qt: Update the Russian translation
This commit is contained in:
@@ -1252,19 +1252,19 @@ msgid "Pen"
|
||||
msgstr "Ручка"
|
||||
|
||||
msgid "Host CD/DVD Drive (%1:)"
|
||||
msgstr "Главный CD/DVD-привод (%1:)"
|
||||
msgstr "CD/DVD-привод хоста (%1:)"
|
||||
|
||||
msgid "&Connected"
|
||||
msgstr "&Connected"
|
||||
msgstr "&Кабель подключен"
|
||||
|
||||
msgid "Clear image history"
|
||||
msgstr "Очистить историю образов"
|
||||
|
||||
msgid "Create..."
|
||||
msgstr "Создайте..."
|
||||
msgstr "Создать..."
|
||||
|
||||
msgid "Host CD/DVD Drive (%1)"
|
||||
msgstr "Главный CD/DVD-привод (%1)"
|
||||
msgstr "CD/DVD-привод хоста (%1)"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Bus"
|
||||
msgstr "Неизвестная шина"
|
||||
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "VSync"
|
||||
msgstr "Вертикальная синхронизация"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronize with video"
|
||||
msgstr "Синхронизация с видео"
|
||||
msgstr "Синхронизировать с видео"
|
||||
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "Шейдеры"
|
||||
@@ -1384,25 +1384,25 @@ msgid "Renderer options..."
|
||||
msgstr "Параметры рендеринга..."
|
||||
|
||||
msgid "Logitech/Microsoft Bus Mouse"
|
||||
msgstr "Шинная мышь Logitech/Microsoft"
|
||||
msgstr "Bus-мышь Logitech/Microsoft"
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft Bus Mouse (InPort)"
|
||||
msgstr "Шинная мышь Microsoft (InPort)"
|
||||
msgstr "Bus-мышь Microsoft (InPort)"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Systems Serial Mouse"
|
||||
msgstr "Последовательная мышь Mouse Systems"
|
||||
msgstr "COM-мышь Mouse Systems"
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft Serial Mouse"
|
||||
msgstr "Последовательная мышь Microsoft"
|
||||
msgstr "COM-мышь Microsoft"
|
||||
|
||||
msgid "Logitech Serial Mouse"
|
||||
msgstr "Последовательная мышь Logitech"
|
||||
msgstr "COM-мышь Logitech"
|
||||
|
||||
msgid "PS/2 Mouse"
|
||||
msgstr "Мышь PS/2"
|
||||
|
||||
msgid "3M MicroTouch (Serial)"
|
||||
msgstr "3M MicroTouch (последовательная)"
|
||||
msgstr "3M MicroTouch (последовательный)"
|
||||
|
||||
msgid "[COM] Standard Hayes-compliant Modem"
|
||||
msgstr "[COM] Стандартный Hayes-совместимый модем"
|
||||
@@ -2062,25 +2062,25 @@ msgid "[Generic] RAM Disk (max. speed)"
|
||||
msgstr "[Стандартный] RAM-диск (макс. скорость)"
|
||||
|
||||
msgid "[Generic] 1989 (3500 RPM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Стандартный] 1989 (3500 RPM)"
|
||||
|
||||
msgid "[Generic] 1992 (3600 RPM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Стандартный] 1989 (3500 RPM)"
|
||||
|
||||
msgid "[Generic] 1994 (4500 RPM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Стандартный] 1989 (3500 RPM)"
|
||||
|
||||
msgid "[Generic] 1996 (5400 RPM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Стандартный] 1989 (3500 RPM)"
|
||||
|
||||
msgid "[Generic] 1997 (5400 RPM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Стандартный] 1989 (3500 RPM)"
|
||||
|
||||
msgid "[Generic] 1998 (5400 RPM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Стандартный] 1989 (3500 RPM)"
|
||||
|
||||
msgid "[Generic] 2000 (7200 RPM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Стандартный] 1989 (3500 RPM)"
|
||||
|
||||
msgid "IBM 8514/A clone (ISA)"
|
||||
msgstr "Клон IBM 8514/A (ISA)"
|
||||
@@ -2107,61 +2107,61 @@ msgid "TrueType fonts in the \"roms/printer/fonts\" directory are required for t
|
||||
msgstr "Шрифты TrueType в каталоге \"roms/printer/fonts\" необходимы для эмуляции стандартного матричного принтера ESC/P."
|
||||
|
||||
msgid "Inhibit multimedia keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перехватывать мультимедиа-клавиши"
|
||||
|
||||
msgid "Ask for confirmation before saving settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спрашивать подтверждения перед сохранением настроек"
|
||||
|
||||
msgid "Ask for confirmation before hard resetting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спрашивать подтверждения перед холодной перезагрузкой"
|
||||
|
||||
msgid "Ask for confirmation before quitting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спрашивать подтвержждения перед выходом"
|
||||
|
||||
msgid "Display hotkey message when entering full-screen mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показывать сообщение о горячих клавишах при включении полноэкранного режима"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
msgid "Model:"
|
||||
msgstr "Модель:"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to initialize Vulkan renderer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось инициализировать рендерер Vulkan."
|
||||
|
||||
msgid "GLSL Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка GLSL"
|
||||
|
||||
msgid "Could not load shader: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить шейдер: %1"
|
||||
|
||||
msgid "OpenGL version 3.0 or greater is required. Current GLSL version is %1.%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Требуется OpenGL версии 3.0 или выше. Текущая версия GLSL %1.%2"
|
||||
|
||||
msgid "Could not load texture: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить текстуру: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Could not compile shader:\n\n%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось скомпилировать шейдер:\n\n%1"
|
||||
|
||||
msgid "Program not linked:\n\n%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось скомпоновать шейдер:\n\n%1"
|
||||
|
||||
msgid "Shader Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление шейдерами"
|
||||
|
||||
msgid "Shader Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфигурация шейдера"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вверх"
|
||||
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вниз"
|
||||
|
||||
msgid "Could not load file %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить файл %1"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user