2024-03-20 20:21:52 +05:00
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: tr_TR\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Action"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "&Eylem"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Keyboard requires capture"
msgstr "&Klavye sadece fare yakalandı ğı nda çalı şsı n"
msgid "&Right CTRL is left ALT"
msgstr "&Sağ CTRL tuşunu sol ALT tuşu olarak ayarla"
msgid "&Hard Reset..."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Yeniden başlamaya &zorla..."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2025-04-07 15:58:44 +05:00
msgid "&Ctrl+Alt+Del"
msgstr "&Ctrl+Alt+Del"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Ctrl+Alt+&Esc"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Ctrl+&Alt+Esc"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Duraklat"
msgid "E&xit..."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&Çı kı ş yap..."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&View"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "&Görünüm"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Hide status bar"
msgstr "&Durum çubuğunu gizle"
msgid "Hide &toolbar"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Araç &çubuğunu gizle"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Resizeable window"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&Boyutlandı rı labilir pencere"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "R&emember size && position"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&Pencere boyut ve pozisyonunu kaydet"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Re&nderer"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Derley&ici"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2024-03-20 18:52:51 +05:00
msgid "&Qt (Software)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&Qt (Yazı lı m bazlı )"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2024-03-20 18:52:51 +05:00
msgid "Qt (&OpenGL)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Qt (&OpenGL bazlı )"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Open&GL (3.0 Core)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "OpenG&L (Sürüm 3.0)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&VNC"
msgstr "&VNC"
msgid "Specify dimensions..."
msgstr "Pencere &boyutunu belirle..."
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "4:3 görüntü oranı na &zorla"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Window scale factor"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Pencere &boyutu ölçeği"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&0.5x"
msgstr "&0.5x"
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
msgid "1.&5x"
msgstr "1.&5x"
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
2022-11-01 12:06:48 -07:00
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
msgid "&5x"
msgstr "&5x"
msgid "&6x"
msgstr "&6x"
msgid "&7x"
msgstr "&7x"
msgid "&8x"
msgstr "&8x"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Filter method"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "&Filtreleme yöntemi"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Nearest"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "&En yakı n"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Linear"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Doğ&rusal"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Hi&DPI scaling"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "HiDPI boyutlandı r&ması "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2025-04-07 15:58:44 +05:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Tam ekran"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Fullscreen &stretch mode"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Tam e&kran germe modu"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Full screen stretch"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Ekranı n &tamamı na ger"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
msgid "&Square pixels (Keep ratio)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&Kare piksel (ölçeği değiştirme)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Integer scale"
msgstr "Tam &sayı ölçeklemesi"
2023-10-13 23:30:31 +02:00
msgid "4:&3 Integer scale"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Tam sayı ölçeklemesi (4:&3)"
2023-10-13 23:30:31 +02:00
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "E&GA/(S)VGA settings"
msgstr "EGA/&(S)VGA ayarları "
msgid "&Inverted VGA monitor"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Ters &renkli VGA monitör"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "VGA screen &type"
msgstr "VGA ekran &tipi"
msgid "RGB &Color"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "RGB (&Çok renkli)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&RGB Grayscale"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "RGB (&Gri tonlu)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Amber monitor"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&Kehribar monitör"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Green monitor"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&Yeşil monitör"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&White monitor"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&Beyaz monitör"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Grayscale &conversion type"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&Gri tonlu dönüşüm türü"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "BT&601 (NTSC/PAL)"
msgstr "BT&601 (NTSC/PAL)"
msgid "BT&709 (HDTV)"
msgstr "BT&709 (HDTV)"
msgid "&Average"
msgstr "&Ortalama"
msgid "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA overscan"
msgstr "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA aşı rı taraması "
msgid "Change contrast for &monochrome display"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Gri to&nlu görüntü için kontrastı değiştir"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Media"
msgstr "&Medya"
msgid "&Tools"
msgstr "&Araçlar"
msgid "&Settings..."
msgstr "&Ayarlar..."
msgid "&Update status bar icons"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Durum &çubuğu simgelerini güncelle"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2025-04-07 15:58:44 +05:00
msgid "Take s&creenshot"
msgstr "&Ekran görüntüsü al"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Tercihler..."
msgid "Enable &Discord integration"
msgstr "&Discord entegrasyonunu etkinleştir"
2025-04-11 05:26:01 +05:00
msgid "S&ound"
msgstr "&Ses"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Sound &gain..."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&Sesi artı r..."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2025-04-07 15:58:44 +05:00
msgid "Begin trace"
msgstr "İzlemeyi başlat"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2025-04-07 15:58:44 +05:00
msgid "End trace"
msgstr "İzlemeyi bitir"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&Yardı m"
msgid "&Documentation..."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&Belgeler..."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&About 86Box..."
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "&86Box hakkı nda..."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&New image..."
msgstr "&Yeni imaj oluştur..."
msgid "&Existing image..."
msgstr "&İmaj seç..."
msgid "Existing image (&Write-protected)..."
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "İmaj &seç (Yazma korumalı )..."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Record"
msgstr "&Kaydet"
msgid "&Play"
msgstr "&Oynat"
msgid "&Rewind to the beginning"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&Başa geri sar"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Fast forward to the end"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Sona &doğru sar"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "E&ject"
msgstr "&Çı kar"
msgid "&Image..."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&İmaj seç..."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "E&xport to 86F..."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&86F olarak kaydet..."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Mute"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&Sessize al"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "E&mpty"
msgstr "İmajı &çı kar"
2025-04-11 05:16:39 +05:00
msgid "Reload previous image"
msgstr "Önceki imajı yeniden seç"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-11-07 21:48:38 -05:00
msgid "&Folder..."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&Klasör seç..."
2022-03-26 23:38:38 -03:00
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Target &framerate"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Hedef &kare hı zı oranı "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Sync with video"
msgstr "Video ile &senkronize et"
msgid "&25 fps"
msgstr "&25 fps"
msgid "&30 fps"
msgstr "&30 fps"
msgid "&50 fps"
msgstr "&50 fps"
msgid "&60 fps"
msgstr "&60 fps"
msgid "&75 fps"
msgstr "&75 fps"
msgid "&VSync"
msgstr "&VSync"
msgid "&Select shader..."
msgstr "Gölgelendirici &seç..."
