French translation update from JVERNET.

This commit is contained in:
OBattler
2025-08-22 18:16:22 +02:00
parent 08299b38eb
commit bb513059ae

View File

@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "&View"
msgstr "&Vue"
msgid "&Hide status bar"
msgstr "Masquer &la barre de status"
msgstr "&Masquer la barre de status"
msgid "Hide &toolbar"
msgstr "Masquer la &barre d'outils"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "R&emember size && position"
msgstr "S&auvegarder taille && position"
msgid "Re&nderer"
msgstr "Moteur de re&ndu vidéo"
msgstr "Moteur de &rendu vidéo"
msgid "&Qt (Software)"
msgstr "&Qt (Logiciel)"
@@ -64,10 +64,10 @@ msgid "&VNC"
msgstr "&VNC"
msgid "Specify &dimensions..."
msgstr "Spécifier dimen&sions..."
msgstr "Spécifier dimensions..."
msgid "Force &4:3 display ratio"
msgstr "Forcer le ratio &4:3"
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
msgstr "F&orcer le ratio 4:3"
msgid "&Window scale factor"
msgstr "Facteur d'&Echelle"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "&8x"
msgstr "&8x"
msgid "Fi&lter method"
msgstr "Mét&hode de Filtre"
msgstr "Méthode de Filtre"
msgid "&Nearest"
msgstr "&Plus proche"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Plein écran"
msgid "Fullscreen &stretch mode"
msgstr "Mode plein écran é&tiré"
msgstr "Mode plein écran &étiré"
msgid "&Full screen stretch"
msgstr "&Plein écran étiré"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "End trace"
msgstr "Arrêter traces"
msgid "&Help"
msgstr "Ai&de"
msgstr "&Aide"
msgid "&Documentation..."
msgstr "&Documentation..."
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgid "Failed to create directory for cloned VM"
msgstr "Échec de la création du répertoire pour la machine virtuelle clonée"
msgid "Failed to clone VM."
msgstr "Échec de la clonage de la machine virtuelle."
msgstr "Échec du clonage de la machine virtuelle."
msgid "Directory in use"
msgstr "Répertoire utilisé"
@@ -1639,13 +1639,13 @@ msgid "&MCA devices..."
msgstr "Dispositifs MCA..."
msgid "Show non-&primary monitors"
msgstr "Afficher les moniteurs non pr&imaires"
msgstr "Afficher les moniteurs non primaires"
msgid "Open screenshots &folder..."
msgstr "Ouvrir le dossier des captures d'écran..."
msgid "Appl&y fullscreen stretch mode when maximized"
msgstr "Appli&quer le mode élargi plein écran lorsque la fenêtre est maximisée"
msgstr "Appliquer le mode élargi plein écran lorsque la fenêtre est maximisée"
msgid "&Cursor/Puck"
msgstr "&Curseur/Palette"
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "Serial port passthrough 4"
msgstr "Transfert du port série 4"
msgid "Renderer &options..."
msgstr "&Options du rendu..."
msgstr "Options du rendu..."
msgid "PC/XT Keyboard"
msgstr "Clavier PC/XT"
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgid "Bind conflict"
msgstr "Conflit de raccourci"
msgid "This key combo is already in use."
msgstr "Cette combinaison de touches est déjà utilisée"
msgstr "Cette combinaison de touches est déjà utilisée."
msgid "Send Control+Alt+Del"
msgstr "Envoyer Ctrl+Alt+Suppr"
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgid "You are currently running build <b>%1</b>."
msgstr "Vous exécutez actuellement le build <b>%1</b>."
msgid "<b>Build %1</b> is now available."
msgstr "<b>Le build %1</b> est désormais disponible."
msgstr "<b>Le Build %1</b> est désormais disponible."
msgid "Would you like to visit the download page?"
msgstr "Souhaitez-vous visiter la page de téléchargement ?"