French translation update from JVERNET.
This commit is contained in:
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Vue"
|
||||
|
||||
msgid "&Hide status bar"
|
||||
msgstr "Masquer &la barre de status"
|
||||
msgstr "&Masquer la barre de status"
|
||||
|
||||
msgid "Hide &toolbar"
|
||||
msgstr "Masquer la &barre d'outils"
|
||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "R&emember size && position"
|
||||
msgstr "S&auvegarder taille && position"
|
||||
|
||||
msgid "Re&nderer"
|
||||
msgstr "Moteur de re&ndu vidéo"
|
||||
msgstr "Moteur de &rendu vidéo"
|
||||
|
||||
msgid "&Qt (Software)"
|
||||
msgstr "&Qt (Logiciel)"
|
||||
@@ -64,10 +64,10 @@ msgid "&VNC"
|
||||
msgstr "&VNC"
|
||||
|
||||
msgid "Specify &dimensions..."
|
||||
msgstr "Spécifier dimen&sions..."
|
||||
msgstr "Spécifier dimensions..."
|
||||
|
||||
msgid "Force &4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Forcer le ratio &4:3"
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "F&orcer le ratio 4:3"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "Facteur d'&Echelle"
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "&8x"
|
||||
msgstr "&8x"
|
||||
|
||||
msgid "Fi<er method"
|
||||
msgstr "Mét&hode de Filtre"
|
||||
msgstr "Méthode de Filtre"
|
||||
|
||||
msgid "&Nearest"
|
||||
msgstr "&Plus proche"
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Plein écran"
|
||||
|
||||
msgid "Fullscreen &stretch mode"
|
||||
msgstr "Mode plein écran é&tiré"
|
||||
msgstr "Mode plein écran &étiré"
|
||||
|
||||
msgid "&Full screen stretch"
|
||||
msgstr "&Plein écran étiré"
|
||||
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "End trace"
|
||||
msgstr "Arrêter traces"
|
||||
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "Ai&de"
|
||||
msgstr "&Aide"
|
||||
|
||||
msgid "&Documentation..."
|
||||
msgstr "&Documentation..."
|
||||
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgid "Failed to create directory for cloned VM"
|
||||
msgstr "Échec de la création du répertoire pour la machine virtuelle clonée"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to clone VM."
|
||||
msgstr "Échec de la clonage de la machine virtuelle."
|
||||
msgstr "Échec du clonage de la machine virtuelle."
|
||||
|
||||
msgid "Directory in use"
|
||||
msgstr "Répertoire utilisé"
|
||||
@@ -1639,13 +1639,13 @@ msgid "&MCA devices..."
|
||||
msgstr "Dispositifs MCA..."
|
||||
|
||||
msgid "Show non-&primary monitors"
|
||||
msgstr "Afficher les moniteurs non pr&imaires"
|
||||
msgstr "Afficher les moniteurs non primaires"
|
||||
|
||||
msgid "Open screenshots &folder..."
|
||||
msgstr "Ouvrir le dossier des captures d'écran..."
|
||||
|
||||
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
|
||||
msgstr "Appli&quer le mode élargi plein écran lorsque la fenêtre est maximisée"
|
||||
msgstr "Appliquer le mode élargi plein écran lorsque la fenêtre est maximisée"
|
||||
|
||||
msgid "&Cursor/Puck"
|
||||
msgstr "&Curseur/Palette"
|
||||
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "Serial port passthrough 4"
|
||||
msgstr "Transfert du port série 4"
|
||||
|
||||
msgid "Renderer &options..."
|
||||
msgstr "&Options du rendu..."
|
||||
msgstr "Options du rendu..."
|
||||
|
||||
msgid "PC/XT Keyboard"
|
||||
msgstr "Clavier PC/XT"
|
||||
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgid "Bind conflict"
|
||||
msgstr "Conflit de raccourci"
|
||||
|
||||
msgid "This key combo is already in use."
|
||||
msgstr "Cette combinaison de touches est déjà utilisée"
|
||||
msgstr "Cette combinaison de touches est déjà utilisée."
|
||||
|
||||
msgid "Send Control+Alt+Del"
|
||||
msgstr "Envoyer Ctrl+Alt+Suppr"
|
||||
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgid "You are currently running build <b>%1</b>."
|
||||
msgstr "Vous exécutez actuellement le build <b>%1</b>."
|
||||
|
||||
msgid "<b>Build %1</b> is now available."
|
||||
msgstr "<b>Le build %1</b> est désormais disponible."
|
||||
msgstr "<b>Le Build %1</b> est désormais disponible."
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to visit the download page?"
|
||||
msgstr "Souhaitez-vous visiter la page de téléchargement ?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user