msgid "&Remove shader"
msgstr "&Gölgelendiriciyi kaldı r"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
msgid "Sound Gain"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Ses Artı şı "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "New Image"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Yeni imaj"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Specify Main Window Dimensions"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Ana Pencere Boyutunu Belirle"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
msgid "Cancel"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "İptal et"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Default"
msgstr "&Varsayı lan"
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"
msgid "Gain"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Artı ş düzeyi"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "File name:"
msgstr "Dosya adı :"
msgid "Disk size:"
msgstr "Disk boyutu:"
msgid "RPM mode:"
msgstr "RPM modu:"
msgid "Progress:"
msgstr "İşlem:"
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"
msgid "Lock to this size"
msgstr "Bu boyuta kilitle"
msgid "Machine type:"
msgstr "Makine türü:"
msgid "Machine:"
msgstr "Makine:"
msgid "Configure"
msgstr "Ayarla"
msgid "CPU type:"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "İşlemci türü:"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Speed:"
msgstr "Hı z:"
2024-01-28 01:55:38 +05:00
msgid "Frequency:"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Saat hı zı :"
2024-01-28 01:55:38 +05:00
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "FPU:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "FPU:"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Wait states:"
msgstr "Bekleme süreleri:"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Memory:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Bellek (RAM):"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Time synchronization"
msgstr "Zaman senkronizasyonu"
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dı şı "
msgid "Enabled (local time)"
msgstr "Etkin (yerel zaman)"
msgid "Enabled (UTC)"
msgstr "Etkin (UTC)"
msgid "Dynamic Recompiler"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Dinamik Derleyici"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Video:"
msgstr "Ekran kartı :"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Video #2:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "İkincil ekran kartı :"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Voodoo 1 or 2 Graphics"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Voodoo 1 veya 2 Grafikleri"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2024-01-28 01:51:43 +05:00
msgid "IBM 8514/A Graphics"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "IBM 8514/A Grafikleri"
2022-11-07 20:36:01 -05:00
msgid "XGA Graphics"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "XGA Grafikleri"
2022-11-07 20:36:01 -05:00
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Mouse:"
msgstr "Fare:"
msgid "Joystick:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Oyun Kolu:"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Joystick 1..."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "1. Oyun Kolu..."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Joystick 2..."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "2. Oyun Kolu..."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Joystick 3..."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "3. Oyun Kolu..."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Joystick 4..."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "4. Oyun Kolu..."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2024-01-28 01:53:31 +05:00
msgid "Sound card #1:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "1. Ses Kartı :"
2023-02-01 02:31:07 -05:00
2024-01-28 01:53:31 +05:00
msgid "Sound card #2:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "2. Ses Kartı :"
2023-02-01 02:31:07 -05:00
2024-01-28 01:53:31 +05:00
msgid "Sound card #3:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "3. Ses Kartı :"
2023-02-01 02:31:07 -05:00
2024-01-28 01:53:31 +05:00
msgid "Sound card #4:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "4. Ses Kartı :"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "MIDI Out Device:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "MIDI Çı kı ş Cihazı :"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "MIDI In Device:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "MIDI Giriş Cihazı :"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Standalone MPU-401"
msgstr "Bağı msı z MPU-401"
msgid "Use FLOAT32 sound"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "FLOAT32 sesi kullan"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-11-07 20:36:01 -05:00
msgid "FM synth driver"
msgstr "FM sentez sürücüsü"
msgid "Nuked (more accurate)"
msgstr "Nuked (daha doğru)"
msgid "YMFM (faster)"
msgstr "YMFM (daha hı zlı )"
2022-02-01 19:39:13 +02:00
msgid "COM1 Device:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "COM1 Cihazı :"
2022-02-01 19:39:13 +02:00
msgid "COM2 Device:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "COM2 Cihazı :"
2022-02-01 19:39:13 +02:00
msgid "COM3 Device:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "COM3 Cihazı :"
2022-02-01 19:39:13 +02:00
msgid "COM4 Device:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "COM4 Cihazı :"
2022-02-01 19:39:13 +02:00
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "LPT1 Device:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "LPT1 Cihazı :"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "LPT2 Device:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "LPT2 Cihazı :"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "LPT3 Device:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "LPT3 Cihazı :"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-02-01 19:39:13 +02:00
msgid "LPT4 Device:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "LPT4 Cihazı :"
2022-02-01 19:39:13 +02:00
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Serial port 1"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "1. Seri Port"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Serial port 2"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "2. Seri Port"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Serial port 3"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "3. Seri Port"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Serial port 4"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "4. Seri Port"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Parallel port 1"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "1. Paralel Port"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Parallel port 2"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "2. Paralel Port"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Parallel port 3"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "3. Paralel Port"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-02-01 19:39:13 +02:00
msgid "Parallel port 4"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "4. Paralel Port"
2022-02-01 19:39:13 +02:00
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "HD Controller:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Hard Disk Denetleyicisi:"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "FD Controller:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Disket Denetleyicisi:"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Tertiary IDE Controller"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Üçlü IDE Denetleyici"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Quaternary IDE Controller"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Dörtlü IDE Denetleyici"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
msgid "Controller 1:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "1. Denetleyici:"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Controller 2:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "2. Denetleyici:"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Controller 3:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "3. Denetleyici:"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Controller 4:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "4. Denetleyici:"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Cassette"
msgstr "Kaset"
msgid "Hard disks:"
msgstr "Hard diskler:"
msgid "&New..."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&Yeni imaj oluştur"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Existing..."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "&İmaj dosyası seç"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "&Remove"
msgstr "&Kaldı r"
msgid "Bus:"
msgstr "Veri yolu:"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
msgid "&Specify..."
msgstr "&Belirle..."
msgid "Sectors:"
msgstr "Sektörler:"
msgid "Heads:"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Veri kafaları :"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Cylinders:"
msgstr "Silindirler:"
msgid "Size (MB):"
msgstr "Boyut (MB):"
msgid "Type:"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Tür:"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Image Format:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "İmaj Türü:"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Block Size:"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Blok boyutu:"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Floppy drives:"
msgstr "Disket sürücüleri:"
msgid "Turbo timings"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Turbo zamanlaması "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Check BPB"
msgstr "BPB'yi denetle"
msgid "CD-ROM drives:"
msgstr "CD-ROM sürücüleri:"
msgid "MO drives:"
msgstr "MO sürücüleri:"
msgid "ZIP drives:"
msgstr "ZIP sürücüleri:"
msgid "ZIP 250"
msgstr "ZIP 250"
msgid "ISA RTC:"
msgstr "ISA RTC:"
msgid "ISA Memory Expansion"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "ISA Bellek Artı rı cı "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Card 1:"
msgstr "Kart 1:"
msgid "Card 2:"
msgstr "Kart 2:"
msgid "Card 3:"
msgstr "Kart 3:"
msgid "Card 4:"
msgstr "Kart 4:"
msgid "ISABugger device"
msgstr "ISABugger cihazı "
msgid "POST card"
msgstr "POST kartı "
msgid "86Box"
msgstr "86Box"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Fatal error"
msgstr "Kritik hata"
2022-02-13 07:03:37 +05:00
msgid " - PAUSED"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr " - DURAKLATILDI"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Speed"
msgstr "Hı z"
2025-04-10 04:34:37 +05:00
msgid "ZIP %1 %2 (%3): %4"
msgstr "ZIP %1 %2 (%3): %4"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-01-23 22:48:36 +02:00
msgid "ZIP images"
msgstr "ZIP imajları "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgid ""
"86Box could not find any usable ROM images.\n"
"\n"
"Please <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">download</a> a ROM set and extract it into the \"roms\" directory."
msgstr ""
"86Box kullanı labilir hiçbir ROM dosyası bulamadı .\n"
"\n"
"Lütfen bir ROM seti <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">indirip</a> \"roms\" klasörüne çı karı n."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "(empty)"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "(boş)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-01-23 22:48:36 +02:00
msgid "All files"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Tüm dosyalar"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Turbo"
msgstr "Turbo"
msgid "On"
msgstr "Açı k"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı "
2022-01-23 22:48:36 +02:00
msgid "All images"
msgstr "Tüm imajlar"
msgid "Basic sector images"
msgstr "Basit sektör imajları "
msgid "Surface images"
msgstr "Yüzey imajları "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Machine \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/machines directory. Switching to an available machine."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "\"%hs\" makinesi roms/machines klasöründe gerekli ROM dosyaları nı n mevcut olmaması nedeniyle kullanı lamı yor. Kullanı labilen başka bir makineye geçiş yapı lacaktı r."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Video card \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/video directory. Switching to an available video card."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "\"%hs\" ekran kartı roms/video klasöründe gerekli ROM dosyaları nı n mevcut olmaması nedeniyle kullanı lamı yor. Kullanı labilen başka bir ekran kartı na geçiş yapı lacaktı r."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2025-01-27 01:20:37 +01:00
msgid "Video card #2 \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/video directory. Disabling the second video card."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "\"%hs\" ikincil ekran kartı roms/video klasöründe gerekli ROM dosyaları nı n mevcut olmaması nedeniyle kullanı lamı yor. Bu cihaz devre dı şı bı rakı lacaktı r."
