (even if the implementation is called that, the UI should be clearer). 2. It does not "summons" but alternates said window's visibility. So... I suggest either "Show/Hide Quake-like window" or "Toggle Quake-Style window visibility" for the English original, and the corresponding suggestions for Spanish would then be: "Mostrar/Ocultar ventana tipo Quake" and "Alternar visibilidad de la ventana estilo Quake". BTW... shouldn't be there an issue type for localization issues? or is this "free-form" OK? Thanks for your work, guys, and please excuse the self-taught "English" :-)
Sign in to join this conversation.
1 Participants
Notifications
Due Date
No due date set.
Dependencies

No dependencies set.

Reference: starred/terminal#14557