2025-01-27 01:20:37 +01:00
msgid "Device \"%hs\" is not available due to missing ROMs. Ignoring the device."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "\"%hs\" cihazı gerekli ROM dosyaları nı n mevcut olmaması nedeniyle kullanı lamı yor. Bu cihaz yok sayı lacaktı r."
2024-11-16 06:18:53 +01:00
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Machine"
msgstr "Makine"
msgid "Display"
msgstr "Görüntü"
msgid "Input devices"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Giriş cihazları "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
msgid "Ports (COM & LPT)"
msgstr "Portlar (COM & LPT)"
msgid "Storage controllers"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Depolama denetleyicileri"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Hard disks"
msgstr "Hard diskler"
msgid "Floppy & CD-ROM drives"
msgstr "Disket & CD-ROM sürücüleri"
msgid "Other removable devices"
msgstr "Diğer kaldı rı labilir cihazlar"
msgid "Other peripherals"
msgstr "Diğer cihazlar"
msgid "Click to capture mouse"
msgstr "Farenin yakalanması için tı klayı n"
2025-05-07 19:03:10 +05:00
msgid "Press %1 to release mouse"
msgstr "Farenin bı rakı lması için %1 tuşları na bası n"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2025-05-07 19:03:10 +05:00
msgid "Press %1 or middle button to release mouse"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Farenin bı rakı lması için %1 veya tekerlek tuşuna bası n"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Bus"
msgstr "Veri yolu"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "Default"
msgstr "Varsayı lan"
2025-04-10 04:34:37 +05:00
msgid "%1 Wait state(s)"
msgstr "%1 Bekleme durumları "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgid "No PCap devices found"
msgstr "Herhangi bir PCap cihazı bulunamadı "
msgid "Invalid PCap device"
msgstr "Geçersiz PCap cihazı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "2-axis, 2-button joystick(s)"
msgstr "2 eksenli, 2 düğmeli oyun kolları "
msgid "2-axis, 4-button joystick"
msgstr "2 eksenli, 4 düğmeli oyun kolu"
msgid "2-axis, 6-button joystick"
msgstr "2 eksenli, 6 düğmeli oyun kolu"
msgid "2-axis, 8-button joystick"
msgstr "2 eksenli, 8 düğmeli oyun kolu"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "3-axis, 2-button joystick"
msgstr "3 eksenli, 2 düğmeli oyun kollu"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "3-axis, 4-button joystick"
msgstr "3 eksenli, 4 düğmeli oyun kolu"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "4-axis, 4-button joystick"
msgstr "4 eksenli, 4 düğmeli oyun kolu"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "CH Flightstick Pro"
msgstr "CH Flightstick Pro"
msgid "Microsoft SideWinder Pad"
msgstr "Microsoft SideWinder Pad"
msgid "Thrustmaster Flight Control System"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
2025-04-10 04:34:37 +05:00
msgid "%1 MB (CHS: %2, %3, %4)"
msgstr "%1 MB (CHS: %2, %3, %4)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2025-04-10 04:34:37 +05:00
msgid "Floppy %1 (%2): %3"
msgstr "Disket %1 (%2): %3"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-01-23 22:48:36 +02:00
msgid "Advanced sector images"
msgstr "Gelişmiş sektör imajları "
msgid "Flux images"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Flux imajları "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Makineyi yeniden başlamaya zorlamak istediğinizden emin misiniz?"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Are you sure you want to exit 86Box?"
msgstr "86Box'tan çı kmak istediğinize emin misiniz?"
msgid "Unable to initialize Ghostscript"
msgstr "Ghostscript başlatı lamadı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Unable to initialize GhostPCL"
msgstr "GhostPCL başlatı lamadı "
2025-04-10 04:34:37 +05:00
msgid "MO %1 (%2): %3"
msgstr "MO %1 (%2): %3"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-01-23 22:48:36 +02:00
msgid "MO images"
msgstr "MO imajları "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Welcome to 86Box!"
msgstr "86Box'a hoşgeldiniz!"
2024-11-19 03:46:03 +01:00
msgid "Internal device"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Dahili cihaz"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Exit"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Çı kı ş yap"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "No ROMs found"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Hiçbir ROM dosyası bulunamadı "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Do you want to save the settings?"
msgstr "Ayarları kaydetmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "This will hard reset the emulated machine."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Bu işlem makineyi yeniden başlamaya zorlayacak."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "About 86Box"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "86Box hakkı nda"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "86Box v"
msgstr "86Box v"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgid ""
"An emulator of old computers\n"
"\n"
"Authors: Miran Grča (OBattler), RichardG867, Jasmine Iwanek, TC1995, coldbrewed, Teemu Korhonen (Manaatti), Joakim L. Gilje, Adrien Moulin (elyosh), Daniel Balsom (gloriouscow), Cacodemon345, Fred N. van Kempen (waltje), Tiseno100, reenigne, and others.\n"
"\n"
"With previous core contributions from Sarah Walker, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License version 2 or later. See LICENSE for more information."
msgstr ""
"Bir eski bilgisayar emülatörü\n"
"\n"
"Yapı mcı lar: Miran Grča (OBattler), RichardG867, Jasmine Iwanek, TC1995, coldbrewed, Teemu Korhonen (Manaatti), Joakim L. Gilje, Adrien Moulin (elyosh), Daniel Balsom (gloriouscow), Cacodemon345, Fred N. van Kempen (waltje), Tiseno100, reenigne ve diğerleri.\n"
"\n"
"Sarah Walker, leilei, JohnElliott, greatpsycho, ve diğerlerinin önceki katkı ları yla birlikte.\n"
"\n"
"GNU Genel Kamu Lisansı versiyon 2 veya sonrası altı nda yayı nlanmı ştı r. Daha fazla bilgi için LICENSE kı smı nı gözden geçirin."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Hardware not available"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Cihaz mevcut değil"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2024-03-20 18:52:51 +05:00
msgid "Make sure %1 is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "%1 kurulu olduğundan ve libpcap uyumlu bir internet ağı kullandı ğı nı zdan emin olun."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Invalid configuration"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Geçersiz yapı landı rma"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgid ""
"%1 is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n"
"\n"
"Any documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
msgstr ""
"%1 PostScript dosyaları nı n otomatik olarak PDF dosyası na çevirilmesi için gereklidir.\n"
"\n"
"Genel PostScript yazı cı sı na gönderilen tüm dökümanlar PostScript (.ps) dosyası olarak kaydedilecektir."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgid ""
"%1 is required for automatic conversion of PCL files to PDF.\n"
"\n"
"Any documents sent to the generic PostScript printer will be saved as Printer Command Language (.pcl) files."
msgstr ""
"%1 PCL dosyaları nı n otomatik olarak PDF dosyası na çevirilmesi için gereklidir.\n"
"\n"
"Genel PostScript yazı cı sı na gönderilen tüm dökümanlar Printer Command Language (.pcl) dosyası olarak kaydedilecektir."
2024-11-16 06:18:53 +01:00
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Bu mesajı bir daha gösterme"
msgid "Don't exit"
msgstr "Çı kı ş yapma"
msgid "Reset"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Evet"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Don't reset"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Hayı r"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-01-23 22:48:36 +02:00
msgid "CD-ROM images"
msgstr "CD-ROM imajları "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2024-03-20 18:52:51 +05:00
msgid "%1 Device Configuration"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "%1 Cihaz Yapı landı rması "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Monitör uyku modunda"
2025-04-07 19:50:42 +05:00
msgid "GLSL shaders"
msgstr "GLSL gölgelendiricileri"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "You are loading an unsupported configuration"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Desteklenmeyen bir yapı landı rma kullanı yorsunuz"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgid ""
"CPU type filtering based on selected machine is disabled for this emulated machine.\n"
"\n"
"This makes it possible to choose a CPU that is otherwise incompatible with the selected machine. However, you may run into incompatibilities with the machine BIOS or other software.\n"
"\n"
"Enabling this setting is not officially supported and any bug reports filed may be closed as invalid."
msgstr ""
"Seçtiğiniz makineyle uygun işlemci filtresi bu yapı landı rma için devre dı şı bı rakı ldı .\n"
"\n"
"Bu durum seçili makine ile uyumsuz bir işlemci kullanmanı zı mümkün kı lmaktadı r. Ancak bundan dolayı makinenin BIOS'unda veya çalı ştı rı lan diğer yazı lı mlarda uyumsuzluk sorunları meydana gelebilir.\n"
"\n"
"İşlemci filtresinin devre dı şı bı rakı lması resmi olarak desteklenmemektedir ve bu esnada açtı ğı nı z hata raporları geçersiz sayı labilir."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
2025-04-10 04:34:37 +05:00
msgid "Cassette: %1"
msgstr "Kaset: %1"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-01-23 22:48:36 +02:00
msgid "Cassette images"
msgstr "Kaset imajları "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2025-04-10 04:34:37 +05:00
msgid "Cartridge %1: %2"
msgstr "Kartuş %1: %2"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-01-23 22:48:36 +02:00
msgid "Cartridge images"
msgstr "Kartuş imajları "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Resume execution"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Çalı ştı rmayı sürdür"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Pause execution"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Çalı ştı rmayı duraklat"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Press Ctrl+Alt+Del"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Ctrl+Alt+Del tuşları na bas"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Press Ctrl+Alt+Esc"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Ctrl+Alt+Esc tuşları na bas"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Hard reset"
2022-11-07 20:36:01 -05:00
msgstr "Makineyi yeniden başlat"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "ACPI shutdown"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Makineyi ACPI kullanarak kapat"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2024-03-20 18:52:51 +05:00
msgid "Hard disk (%1)"
msgstr "Hard disk (%1)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "MFM/RLL veya ESDI CD-ROM sürücüleri hiçbir zaman kullanı lmamı ştı r"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Custom..."
msgstr "Diğer..."
msgid "Custom (large)..."
msgstr "Diğer (büyük)..."
msgid "Add New Hard Disk"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Yeni Hard Disk İmajı Oluştur"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Add Existing Hard Disk"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Var Olan Hard Disk İmajı Ekleme"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "HDI disk images cannot be larger than 4 GB."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "HDI imajları 4 GB boyutundan daha büyük olamaz."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Disk images cannot be larger than 127 GB."
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Disk imajları 127 GB boyutundan daha büyük olamaz."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-01-23 22:48:36 +02:00
msgid "Hard disk images"
msgstr "Hard disk imajları "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Unable to read file"
msgstr "Dosya okunamı yor"
msgid "Unable to write file"
msgstr "Dosyanı n üzerine yazı lamı yor"
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "512 dı şı nda sektör boyutu olan HDI ve HDX imajları desteklenmemektedir."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Disk image file already exists"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Bu imaj dosyası zaten mevcuttur"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Please specify a valid file name."
msgstr "Lütfen geçerli bir dosya ismi belirleyin."
msgid "Disk image created"
msgstr "Disk imajı oluşturuldu"
msgid "Make sure the file exists and is readable."
msgstr "Dosyanı n var olduğuna ve okunabildiğine emin olun."
msgid "Make sure the file is being saved to a writable directory."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Dosyanı n erişilebilir bir klasöre kaydedildiğinden emin olun."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Disk image too large"
msgstr "Disk imajı çok büyük"
msgid "Remember to partition and format the newly-created drive."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Yeni oluşturulan diskte bölümler oluşturmayı ve bu bölümleri biçimlendirmeyi unutmayı n."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "The selected file will be overwritten. Are you sure you want to use it?"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Seçili dosyanı n üzerine yazı lacaktı r. Bu dosyayı kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Unsupported disk image"
msgstr "Desteklenmeyen disk imajı "
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine yaz"
msgid "Don't overwrite"
msgstr "Üzerine yazma"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Raw image"
msgstr "Ham imaj"
msgid "HDI image"
msgstr "HDI imajı "
msgid "HDX image"
msgstr "HDX imajı "
msgid "Fixed-size VHD"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Sabit boyutlu VHD"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Dynamic-size VHD"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Dinamik boyutlu VHD"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Differencing VHD"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Farklandı ran VHD"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "(N/A)"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "(yok)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Raw image (.img)"
msgstr "Ham imaj (.img)"
msgid "HDI image (.hdi)"
msgstr "HDI imajı (.hdi)"
msgid "HDX image (.hdx)"
msgstr "HDX imajı (.hdx)"
msgid "Fixed-size VHD (.vhd)"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Sabit boyutlu VHD (.vhd)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Dynamic-size VHD (.vhd)"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Dinamik boyutlu VHD (.vhd)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Differencing VHD (.vhd)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Farklandı ran VHD (.vhd)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Large blocks (2 MB)"
msgstr "Büyük bloklar (2 MB)"
msgid "Small blocks (512 KB)"
msgstr "Küçük bloklar (512 KB)"
2022-01-23 22:48:36 +02:00
msgid "VHD files"
msgstr "VHD dosyaları "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Select the parent VHD"
msgstr "Ana VHD dosyası nı seçin"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgid ""
"This could mean that the parent image was modified after the differencing image was created.\n"
"\n"
"It can also happen if the image files were moved or copied, or by a bug in the program that created this disk.\n"
"\n"
"Do you want to fix the timestamps?"
msgstr ""
"Bu, farklandı rmı ş imaj dosyası oluşturulduktan sonra ana imaj dosyası nda bir değişiklik yapı ldı ğı anlamı na geliyor olabilir.\n"
"\n"
"Bu durum ayrı ca imaj dosyaları nı n kopyalanması ndan, yerlerinin değiştirilmesinden veya dosyaları oluşturan programdaki bir hatadan dolayı da meydana gelmiş olabilir.\n"
"\n"
"Zaman damgaları nı düzeltmek ister misiniz?"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Parent and child disk timestamps do not match"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Ana ve ek disklerin zaman damgaları uyuşmuyor"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Could not fix VHD timestamp."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "VHD'nin zaman damgası düzeltilemedi."
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "MFM/RLL"
msgstr "MFM/RLL"
msgid "XTA"
msgstr "XTA"
msgid "ESDI"
msgstr "ESDI"
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
2025-04-10 04:34:37 +05:00
msgid "CD-ROM %1 (%2): %3"
msgstr "CD-ROM %1 (%2): %3"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2024-11-19 04:08:21 +01:00
msgid "160 KB"
msgstr "160 KB"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2024-11-19 04:08:21 +01:00
msgid "180 KB"
msgstr "180 KB"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2024-11-19 04:08:21 +01:00
msgid "320 KB"
msgstr "320 KB"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2024-11-19 04:08:21 +01:00
msgid "360 KB"
msgstr "360 KB"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2024-11-19 04:08:21 +01:00
msgid "640 KB"
msgstr "640 KB"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2024-11-19 04:08:21 +01:00
msgid "720 KB"
msgstr "720 KB"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "1.2 MB"
msgstr "1.2 MB"
msgid "1.25 MB"
msgstr "1.25 MB"
msgid "1.44 MB"
msgstr "1.44 MB"
msgid "DMF (cluster 1024)"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "DMF (1024 kümeli)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "DMF (cluster 2048)"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "DMF (2048 kümeli)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "2.88 MB"
msgstr "2.88 MB"
msgid "ZIP 100"
msgstr "ZIP 100"
2022-02-13 08:22:23 +05:00
msgid "3.5\" 128 MB (ISO 10090)"
msgstr "3.5\" 128 MB (ISO 10090)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-02-13 08:22:23 +05:00
msgid "3.5\" 230 MB (ISO 13963)"
msgstr "3.5\" 230 MB (ISO 13963)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-02-13 08:22:23 +05:00
msgid "3.5\" 540 MB (ISO 15498)"
msgstr "3.5\" 540 MB (ISO 15498)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-02-13 08:22:23 +05:00
msgid "3.5\" 640 MB (ISO 15498)"
msgstr "3.5\" 640 MB (ISO 15498)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-02-13 08:22:23 +05:00
msgid "3.5\" 1.3 GB (GigaMO)"
msgstr "3.5\" 1.3 GB (GigaMO)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-02-13 08:22:23 +05:00
msgid "3.5\" 2.3 GB (GigaMO 2)"
msgstr "3.5\" 2.3 GB (GigaMO 2)"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-02-13 08:22:23 +05:00
msgid "5.25\" 600 MB"
msgstr "5.25\" 600 MB"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-02-13 08:22:23 +05:00
msgid "5.25\" 650 MB"
msgstr "5.25\" 650 MB"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-02-13 08:22:23 +05:00
msgid "5.25\" 1 GB"
msgstr "5.25\" 1 GB"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-02-13 08:22:23 +05:00
msgid "5.25\" 1.3 GB"
msgstr "5.25\" 1.3 GB"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "Perfect RPM"
msgstr "Mükemmel RPM"
2022-02-13 08:27:01 +05:00
msgid "1% below perfect RPM"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Mükemmel RPM değerinin 1% altı "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-02-13 08:27:01 +05:00
msgid "1.5% below perfect RPM"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Mükemmel RPM değerinin 1.5% altı "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2022-02-13 08:27:01 +05:00
msgid "2% below perfect RPM"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Mükemmel RPM değerinin 2% altı "
2022-01-23 18:38:43 +02:00
msgid "(System Default)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "(Sistem Varsayı lanı )"
2022-01-23 18:38:43 +02:00
2023-05-23 11:53:59 -04:00
msgid "Failed to initialize network driver"
2023-08-16 05:23:03 +02:00
msgstr "Ağ sürücüsü başlatı lamadı "
2023-05-23 11:53:59 -04:00
msgid "The network configuration will be switched to the null driver"
2023-08-16 05:23:03 +02:00
msgstr "Ağ yapı landı rması null sürücüye geçirilecektir"
2023-08-17 02:46:37 +02:00
msgid "Mouse sensitivity:"
msgstr "Fare hassasiyeti:"
msgid "Select media images from program working directory"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Medya imajları nı programı n çalı şma dizininden seç"
2023-08-17 02:46:37 +02:00
2023-08-16 05:23:03 +02:00
msgid "PIT mode:"
msgstr "PIT modu:"
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
msgid "Slow"
msgstr "Yavaş"
msgid "Fast"
msgstr "Hı zlı "
2023-05-23 11:53:59 -04:00
2023-10-13 23:30:31 +02:00
msgid "&Auto-pause on focus loss"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Pencereye &odaklanmı yorken duraklat"
2024-03-10 18:01:09 -03:00
msgid "WinBox is no longer supported"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "WinBox artı k desteklenmemektedir"
2024-03-10 18:01:09 -03:00
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgid ""
"Development of the WinBox manager stopped in 2022 due to a lack of maintainers. As we direct our efforts towards making 86Box even better, we have made the decision to no longer support WinBox as a manager.\n"
"\n"
"No further updates will be provided through WinBox, and you may encounter incorrect behavior should you continue using it with newer versions of 86Box. Any bug reports related to WinBox behavior will be closed as invalid.\n"
"\n"
"Go to 86box.net for a list of other managers you can use."
msgstr ""
"WinBox yöneticisinin geliştirilmesi geliştirici eksikliği nedeniyle 2022 yı lı nda durduruldu. 86Box'ı daha iyi hale getirmeye odaklanmak amacı yla bu yöneticiyi artı k desteklememe kararı aldı k.\n"
"\n"
"Artı k WinBox aracı lı ğı yla güncellemeler yayı nlanmayacaktı r ve bu yöneticiyi 86Box'ı n yeni sürümleriyle kullanmanı z halinde hatalarla karşı laşabilirsiniz. WinBox'ı n kullanı mı yla ilgili tüm hata raporları geçersiz sayı lacaktı r.\n"
"\n"
"Kullanabileceğiniz diğer yöneticilerin bir listesi için lütfen 86box.net adresini ziyaret edin."
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Generate"
msgstr "Oluştur"
msgid "Joystick configuration"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Oyun kolu seçenekleri"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Device"
msgstr "Cihaz"
msgid "%1 (X axis)"
msgstr "1 (X ekseni)"
msgid "%1 (Y axis)"
msgstr "1 (Y ekseni)"
msgid "MCA devices"
msgstr "MCA cihazları "
msgid "List of MCA devices:"
msgstr "MCA cihazları nı n listesi:"
msgid "Tablet tool"
msgstr "Tablet aracı "
msgid "Qt (OpenGL &ES)"
msgstr "Qt (OpenGL &ES)"
msgid "About Qt"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Qt hakkı nda"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "MCA devices..."
msgstr "MCA cihazları ..."
msgid "Show non-primary monitors"
msgstr "Birincil olmayan monitörleri göster"
msgid "Open screenshots folder..."
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Ekran görüntüsü klasörünü aç..."
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Apply fullscreen stretch mode when maximized"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Büyütüldüğünde tam ekran germe modunu uygula"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Cursor/Puck"
msgstr "İmleç/Puck"
msgid "Pen"
msgstr "Kalem"
msgid "Host CD/DVD Drive (%1:)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Ana Sistemin CD/DVD Sürücüsü (%1:)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "&Connected"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "&Bağlı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Clear image history"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "İmaj geçmişini temizle"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Create..."
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Oluştur..."
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Host CD/DVD Drive (%1)"
msgstr "Ana bilgisayar CD/DVD sürücüsü (%1)"
msgid "Unknown Bus"
msgstr "Bilinmeyen veri yolu"
msgid "Null Driver"
msgstr "Null sürücü"
2025-04-10 04:34:37 +05:00
msgid "NIC %1 (%2) %3"
msgstr "NIC %1 (%2) %3"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Render behavior"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "İşleyiş davranı şı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Use target framerate:"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Şu hedef kare hı zı oranı nı kullan:"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid " fps"
msgstr " fps"
msgid "VSync"
msgstr "VSync"
msgid "Synchronize with video"
msgstr "Video ile senkronize et"
msgid "Shaders"
msgstr "Gölgelendiriciler"
msgid "Remove"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Kaldı r"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Browse..."
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Göz at..."
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Couldn't create OpenGL context."
msgstr "OpenGL bağlamı oluşturulamadı ."
msgid "Couldn't switch to OpenGL context."
msgstr "OpenGL bağlamı na geçilemedi."
msgid "OpenGL version 3.0 or greater is required. Current version is %1.%2"
msgstr "OpenGL sürüm 3.0 veya üstü gereklidir. Geçerli sürüm %1.%2"
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "OpenGL başlatı lı rken hata oluştu"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgid ""
"\n"
"Falling back to software rendering."
msgstr ""
"\n"
"Yazı lı m derleyicisine geri dönülüyor."
2024-11-16 06:18:53 +01:00
2025-05-07 21:01:43 +05:00
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "<html><head/><body><p>Medya görüntüsü (CD-ROM, disket, vb.) seçme diyaloğu 86Box yapı landı rma dosyası nı n bulunduğu dizinde başlayacaktı r. Bu ayar muhtemelen sadece macOS üzerinde bir değişiklik meydana getirecektir.</p></body></html>"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "This machine might have been moved or copied."
msgstr "Bu makine taşı nmı ş veya kopyalanmı ş olabilir."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgid ""
"In order to ensure proper networking functionality, 86Box needs to know if this machine was moved or copied.\n"
"\n"
"Select \"I Copied It\" if you are not sure."
msgstr ""
"Ağ bağlantı sı özelliğinin doğru bir şekilde çalı şması için 86Box'ı n bu makinenin başka bir konuma taşı ndı ğı nı mı yoksa kopyalandı ğı nı mı belirlemesi gerekmektedir.\n"
"\n"
"Bundan emin değilseniz \"Kopyalandı \" seçeneğini seçin."
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "I Moved It"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Taşı ndı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "I Copied It"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Kopyalandı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "86Box Monitor #"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "86Box Monitör #"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "No MCA devices."
msgstr "MCA cihazı yok."
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
msgid "Network Card #1"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "1. Ağ Kartı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Network Card #2"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "2. Ağ Kartı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Network Card #3"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "3. Ağ Kartı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Network Card #4"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "4. Ağ Kartı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
2025-04-17 00:34:01 +05:00
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
2025-04-17 00:34:01 +05:00
msgid "Interface:"
msgstr "Arayüz:"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
2025-04-17 00:34:01 +05:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Adaptör:"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
2025-04-17 00:34:01 +05:00
msgid "VDE Socket:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "VDE Soketi:"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "86Box Unit Tester"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "86Box Test Cihazı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Novell NetWare 2.x Key Card"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Novell NetWare 2.x Anahtar Kartı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Serial port passthrough 1"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "1. Seri Port geçişi"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Serial port passthrough 2"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "2. Seri Port geçişi"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Serial port passthrough 3"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "3. Seri Port geçişi"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Serial port passthrough 4"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "4. Seri Port geçişi"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Renderer options..."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Derleyici seçenekleri..."
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Logitech/Microsoft Bus Fare"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Microsoft Bus Mouse (InPort)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Microsoft Bus Fare (InPort)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Mouse Systems Serial Mouse"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Mouse Systems Seri Fare"
msgid "Mouse Systems Bus Mouse"
msgstr "Mouse Systems Bus Fare"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Microsoft Serial Mouse"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Microsoft Seri Fare"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Logitech Serial Mouse"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Logitech Seri Fare"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "PS/2 fare"
msgid "3M MicroTouch (Serial)"
msgstr "3M MicroTouch (seri)"
msgid "[COM] Standard Hayes-compliant Modem"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "[COM] Standart Hayes Uyumlu Modem"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Roland MT-32 Emulation"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Roland MT-32 Emülasyonu"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Roland MT-32 (New) Emulation"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Roland MT-32 (Yeni) Emülasyonu"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Roland CM-32L Emulation"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Roland CM-32L Emülasyonu"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Roland CM-32LN Emulation"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Roland CM-32LN Emülasyonu"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "OPL4-ML Daughterboard"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "OPL4-ML Yankartı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "System MIDI"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Sistem MIDI'si"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "MIDI Input Device"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "MIDI Giriş Cihazı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "BIOS Address"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "BIOS Adresi"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Enable BIOS extension ROM Writes"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "BIOS uzantı ROM yazı mları nı etkinleştir"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"
msgid "BIOS Revision"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "BIOS Sürümü"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Translate 26 -> 17"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "26 -> 17 olarak çevir"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Enable backlight"
msgstr "Arka ışığı etkinleştir"
msgid "Invert colors"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Renkleri tersine çevir"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "BIOS size"
msgstr "BIOS boyutu"
msgid "Map C0000-C7FFF as UMB"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "C0000-C7FFF'yi UMB olarak eşle"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Map C8000-CFFFF as UMB"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "C8000-CFFFF'yi UMB olarak eşle"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Map D0000-D7FFF as UMB"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "D0000-D7FFF'yi UMB olarak eşle"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Map D8000-DFFFF as UMB"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "D8000-DFFFF'yi UMB olarak eşle"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Map E0000-E7FFF as UMB"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "E0000-E7FFF'yi UMB olarak eşle"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Map E8000-EFFFF as UMB"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "E8000-EFFFF'yi UMB olarak eşle"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "JS9 Jumper (JIM)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "JS9 Jumper'ı (JIM)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "MIDI Output Device"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "MIDI Çı kı ş Cihazı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "MIDI Real time"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "MIDI Gerçek Zamanı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "MIDI Thru"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "MIDI Geçişi"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "MIDI Clockout"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "MIDI Saat Çı kı şı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "SoundFont"
msgstr "SoundFont"
msgid "Output Gain"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Çı kı ş Sesi Artı şı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Chorus"
msgstr "Koro"
msgid "Chorus Voices"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Koro Sesleri"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Chorus Level"
msgstr "Koro seviyesi"
msgid "Chorus Speed"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Koro Hı zı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Chorus Depth"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Koro Derinliği"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Chorus Waveform"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Koro Dalga Biçimi"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Reverb"
msgstr "Yankı "
msgid "Reverb Room Size"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Yankı Odası Boyutu"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Reverb Damping"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Yankı Sönümleme"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Reverb Width"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Yankı Genişliği"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Reverb Level"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Yankı Seviyesi"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Interpolation Method"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "İnterpolasyon Yöntemi"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Reverb Output Gain"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Yankı Çı kı ş Sesi Artı şı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Reversed stereo"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Tersine çevirilmiş stereo"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Nice ramp"
msgstr "Güzel rampa"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
msgid "Serial Port"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Seri Port"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "RTS toggle"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "RTS ayarı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Revision"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Sürüm"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Controller"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Denetleyici"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Show Crosshair"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Nişangahı Göster"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "DMA"
msgstr "DMA"
msgid "MAC Address"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "MAC Adresi"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "MAC Address OUI"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "MAC Adresinin OUI'ı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Enable BIOS"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "BIOS'u Etkinleştir"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Baud Rate"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Baud Hı zı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "TCP/IP listening port"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "TCP/IP dinleme portu"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Phonebook File"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Telefon rehber dosyası "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Telnet emulation"
msgstr "Telnet emülasyonu"
msgid "RAM Address"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Bellek (RAM) Adresi"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "RAM size"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Bellek (RAM) Boyutu"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Initial RAM size"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "İlk Bellek (RAM) boyutu"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Serial Number"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Seri Numarası "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Host ID"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Ana sistemin kimliği"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "FDC Address"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "FDC Adresi"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "MPU-401 Address"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "MPU-401 Adresi"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "MPU-401 IRQ"
msgstr "MPU-401 IRQ"
msgid "Receive MIDI input"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "MIDI girişini dinle"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Low DMA"
msgstr "Düşük DMA"
msgid "Enable Game port"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Gameport'ı etkinleştir"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Surround module"
msgstr "Surround modülü"
msgid "CODEC"
msgstr "CODEC"
msgid "Raise CODEC interrupt on CODEC setup (needed by some drivers)"
msgstr "CODEC kurulumunda CODEC kesmesini yükselt (bazı sürücüler tarafı ndan gereklidir)"
msgid "SB Address"
msgstr "SB adresi"
msgid "WSS IRQ"
msgstr "WSS IRQ"
msgid "WSS DMA"
msgstr "WSS DMA"
msgid "Enable OPL"
msgstr "OPL'yi etkinleştir"
msgid "Receive MIDI input (MPU-401)"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "MIDI girişi al (MPU-401)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "SB low DMA"
msgstr "SB düşük DMA"
msgid "6CH variant (6-channel)"
msgstr "6CH varyantı (6 kanallı )"
msgid "Enable CMS"
msgstr "CMS'yi Etkinleştir"
msgid "Mixer"
msgstr "Karı ştı rı cı "
msgid "High DMA"
msgstr "Yüksek DMA"
msgid "Control PC speaker"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "PC hoparlörünü kontrol et"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Memory size"
msgstr "Bellek boyutu"
msgid "EMU8000 Address"
msgstr "EMU8000 adresi"
msgid "IDE Controller"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "IDE Denetleyicisi"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
msgid "GUS type"
msgstr "GUS türü"
msgid "Enable 0x04 \"Exit 86Box\" command"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "0x04 \"86Box'tan çı k\" komutunu etkinleştir"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Display type"
msgstr "Ekran türü"
msgid "Composite type"
msgstr "Kompozit türü"
msgid "RGB type"
msgstr "RGB türü"
msgid "Line doubling type"
msgstr "Hat ikiye katlama türü"
msgid "Snow emulation"
msgstr "Kar emülasyonu"
msgid "Monitor type"
msgstr "Monitör türü"
msgid "Character set"
msgstr "Karakter seti"
msgid "XGA type"
msgstr "XGA türü"
msgid "Instance"
msgstr "Örnek"
msgid "MMIO Address"
msgstr "MMIO adresi"
msgid "RAMDAC type"
msgstr "RAMDAC türü"
msgid "Blend"
msgstr "Karı şı m"
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Bilineer filtreleme"
msgid "Dithering"
msgstr "Dithering"
msgid "Enable NMI for CGA emulation"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "CGA öykünmesi için NMI'yi etkinleştir"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Voodoo type"
msgstr "Voodoo türü"
msgid "Framebuffer memory size"
msgstr "Çerçeve arabelleği bellek boyutu"
msgid "Texture memory size"
msgstr "Doku bellek boyutu"
msgid "Dither subtraction"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Dither çı karı şı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Screen Filter"
msgstr "Ekran filtresi"
msgid "Render threads"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Derleme için iş parçacı ğı sayı sı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "SLI"
msgstr "SLI"
msgid "Start Address"
msgstr "Başlangı ç adresi"
msgid "Contiguous Size"
msgstr "Bitişik boyut"
msgid "I/O Width"
msgstr "G/Ç genişliği"
msgid "Transfer Speed"
msgstr "Transfer hı zı "
msgid "EMS mode"
msgstr "EMS modu"
msgid "Address for > 2 MB"
msgstr "> 2 MB için adres"
msgid "Frame Address"
msgstr "Çerçeve adresi"
msgid "USA"
msgstr "ABD"
msgid "Danish"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Danca"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Always at selected speed"
msgstr "Her zaman seçilen hı zda"
msgid "BIOS setting + Hotkeys (off during POST)"
msgstr "BIOS ayarı + Kı sayol tuşları (POST sı rası nda kapalı )"
msgid "64 kB starting from F0000"
2024-11-19 04:08:21 +01:00
msgstr "F0000'dan başlayarak 64 KB"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "128 kB starting from E0000 (address MSB inverted, last 64KB first)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "E0000'dan başlayarak 128 kB (adresin MSB'si ters çevirilmiş, önce sondaki 64KB)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Sine"
msgstr "Sinüs"
msgid "Triangle"
msgstr "Üçgen"
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"
msgid "4th Order"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "4. sı ra"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "7th Order"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "7. sı ra"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Non-timed (original)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Zamanlanmamı ş (orijinal)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "45 Hz (JMP2 not populated)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "45 Hz (JMP2 kullanı lmadan)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Two"
msgstr "İki"
msgid "Three"
msgstr "Üç"
msgid "Wheel"
msgstr "Tekerlek"
msgid "Five + Wheel"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Beş +Tekerlek"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
2025-04-17 11:08:04 +05:00
msgid "Five + 2 Wheels"
msgstr ""
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "A3 - SMT2 Serial / SMT3(R)V"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "A3 - SMT2 Seri / SMT3(R)V"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Q1 - SMT3(R) Serial"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Q1 - SMT3(R) Seri"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
2024-11-19 04:08:21 +01:00
msgid "8 KB"
msgstr "8 KB"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
2024-11-19 04:08:21 +01:00
msgid "32 KB"
msgstr "32 KB"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
2024-11-19 04:08:21 +01:00
msgid "16 KB"
msgstr "16 KB"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
2024-11-19 04:08:21 +01:00
msgid "64 KB"
msgstr "64 KB"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Disable BIOS"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "BIOS'u Devre Dı şı Bı rak"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
2024-11-19 04:08:21 +01:00
msgid "512 KB"
msgstr "512 KB"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
msgid "28 MB"
msgstr "28 MB"
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
msgid "12 MB"
msgstr "12 MB"
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"
msgid "20 MB"
msgstr "20 MB"
msgid "24 MB"
msgstr "24 MB"
msgid "SigmaTel STAC9721T (stereo)"
msgstr "SigmaTel STAC9721T (stereo)"
msgid "Classic"
msgstr "Klasik"
2024-11-19 04:08:21 +01:00
msgid "256 KB"
msgstr "256 KB"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Composite"
msgstr "Kompozit"
msgid "Old"
msgstr "Eski"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
msgid "Color (generic)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Çok Renkli (genel)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Green Monochrome"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Yeşil Renkli"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Amber Monochrome"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Kehribar Renkli"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Gray Monochrome"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Gri Renkli"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Color (no brown)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Çok Renkli (kahverengi yok)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Color (IBM 5153)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Çok Renkli (IBM 5153)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Simple doubling"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Basit katlama"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "sRGB interpolation"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "sRGB interpolasyonu"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Linear interpolation"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Doğrusal interpolasyon"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
2024-11-19 04:08:21 +01:00
msgid "128 KB"
msgstr "128 KB"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Monochrome (5151/MDA) (white)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Tek Renkli (5151/MDA) (beyaz)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Monochrome (5151/MDA) (green)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Tek Renkli (5151/MDA) (yeşil)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Monochrome (5151/MDA) (amber)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Tek Renkli (5151/MDA) (kehribar)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Color 40x25 (5153/CGA)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Çok Renkli 40x25 (5153/CGA)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Color 80x25 (5153/CGA)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Çok Renkli 80x25 (5153/CGA)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Enhanced Color - Normal Mode (5154/ECD)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Gelişmiş Renkli - Normal Mod (5154/ECD)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Enhanced Color - Enhanced Mode (5154/ECD)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Gelişmiş Renkli - Gelişmiş Mod (5154/ECD)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
msgid "Amber"
msgstr "Kehribar"
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
msgid "Color"
msgstr "Renk"
msgid "U.S. English"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "ABD İngilizcesi"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Scandinavian"
msgstr "İskandinav"
msgid "Other languages"
msgstr "Diğer diller"
msgid "Bochs latest"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Bochs'un en son sürümü"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Mono Non-Interlaced"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Tek Renkli (Geçiş Taraması z)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Color Interlaced"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Çok Renkli (Geçiş Taramalı )"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Color Non-Interlaced"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Çok Renkli (Geçiş Taraması z)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "3Dfx Voodoo Graphics"
msgstr "3Dfx Voodoo Grafikleri"
msgid "Obsidian SB50 + Amethyst (2 TMUs)"
msgstr "Obsidian SB50 + Amethyst (2 TMU)"
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
msgid "Standard (150ns)"
msgstr "Standart (150ns)"
msgid "High-Speed (120ns)"
msgstr "Yüksek Hı zlı (120ns)"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
msgid "High-Speed"
msgstr "Yüksek Hı zlı "
msgid "Stereo LPT DAC"
msgstr "Stereo LPT DAC"
msgid "Generic Text Printer"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Genel Metin Yazı cı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgid "Generic ESC/P Dot-Matrix"
msgstr "Genel ESC/P Dot-Matrix"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Generic PostScript Printer"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Genel PostScript Yazı cı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Generic PCL5e Printer"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Genel PCL5e Yazı cı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Parallel Line Internet Protocol"
msgstr "Paralel Hat İnternet Protokolü"
msgid "Protection Dongle for Savage Quest"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Savage Quest için Koruma Kilidi"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Serial Passthrough Device"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Seri Geçiş Cihazı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Passthrough Mode"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Geçiş Modu"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Host Serial Device"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Ana Sistemdeki Seri Cihaz"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Name of pipe"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "Boru adı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Data bits"
msgstr "Veri bitleri"
msgid "Stop bits"
msgstr "Dur bitleri"
msgid "Baud Rate of Passthrough"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Geçişin Baud Hı zı "
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Named Pipe (Server)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Adlandı rı lmı ş Boru (Sunucu)"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Host Serial Passthrough"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Ana Sistem Seri Geçişi"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
2025-04-10 04:34:37 +05:00
msgid "E&ject %1"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "%1 imajı nı &çı kar"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "&Unmute"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgstr "&Sesi aç"
2024-11-16 06:18:53 +01:00
msgid "Softfloat FPU"
msgstr "Softfloat FPU"
msgid "High performance impact"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Ciddi performans azalı şı na neden olabilir"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
2025-04-11 06:35:18 +05:00
msgid "[Generic] RAM Disk (max. speed)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "[Genel] RAM Disk (maks. hı z)"
2024-11-18 00:47:53 +01:00
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "[Generic] 1989 (3500 RPM)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "[Genel] 1989 (3500 RPM)"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "[Generic] 1992 (3600 RPM)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "[Genel] 1992 (3600 RPM)"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "[Generic] 1994 (4500 RPM)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "[Genel] 1994 (4500 RPM)"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "[Generic] 1996 (5400 RPM)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "[Genel] 1996 (5400 RPM)"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "[Generic] 1997 (5400 RPM)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "[Genel] 1997 (5400 RPM)"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "[Generic] 1998 (5400 RPM)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "[Genel] 1998 (5400 RPM)"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "[Generic] 2000 (7200 RPM)"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "[Genel] 2000 (7200 RPM)"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
2024-11-18 00:47:53 +01:00
msgid "IBM 8514/A clone (ISA)"
msgstr "IBM 8514/A klonu (ISA)"
msgid "Vendor"
msgstr "Üretici"
2025-01-27 01:20:37 +01:00
msgid "Generic PC/XT Memory Expansion"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Genel PC/XT Bellek Artı rı cı "
2025-01-27 01:20:37 +01:00
msgid "Generic PC/AT Memory Expansion"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Genel PC/AT Bellek Artı rı cı "
2025-02-17 04:49:43 +01:00
msgid "Unable to find Dot-Matrix fonts"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Dot-Matrix yazı tipleri bulunamı yor"
2025-02-17 04:49:43 +01:00
msgid "TrueType fonts in the \"roms/printer/fonts\" directory are required for the emulation of the Generic ESC/P Dot-Matrix Printer."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Genel ESC/P Dot-Matrix yazı cı sı nı n emülasyonu için \"roms/printer/fonts\" dizininde TrueType yazı tiplerinin bulunması gereklidir."
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "Inhibit multimedia keys"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Multimedya tuşları nı engelle"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "Ask for confirmation before saving settings"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Ayarları kaydetmeden once onay için sor"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "Ask for confirmation before hard resetting"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Yeniden başlamaya zorlamadan önce onay için sor"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "Ask for confirmation before quitting"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Çı kı ş yapmadan once onay için sor"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "Options"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Seçenekler"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
2025-04-16 22:03:06 +05:00
msgid "Model"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Model"
2025-04-16 22:03:06 +05:00
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "Model:"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Model:"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "Failed to initialize Vulkan renderer."
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Vulkan derleyicisi başlatı lamadı ."
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "GLSL Error"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "GLSL Hatası "
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "Could not load shader: %1"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "%1 gölgelendiricisi yüklenemedi"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "OpenGL version 3.0 or greater is required. Current GLSL version is %1.%2"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "OpenGL sürüm 3.0 veya daha yükseği gereklidir. Şu anki GLSL sürümü %1.%2"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "Could not load texture: %1"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "%1 dokusu yüklenemedi"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgid ""
"Could not compile shader:\n"
"\n"
"%1"
msgstr "%1 gölgelendiricisi derlenemedi"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgid ""
"Program not linked:\n"
"\n"
"%1"
msgstr "%1 programı bağlanamadı "
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "Shader Manager"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Gölgelendirici Yöneticisi"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "Shader Configuration"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Gölgelendirici Seçenekleri"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "Add"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Ekle"
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "Move up"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Yukarı taşı "
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "Move down"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "Aşağı taşı "
2025-04-11 06:37:01 +05:00
msgid "Could not load file %1"
2025-07-13 17:40:24 +03:00
msgstr "%1 dosyası yüklenemedi"